↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Дьявол во плоти
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 1354

»


Не впечатленная, Гу Сицзю поджала губы: «Я хочу свое старое кольцо!»

Ди Фуйи обреченно вздохнул. «Я не взял его с собой. Разве это не лучше? "

Девушка была необычайно упрямой. «Мне плевать, что оно лучше. Я хочу свое старое кольцо!"

Ди Фуйи понял, что она испытывает особую ностальгию. Она всегда предпочитала то, что у нее уже когда-то было, например, свое тело, браслет и даже Камень Небесного свода.

Он поразмышлял об этом некоторое время, и прежде, чем ответил, Гу Сицзю внезапно обвила руками его шею и сделала первый шаг, чтобы поцеловать его в губы. «Можешь потом вернуть его мне? Я этого очень хочу."

Девушка редко проявляла к нему такую привязанность. Она была похожа на маленького ребенка, просящего конфеты. Ди Фуйи ответил: «Я отдам его тебе сразу, как только мы выберемся отсюда».

Удовлетворенная ответом, Гу Сицзю вздохнула с облегчением, однако все еще беспокоилась, что он может не сдержать своих обещаний. «Ты не откажетесь от своих слов !?»

"Конечно нет!"

Он взглянул на новое кольцо, сверкающее на ее пальце. "Тебе правда оно не

нравится?"


Гу Сицзю подняла руку и внимательно посмотрела на украшение, камень на котором имел форму распустившегося цветка и располагался прямо посередине. Бриллиант невероятно блестел, что еще больше подчеркивало ее фарфоровую кожу.

"Оно красиво, оставлю его себе на всякий случай». Гу Сицзю очень любила украшения, поэтому у нее даже мысли не возникло вернуть его обратно.

"Вот же любительница побрякушек!" Ди Фуйи не мог сдержать смех. Он быстро положил свое кольцо ей на ладонь. «Давай, надень его для меня».

Гу Сицзю выполнила его просьбу, и оба кольца ярко замерцали на свету. Украшения

отлично сочетались между собой, но Гу Сицзю почувствовала нечто странное. Сразу после этого она обрела чувство безопасности и некого волнения. Сердце ее бешено колотилось.

Она подняла глаза и произнесла: «Небесный Мастер Цзо...».

Ди Фуйи ответил: «Называй меня своим дорогим Ту».

Девушка удивленно переспросила. "Что?"

«Называй меня своим дорогим Ту!»

Гу Сицзю почувствовала, как по ее коже поползли мурашки. Она тут же начала сопротивляться. «Нет! Это отвратительно!"

Ди Фуйи положил руку ей на плечо и посмотрел на девушку со всей серьезностью. «Я теперь твой муж. Как ты можешь называть меня Небесным Мастером Цзо? В этом нет

смысла».

«Может, мне лучше называть тебя Фуйи?»

«Малышка, мое настоящее имя Хуан Ту».

Девушка возразила. «Если я назову тебя Хуан Ту перед другими, они узнают, что ты Господь».

«Поэтому будет лучше, если ты станешь называть меня дорогим Ту. Ну скажи это, пожалуйста.... Разве ты раньше не обращался к Мо Чжао таким образом?»

Гу Сицзю наконец понял его намерения. Он ревновал из-за того, что девушка называла

так ласково другого мужчину.

«Я называла его так, потому что мой разум был затуманен. Мо Чжао обманул меня. Честно говоря, если я буду обращаться к тебе так же, то это будет напоминать мне о нем.»

Она не солгала... Ди Фуйи больше не стал настаивать, поэтому предложил: «Тогда называй

меня своим мужем».

«Муж» — звучит по-особенному. Сердце Гу Сицзю снова начало бешено колотиться. «Я думаю, что не должна обращаться к тебе так официально. В конце концов, мы еще не женаты».

Ди Фуйи продолжил: «Если бы ты не сбежала перед нашей свадьбой, мы бы уже были мужем и женой».

Гу Сицзю молчала, подумав о несостоявшемся торжестве. Она вспомнила о сне, когда

оказалась в комнате невесты, и немного пожалела о своем необдуманном поступке.

Ди Фуйи заметил, что девушка стала выглядеть подавленной. «Ты сожалеешь о случившемся? Хм?»

