Лучи света заходящего солнца падали на холмы. От большого количества вражеских солдат исходил холод.
На равнинах царила полная тишина. Даже птицы, казалось, улетели отсюда.
На вершине холма армия Гарольда была занята передвижением.
То же самое относилось и к армии Короля Вильгельма в пределах деревянной крепости.
Солдаты усердно шлифовали лезвия своих мечей, а оруженосцы рыцарей полировали свои доспехи и проверяли подковы лошадей.
Кусок баранины бросили в большую кастрюлю. Суп булькал, закипая.
Поскольку было ясно, что предстоящая битва будет решающей, король Вильгельм приказал достать свое лучшее снабжение.
Давать солдатам еду с мясом перед битвой было способом повысить их моральный дух.
Некоторые опытные капитаны армии из 100 человек собирали своих подчиненных или проходились по своим палаткам, чтобы произнести слова поддержки нервничающим солдатам.
Для сравнения, лагерь наемников был относительно тихим. С приближением решающей битвы наемники спокойно осматривали свое снаряжение и пили меньше алкоголя.
Чэнь Сяолянь решил не делать то же самое, что и другие капитаны команды 100 человек; вместо того, чтобы самому проверять своих подчиненных — он оставил эту работу Лунь Тай и Бэй Тай.
Чэнь Сяолянь отправился на встречу с Вильгемом.
Он уже думал об этом. Поскольку самым важным фактором в этой битве было то, сможет ли он убить короля Гарольда … тогда ему нужно будет решить один вопрос. Завтра королю Вильгельму нужно будет отправить его вместе с основной силой сражаться против основной армии Гарольда!
Если бы Вильгельм отказался, Чэнь Сяолянь без колебаний пошел бы против его приказов!
…
Чэнь Сяолянь не смог встретиться с королем Вильгельмом.
По словам личной охраны короля Вильгельма, король совершал предвоенную молитву, и никому не было позволено беспокоить короля в тот момент, когда он выполнял свою благочестивую молитву.
Чэнь Сяолянь обдумывал ситуацию и уже собирался уходить, когда его взгляд упал на далекую, но уединенную большую палатку — палатки вокруг этой большой, казалось, были установлены на большом расстоянии от нее.
Может быть … Было бы неплохо пойти навестить его.
Эта мысль возникла в сердце Чэнь Сяоляня.
…
Чэнь Сяолянь не встретил никаких препятствий на своем пути, пока не достиг входа в палатку Мерлина — тот не позволил даже своим охранникам приблизиться к своей палатке.
Кроме того, из-за уединенности его палатки, как правило, никто из казарм не хотел приближаться к этому месту.
Когда Чэнь Сяолянь стоял рядом с палаткой, он услышал слышен голос Мерлина.
«Гарен? Я полагаю, пришло время прийти ко мне. Заходи.»
Чэнь Сяолянь был поражен!
Раздвинув занавески палатки, его встретил густой и странный запах лекарства. Аромат также был немного едким.
Внутри палатки в центре стоял котел на подставке. Внизу пламя ласкало нижнюю поверхность котла.
Чэнь Сяолянь заметил, что внутри котла кипела неизвестная жидкость черного цвета, похожая на чернила.
В верхней части палатки было вырезано отверстие. Из дыры поднималось много дыма; в другом случае, тут стало бы тяжело находиться.
Мерлин стоял у котла.
Его тонкое тело было окутано чем-то вроде одеяла.
В его руке была странная кожаная сумка. Он высыпал немного неизвестного порошка из кожаной фляги и насыпал в котел.
Каждый раз, когда он посыпал, жидкость черного цвета, казалось бы, на мгновение начинала кипеть.
«Ты пришел?»
На фоне пылающего фона лицо Мерлина казалось ужасным и еретическим. Взглянув на Чэнь Сяоляня, он осторожно и равномерно насыпал остаток порошка в котел.
«Что … что ты делаешь?» нахмурился Чэнь Сяолянь.
