К счастью, Ди Фуйи действовал быстрее, чем она, так как ему удалось обойти Гу Сицзю и встать позади нее. Упав, она угодила прямо в его объятия.
Он схватил ее за талию: "Осторожно, почему ты так беспечна?"
Гу Сицзю молчала.
Приятный аромат сразу же наполнил ноздри Гу Сицзю, и она почувствовала легкую боль в своем сердце.
Горячее тепло внезапно подступило к ее носу, и на секунду ей стало грустно.
Она вздохнула и холодно сказала: "Отпусти меня!"
Ди Фуйи не отпустил ее, но обнял еще крепче; его горячее дыхание нежно коснулось ее щеки, и он сказал хриплым голосом: "Сицзю, не отрицай этого больше, я знаю, что нравлюсь тебе".
Гу Сицзю напряглась, но через секунду холодно рассмеялась: "Ну и что??"
Она снова вздохнула и сказала серьезным тоном: "Ди Фуйи, убери свои руки!"
Наконец-то, она больше не обращалась к нему как к Небесному мастеру Цзо. Ди Фуйи тоже перестал дурачиться с ней, но вздохнул: "Сицзю, я думаю, нам нужно поговорить".
На самом деле она не хотела говорить с ним — что они должны были обсуждать?
Он был непредсказуемым чудаком; он был чрезвычайно злым, когда капризничал, но также очень цепким, когда бывал страстным.
Он уже махнул на нее рукой и даже искал возможности отомстить, но теперь вдруг предложил ей угощение и захотел поговорить с ней...
Она скривила губы: "Ди Фуйи, чего ты хочешь от меня? Неужели ты пытаешься уговорить меня после того, как мне пришлось так тяжело?! На самом деле, я не хочу говорить с тобой, и я действительно не думаю, что есть что-то еще, о чем мы можем поговорить".
Ее язык заплетался и она замолчала. Затем Сизцю сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться: «Может быть, ты мне и правда нравишься, но что тут такого? Я всегда была решительным человеком в плане отношений, и если пройдет достаточно времени, я всегда смогу отпустить мужчину, независимо от того, насколько сильно я люблю его.
На самом деле, отношения — это просто еще одна форма путаницы, и, возможно, меня просто смущают чувства, которые я испытываю к тебе. Однако я верю, что со временем они исчезнут, и я не буду привязываться ни к кому на свете».
Она повернулась и оттолкнула его руки, которые обнимали ее за талию: «Спасибо за мясо Голубого Феникса, оно действительно было вкусным. Однако я думаю, что это станет концом нашего общения.
Ты — могущественный Небесный мастер Цзо. Бесчисленное множество женщин бросятся к тебе, как только ты захочешь, так что тебе не придется тратить свое время на меня. Послушай, я такая грубая и невоспитанная. Я упрямая девчонка и не куплюсь на твой способ привлечения внимания. Так что, может быть, ты просто отпустишь меня, потому что я действительно не хочу больше общаться с тобой или иметь с тобой что-то общее…»
Это был первый раз, когда она так много и так ясно говорила с ним. Так что Ди Фуйи удивленно посмотрел на нее: «Это все?»
Гу Сицзю внезапно на секунду замолчала, а затем медленно ответила: «.. Все». Она чувствовала, что уже сказала ему все, что хотела сказать.
Ди Фуйи вздохнул: "Почему бы тебе тогда не присесть и не выслушать меня?"
Он достал из ниоткуда два табурета и предложил ей сесть.
Гу Сицзю села, так как она не боялась, что он сделает что-то безрассудное: "О чем ты хочешь со мной поговорить?"
Поскольку он настаивал на разговоре, они должны были говорить обо всем открыто и соответственно идти своим путем.
Она больше не хотела иметь неясностей в отношениях с ним, так как это влияло на ее учебу, и она слишком часто отвлекалась.
Ди Фуйи снова передал ей бутылку вина: "Ты должна выпить три глотка этого вина после того, как поела Голубого Феникса; это может помочь простимулировать твои потенциальные таланты и повысить духовную силу".
Гу Сицзю онемела.
Хорошо. Раз уж она съела Голубого Феникса, было бы слишком лицемерно с ее стороны продолжать отвергать вино. Она просто выпьет его!