Глава 261. В конце концов, красивый человек окажется настоящим монстром!
— По сравнению с остальными, ты хотя бы знаешь меня и представляешь, как я выгляжу. Не говоря уже о том, что мое лицо в сто раз красивее твоего. Тебе по-настоящему повезло быть моей невестой. Почему ты хочешь отказаться от брака? — Ди Фуи вдруг достал откуда-то зеркало и положил его в руку Гу Сицзю. — Вот, посмотри в зеркало, чтобы лучше себя узнать.
Гу Сицзю поджала губы. Сколько в нем превосходства! Что такого необычного в красивом лице?! В конце концов, красивый человек окажется настоящим монстром!
Да, Ди Фуи красавец, а Гу Сицзю уродина. И что? Она просто не хотела выходить за него замуж, вот и всё! Ей плевать было на его внешность! Чертов трансвестит!
Если бы Гу Сицзю обладала такими же силами, как Учитель Цзо, она бы так впечатала его в стену, что он превратился бы в настенную роспись!
— Значит, вы хотите на мне жениться только потому, что поцеловали меня? — снова прямо спросила девушка.
— Именно!
— А если вы случайно поцелуете кого-то еще? Вы ответите за свой поступок таким же образом?
Ди Фуи молчал. Он об этом не подумал!
Гу Сицзю продолжила:
— На самом деле, вы поцеловали меня только потому, что были вынуждены это сделать. В этом нет ничего особенного, мне всё равно. Так что вам тоже не стоит переживать.
Ди Фуи прищурился и удивленно спросил:
— Значит, ты не против?
Гу Сицзю рассмеялась.
— Это всего лишь поцелуй. Я не стану выходить замуж из-за этого. Несчастная женщина, которую оскорбили, не станет выходить замуж за своего обидчика, так ведь? Это глупо.
— Значит, тебе всё равно... Сколько человек тебя уже целовали?
Гу Сицзю хотела озадачить Учителя, поэтому нарочно сказала:
— Много, я сбилась со счета...
Ди Фуи помрачнел.
— Но я видел тебя обнаженной. Это тебе тоже безразлично?
— Я могу выколоть вам глаза? — сжав зубы, спросила девушка.
— Разумеется, нет! — смеясь, ответил Ди Фуи.
— Тогда единственное, что я могу — не придавать случившемуся значения.
В конце концов, тело Гу Сицзю было еще совсем юным, и даже если кто-то видел ее голой, это не имело значения. Хотя ей было не всё равно, другого выхода, кроме как забыть, у Гу Сицзю не оставалось.
Едва девушка договорила, какая-то сила потащила ее вперед!
Гу Сицзю не была к этому готова — Ди Фуи притянул ее в свои объятия! Она не успела опомниться от шока. Гу Сицзю попыталась вырваться, но его лицо уже приблизилось к ее лицу, а губы атаковали ее маленький рот. Тем временем, Учитель к тому же порвал лацканы ее блузки.
Гу Сицзю никак не ожидала, что Ди Фуи украдет ее поцелуй после того, как она его отвергла. Как это неподобающе — приставать к маленькой девочке!
Тем не менее, на этот раз она отреагировала быстро. Как только губы Ди Фуи коснулись ее губ, Гу Сицзю уже приставила меч к груди Учителя:
— Отпустите меня, если не хотите умереть!
Учитель замер и оторвал от девушки свои губы. Он посмотрел вниз на Гу Сицзю. Они стояли так близко друг к другу, что девушка могла сосчитать все ресницы Учителя, а ее лицо чувствовало его слабое, медленное дыхание, от которого исходил легкий аромат.
Гу Сицзю взглянула на Учителя, подняв бровь. Она смотрела прямо ему в глаза, но при этом была спокойна:
— Я повторяю: отпустите меня!
— Я думал, ты сказала, что не против? — натянуто улыбнулся Ди Фуи.
Гу Сицзю равнодушно ответила:
— Тот случай, когда вам пришлось меня поцеловать, потому что не было другого выхода, я могу не принимать во внимание и забыть. Но это не значит, что вы можете делать со мной всё, что вам вздумается!
У Гу Сицзю всё еще были свои границы.
Холодное намерение в глазах Ди Фуи стало проясняться. Он, наконец, выпустил девушку из объятий и взял в руки кончик приставленного меча:
— Этот меч отравлен?
Перевод: rus_bonequinha