«Естественно, я делаю лекарственное зелье», ответил Мерлин, прочищая горло. Он наклонился к котлу и глубоко вдохнул. По-видимому довольный ароматом, он обернулся и взял бутылку, которая стояла сзади него. Он открыл бутылку и налил в котел немного жидкости зеленого цвета.
Раздался «гул», из котла вырвалось пламя и тут же быстро рассеялось!
Чэнь Сяолянь прищурился и уставился на Мерлина. Через несколько секунд он медленно сказал: «Это … колдовство? Магия?»
На лице Мерлина было спокойствие, когда он ответил: «Это только одно из названий».
На лице Чэнь Сяоляня показались следы удивления, и он спросил: «Ты … действительно колдун?»
«Разве ты не спрашивал обо мне в военном лагере?» Мерлин посмотрел на Чэнь Сяоляня; в его голосе было слышно следы насмешки. «Многие люди здесь говорят обо мне. Ты, должно быть, заинтересовался этим, верно?»
«Я просто не верю им». Чэнь Сяолянь покачал головой. «Я никогда раньше не встречал настоящих колдунов».
«…»
Мерлин серьезно посмотрел на Чэнь Сяоляня и глубоко вздохнул. Затем он сказал: «Теперь встретил».
Сердце Чэнь Сяоляня замерло!
Это … было признание!
«… Другими словами, ты действительно колдун? Что именно значит — колдун? Что ты умеешь делать?», уточнял Чэнь Сяолянь.
«Ты, кажется, не боишься меня», сказал Мерлин с улыбкой. Из-за того, что жидкость в котле стала зеленой, задний фон сделал его лицо ужасно зеленым. Он сказал: «Все боятся колдунов. Они верят, что когда столкнутся с колдуном, то произойдут плохие вещи».
Чэнь Сяолянь пожал плечами.
«По правде говоря, в колдунах нет ничего примечательного … Я имею в виду большинство колдунов. Мы можем настроиться на звуки природы и узнать некоторые тайны жизни. Если это возможно, то мы стараемся оставаться скромными и позаимствовать немного их силы… вот и все».
«Ты имеешь в виду то, что ты можешь вызвать ветер и дождь?», глаза Чэнь Сяоляня загорелись.
Мерлин покачал головой и сказал: «Точнее говоря, я не в состоянии это сделать. Призвать ветер и дождь? За всю мою жизнь даже самый сильный колдун, с которым мне доводилось сталкиваться, был неспособен на такой подвиг. Мы можем лишь позаимствовать немного силы природы. Например, большие деревья и ветер могут сказать мне, будет ли завтра дождь. Птицы могут сказать мне, есть ли кто-нибудь в нескольких милях от меня.»
Остановившись на секунду, Мерлин продолжил: «Думаю, я понимаю, что ты тогда имел в виду… вы слишком высокого мнения о нас, колдунах. Нам очень трудно сделать что-то такое мощное. Вызвать шторм, чтобы атаковать врага? Это не то, на что способен колдун … мм, или точнее…»
Лицо Мерлина внезапно стало странным, и он сказал: «Если быть точным, это то, что большинство колдунов не умеют делать».
Услышав это, Чэнь Сяолянь, похоже, что-то понял. Далее он спросил: «Что ты имеешь в виду?»
«Теоретически, поскольку мы можем общаться с природой, мы должны быть способны использовать ее силы… теоретически, вызывая ветер и дождь, грозу, это все должно быть возможно. Однако… на самом деле мы не способны на такие подвиги».
«Почему?»
«Архимед сказал: Дайте мне точку опоры и я переверну мир. К сожалению … теоретически это должно быть возможно. Однако … у нас нет такой точки. Ты понимаешь?»
Мерлин иронично улыбнулся и сказал: «Если мои способности будут в сто раз сильнее, я смогу вызвать ветер, дождь и молнию, прямо как в легендах — однако, легенда остается легендой. Настоящие колдуны не обладают такими способностями.»
