↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Дьявол во плоти
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 54

»


Глава 54. Мы пришли навестить тебя...

Большинство трав, которые нужны были Гу Сицзю, росли в очень опасных местах, где обитало множество зверей и монстров. Если человек не достиг хотя бы четвертого уровня таланта, он не мог туда войти. Поэтому травы продавались по очень высоким ценам, доходило даже до десятков тысяч долларов.

Вот почему главной задачей Гу Сицзю было искать деньги или собирать травы самостоятельно.

Она еще не достигла четвертого уровня, но обладала способностью к телепортации и могла бы сбежать в случае опасности.

Гу Сицзю обдумывала план и вдруг услышала за дверью какой-то шум. Она быстро закрыла хрустальную коробку и надежно спрятала ее. Потом взяла в руки книгу и легла в кровать.

За дверью что-то происходило. Раздался мягкий голос:

— Шестая сестра, ты у себя?

Похоже, это была Гу Тяньцин.

Горничные никого не пускали в дом без разрешения хозяйки — таков был приказ Гу Сицзю.

Поэтому они не дали Гу Тяньцин и Гу Тяньи войти в комнату. Они сказали, что хозяйка плохо себя чувствует и в данный момент отдыхает. Сестры сомневались в словах служанок, поэтому хотели увидеть Гу Сицзю.

Девушки назвали несколько причин, чтобы войти в комнату, но горничные снова их остановили. Сестры еще больше насторожились, Гу Тяньи даже прокричала: «Ваша хозяйка сейчас не у себя?» и настояла на том, чтобы ворваться в комнату.

Сестры Гу были здоровыми и сильными, к тому же служанка не посмела с ними бороться, поэтому через минуту девушки вломились в покои Гу Сицзю.

Увиденное их потрясло.

Гу Сицзю в пижаме лежала в кровати. Ее волосы были распущены, в руках она держала книгу. Увидев сестер, вломившихся в комнату, она сказала тихо, но взгляд ее был острым, как нож:

— Уже очень поздно, с какой целью вы вторглись в мои покои? Хотите ограбить или убить меня?

Гу Тяньцин была уверена, что сестры нет в комнате. Она застыла на секунду, а потом ответила, запинаясь:

— Шестая сестра, мы волновались за тебя. Мы боялись, что слуги плохо с тобой обращаются, и пришли тебя навестить. Почему ты нам не ответила?

Гу Сицзю отложила книгу.

— Я привыкла к тихой жизни и не хочу, чтобы меня беспокоили. Вас что-то смущает?

Гу Тяньцин не знала, что ответить. Гу Тяньи сердито сказала:

— Это очень любезно с нашей стороны прийти и проведать тебя...

— Спасибо, но мне это не нужно, — поблагодарила Гу Сицзю и сказала еще мягче: — Слуги, зайдите сюда.

Одна из служанок вошла в комнату в ожидании приказа.

— Кто из слуг был у входа только что? Попроси их зайти!

Горничная ушла и вернулась с двумя девушками. Они упали на колени перед Гу Сицзю — она встала и посмотрела на них.

— Кто ваш хозяин?!

Служанки поклонились и ответили:

— Мы служим мисс Сицзю, она наша хозяйка.

Голос Гу Сицзю стал еще холоднее:

— Если я ваша хозяйка, почему вы дали войти сюда посторонним?

Горничные несколько раз извинились.

— Простите, хозяйка. Мы знаем, что поступили неправильно.

Перевод: rus_bonequinha



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть