Ди Фуйи медленно окинул его пытливым взглядом: "Если у тебя недостаточно серебра, ты можешь заложить нефрит, который висит у тебя на поясе, чтобы заплатить за еду".
Молодой человек совершенно побледнел. Нефрит у него на поясе был самой ценной вещью, которой он владел. Это была семейная драгоценность, которая передавалась из поколения в поколение, и она стоила тысячу золотых монет. Он не ожидал, что у ребенка будет такой острый глаз, что он сможет распознать истинную ценность нефрита.
Молодой человек снова натянуто улыбнулся: "Малыш, ты что, смеешься надо мной? Ты не сможешь прикончить так много блюд. Еда только пойдет впустую…"
Ди Фуйи ответил с очаровательной улыбкой: "Еда не будет потрачена впустую, поскольку блюда предназначены не только для нас двоих. Нашего питомца, который сейчас ждет снаружи, тоже надо накормить".
Мужчина не знал, что сказать. Его красивое лицо начало краснеть от гнева: "Как твой питомец может съесть всю эту вкусную еду? Вы, очевидно, усложняете мне задачу. А если бы я не угощал вас сегодня, вы заказали бы для него те же блюда?"
Подперев щеки руками, Ди Фуйи посмотрел на него: "Моя поездка отличается от обычных поездок, и поэтому то, что он ест, должно отличаться от того, что едят другие зверюшки. Он любит не только хорошую еду, но и вино. Я еще даже не заказал напитки... — затем он проинструктировал официанта, — я хотел бы получить 20 галлонов высококачественного вина Шаосин и еще 30 галлонов высококачественного бамбукового вина. Молодой человек заплатит за это".
Лицо молодого человека побагровело от гнева. Счет будет составлять более 1000 серебряных монет после того, как вместе с едой будет учтена стоимость вина.
Молодой человек презрительно усмехнулся: "Это так редко бывает, когда едут верхом и пьют вино. Ты как будто специально пытаешься меня спровоцировать. Как я могу попасться на твою уловку? Я повторяю, вы заказали бы те же самые блюда, если бы сами платили за еду?"
Ди Фуйи спокойно ответил: "Все это считается обычной едой и напитками. Мне кажется, это немного нехорошо, что моему питомцу приходится терпеть голод. Как правило, он получает только лучшую еду и напитки. Теперь, когда мы путешествуем, я могу давать ему еду только на стоянках. У меня не хватает духу заказать слишком много, поскольку это твое угощение".
Затем он поднял руку и бросил на стол мешочек с деньгами. Из мешка выкатилось несколько золотых слитков и больших круглых жемчужин. Он продолжал говорить официанту: "Я хотел бы удвоить количество еды, которую я только что заказал. Будет ли этого достаточно, чтобы заплатить за все это?
Официант был в полном восторге и с сияющим лицом ответил: «Довольно! Хватит! Будет сделано!» Каждый золотой слиток стоил двести серебряных монет. Жемчуг был южным жемчугом, и каждая жемчужина стоила сто золотых. Стоимость этих предметов в целом более чем две тысячи серебряных монет. Молодой человек больше не мог спорить и ушел с удрученным выражением лица.
Гу Сицзю не могла сдержать своего веселья: «Твоя идея была блестящей. Я думаю, что никто больше не осмелится угостить нас ужином». Этот маленький человек был очень щедр, когда использовал свои деньги, чтобы уничтожать других. Ему даже удалось уберечь ее от нежелательных встреч.
Ди Фуйи повертел чашку в руке: "Как он мог угостить обедом кого-то вроде тебя?"
Он просто хотел спокойно пообедать с Гу Сицзю, не отвлекаясь на посторонних людей.
Внезапно они услышали стук, доносящийся сверху, и ясный голос: "Маленький человек прав. Как мог такой человек, как он, угостить мисс Гу обедом?"
Гу Сицзю обалдела. Она подняла голову и тут же удивилась: "Восьмой... Господин Че!"
Рядом с ними стоял молодой человек в белом халате. Он обладал изысканной внешностью и утонченной и восхитительной харизмой в своем поведении. Он был восьмым принцем королевства Фейсин, Ронгом Че.
Гу Сицзю хотела обратиться к нему как к восьмому принцу, но передумала, увидев, что на нем нет королевского костюма. Казалось, он путешествует инкогнито.
Ронг Че улыбнулся Гу Сицзю: "Сицзю, давно не виделись! Имею ли я удовольствие пригласить вас присоединиться ко мне поужинать?"