«Возьми, например, меня сейчас. Все, что я могу сделать — это предсказывать погоду, общаться с ней, чтобы понять некоторые движения противника. Также… я могу решить и выбрать несколько трав с довольно хорошим эффектом».
Он указал на котел перед собой.
«Что это?»
«Тип лекарственного зелья».
Чэнь Сяолянь закатил глаза!
«Конечно, я знаю, что это лекарственное зелье. Я спрашиваю, для чего оно нужно?»
Мерлин улыбнулся и сказал: «Мое личное творение. Каждому нужно выпить всего половину чайной ложки, и тогда они загорятся, их кровь закипит и их мужество умножится. Кроме того, его эффект будет длиться полдня».
Чэнь Сяолянь закатил глаза снова.
Разве это не допинг?
Ты колдун или фармацевт?
«По правде говоря, даже если бы ты не пришел, чтобы найти меня, я все равно пошел бы искать тебя». Мерлин указал на котел и сказал: «В этом зелье все еще нет компонента, который возможно получить только от тебя».
«От меня? О чем ты?» у Чэнь Сяоляня внезапно появилось плохое предчувствие.
«Кровь воина», ответил Мерлин с усмешкой.
По телу Чэнь Сяоляня пробежали мурашки!
Глядя на ухмыляющегося Мерлина, Чэнь Сяолянь подсознательно сделал шаг назад!
…
«Вполне хороший пейзаж».
На вершине холма Феникс сидел на ветке изогнутого дерева.
Обе ее ноги свисали вниз.
Братья Титан и Монстр стояли под деревом.
Эти члены Гильдии Кофейни были в средневековых кожаных доспехах. В руках у Монстра был крупный боевой топор. По внешности он был похож Бога Войны из греческой мифологии. Выпуклые мышцы, которые показывались на его открытых руках, были невероятно ошеломляющими.
Рядом с ним болтала обезьяна, взбираясь на дерево и усаживаясь рядом с Фениксом.
Феникс прищурилась и посмотрела на деревянную крепость, расположенную вдалеке.
«Вильгельм Завоеватель… Интересно, весел ли он? Я думаю, что он должен быть более приятным для глаз по сравнению с идиотским Гарольдом … вздох.» Феникс вздохнула.
Она резко опустила голову, чтобы посмотреть на членов своей команды, которые стояли под деревом. Она спросила: «Скажите, вы, ребята, как думаете, встретимся ли мы с некоторыми знакомыми? У меня странное чувство. Скорее всего, тот парень, которого мы встретили в Лондоне, находится в лагере противника».
Монстр пробормотал что-то и посмотрел вверх. Он сказал: «Лидер гильдии, если мы действительно встретимся с ним, не могли бы вы сразиться с ним?»
Феникс снова опустила голову и серьезно задумалась над этим вопросом. Затем она вздохнула.
«Я хочу жить.»
…
Мужчина средних лет стоял за большим лагерем, воздвигнутым за холмом.
Рядом с ним длинноволосая красавица вкладывала свои стрелы в колчан. Затем она опустила свой длинный лук и начала настраивать струну.
«Я ненавижу работать вместе с этими Пробужденными».
Блондинка внезапно вонзила стрелу в землю перед собой.
Ее голубовато-зеленые глаза излучали холод, и она сказала: «Сотрудничество с этими грязными Пробужденными вызывает во мне желание блевать! Каждый раз когда я вижу эту молодую девушку, у меня появляется желание сломать ей шею!»
Мужчина средних лет рассмеялся и подошел. Он осторожно схватил блондинку за талию и вытянул палец, чтобы ткнуть в ее щеки. Он улыбнулся и сказал: «Хорошо, не будь столь жестока, моя дорогая».
«Ты думаешь о том, как бы заполучить эту девушку, не правда ли?», усмехнулась блондинка. «Ты всегда был извращенцем!»