Она тут же возмутилась «Ни капельки не сожалею! Это ты ничего не прояснил. Ты даже не представляешь, насколько обидно было услышать, что сказали брат и сестра русалки.» По мере того, как она продолжала кричать, ее голос становился все слабее…Обида захлестнула девушку с головой. «Мне тогда было действительно грустно».

Дни без него для нее тоже оказались не такими уж жизнерадостными. Она просто предпочла об этом не говорить. Гу Сицзю не могла подумать, что такое странное стечение обстоятельств поспособствует отмене свадьбы, о которой она мечтала не меньше его. Так или иначе, ей тоже пришлось страдать.

Она была потрясена всеми произошедшими неприятными инцидентами, слезы катились по ее щекам. «Ты все еще думаешь, что это я неправа? Я…"

Она больше не хотела оставаться в его объятиях и пожелала уйти. Однако Ди Фуйи не позволил ей этого сделать. Он крепко обнял девушку за талию и произнес: «Сицзю, это была моя вина. Я устрою еще одну свадьбу, как только мы покинем это место. Весь мир узнает, что ты моя законная жена».

Гу Сицзю оперлась на его грудь и удрученно сказала. «А еще я хочу комнату для невесты. Я

не видела, как ты все там украсил».

Ди Фуйи вздохнул. «Вообще-то видела. Забыла, как пряталась там от меня? Если бы я не заметил твоего присутствия, то не отыскал бы тебя здесь».

Озадаченная, Гу Сицзю недоверчиво посмотрел на мужчину. «Я думала, это всего лишь сон!»

Ди Фуйи нежно погладил ее волосы. «Ты думала обо мне, поэтому искала встречи даже во сне». Все это происходило на самом деле!

Гу Сицзю задумалась о великолепно украшенном зале для невест. Ей нравилась там каждая деталь.

«Тогда могу сказать, что ты постарался на славу. Мне очень понравилось там находиться!».

«Спасибо, но я уже все вернул в первоначальный вид», — коротко ответил Ди Фуйи.

Она была разочарована "Как ты мог?"

«Моя невеста сбежала, что мне еще оставалось делать?».

Гу Сицзю не на шутку разошлась «Может ты планировал, что все отменится?»

Ее слова звучали немного иррационально.

Ди Фуйи крепко обнял возлюбленную. «Ты все равно станешь моей женой! Если бы я не хотел этого, то не рискнул бы своей жизнью ради того, чтобы быть здесь, рядом с тобой».

Пока он говорил, поднял руки и быстро снял с нее мокрую одежду, которая тут же соскользнула с плеч, обнажив изящную шею, тонкую ключицу, гладкие плечи и, наконец, восхитительную грудь. Прежде чем она успела среагировать, уже была без верха. Их кожа соприкасалась, не оставляя промежутка между влюбленными. Они даже могли чувствовать дыхание друг друга. Только по-настоящему любящим людям будет комфортно разделить такую близость.

Им обоим стало жарко, в комнате воцарилась тишина. Сердце Гу Сицзю забилось быстрее, когда она почувствовала его эрекцию. Ди Фуйи наклонился вперед и прошептала ей на ухо: «Малышка, я не могу больше сдерживаться. Я хочу тебя."

Она чувствовала тепло его дыхания. Ее уши покраснели, как будто она только что выпила что-то очень горячее.

Судя по его словам, мужчина был очень решительно настроен, поэтому она не осмелилась поднять глаза. Гу Сицзю, не смотря на всю свою смелость, сейчас выглядела такая же, как и любая другая девушка: застенчиво и смущенно. Она действительно волновалась по этому поводу. «Мой дом… Мой дом плохо оборудован. Ты ... хочешь заняться этим здесь?»

Ее дом был довольно просторным, но мебели в нем почти не было, только все самое необходимое. Ди Фуйи всегда хотел обладать всем самым лучшим, согласится ли он на такое?

Гу Сицзю была немного разочарована. Если бы девушка знала, что случится этой ночью, то немного прибралась бы в комнате.

Мужчина заметил, как уши Гу Сицзю покраснели. «Знаешь, с милой рай и в шалаше».

Она не могла вынести его лести. Обычно он не выражал свою любовь так, но, когда делал это, то девушке совершенно срывало голову.

Волнение Гу Сицзю росло, ее сердце готово было выпрыгнуть из груди от восторга. Обняв ее, Ди Фуйи достал нефритовый поднос с бутылкой вина и двумя бокалами. «Малышка, выпей, чтобы расслабиться».

Гу Сицзю подняла голову и неохотно взяла бокал. Ее лицо покраснело, поскольку она все еще была немного потрясена, она даже не сразу смогла определить, что за напиток перед ней. Вместо этого рассеянно ответила: «Хочешь, чтобы я это выпила?»

«Да. Думаю, тебе понравится». Голос мужчины звучал очень соблазнительно, и вызвал бурю в ее сердце.

Гу Сицзю посмотрела на свой бокал. Вино имело розовый оттенок, словно лепестки цветков персика. У него был какой-то освежающий запах, который ей что-то напомнил. «Это… вино из снежной сливы?»

Это был тот самый напиток, который Ди Фуйи пил в свадебном зале.

«А у тебя хорошая память», — сказал он.

Как она сразу не догадалась? Ведь эффект этого вина предназначался для особого случая...

«Я удивлена, что оно оказалось у тебя с собой». Гу Сицзю почувствовала терпкий аромат напитка.

«Понимаю…», — ответил Ди Фуйи.

Когда он приехал сюда, то хорошо подготовился к их первой ночи, которую суждено будет провести здесь. Для них обоих это было впервые. Хотя мужчина был хорошо осведомлен о такого рода деятельности, у него не было никакого реального опыта. Он был обеспокоен тем, что может причинить ей боль и таким образом оставить плохое впечатление. Он не хотел, чтобы девушка отказывалась заниматься с ним сексом в будущем, поэтому был только один шанс произвести хорошее впечатление. Вино было обязательным атрибутом.

«Давай выпьем за наше воссоединение». Ди Фуйи поднял бокал.

Гу Сицзю не сопротивлялась, хотя все еще сидела с алыми щеками. Она подняла свой бокал в ответ, но не могла скрыть своего веселья. «Ага, всегда мечтала, чтобы мне сделали предложение в ванне».

Ди Фуйи смотрел, как ее лицо покраснело еще больше. Он очень хотел заняться с ней любовью в воде. Тем не менее, ночь была еще ранней, поэтому ему не следовало слишком торопиться. Он подавил свое рвение и поднялся, держа ее на руках, а затем аккуратно вышел из ванны.

Гу Сицзю был удивлена случившемся, однако ей удалось крепко удержать бокал в руке и не пролить ни одной капли.

«Малышка, у меня для тебя сюрприз. Закрой глаза." Ди Фуйи прошептал ей на ухо.

Еще один сюрприз?

Девушка покорно закрыла глаза и почувствовала, что он немного сдвинулся с места. Она догадалась, что теперь они стояли за занавесками.

«Все, готово».

Она медленно открыла глаза и удивилась. В одно мгновение ее грязная комната преобразилась и приобрела множество предметов ярко-красного оттенка.

Появилась ширма с нарисованными на ней пейзажами, с красивыми горами и реками. Красная ковровая дорожка была мягкой, словно красное пушистое облако. Она также заметила светящуюся ночную жемчужину, ярко мерцающую в раковине мидии.

Кровать стала огромной, и ей не терпелось лечь на нефритовый каркас, украшенный изящными узорами облаков. Казалось, все это было дежавю. Она видела все эти предметы в своем сне.

Он разобрал все, что изначально было помещено в комнату для невесты, и убрал в свою сумку для хранения, а затем принес с собой в деревню и полностью отремонтировал грязный дом Гу Сицзю.

Ди Фуйи подошел к кровати с девушкой на руках.

Она выглядела довольно взволнованно, но все еще держала бокал вина. «Эй, мы еще не выпили».

«Прибереги на потом». Ди Фуйи отложил бокал в сторону и положил Гу Сицзю на удобную кровать. Она лежала без одежды, прикрывающей ее тело, из-за чего чувствовала себя несколько неловко, поэтому сразу же натянула простыню, чтобы прикрыться.

Ди Фуйи остановил ее. "Подожди."

Гу Сицзю заглянула ему в глаза. Прежде чем она смогла подобрать правильные слова, Ди Фуйи появился перед ней в свадебной мантии, той самой, которую она видела в комнате для невесты.

Красный халат идеально подходил ему, подчеркивая изящную фигуру. Девушка не могла отвести от него взгляд. Она не могла поверить, что он привез с собой одежду даже для такого случая.

Гу Сицзю посмотрела вниз, и тут же ее охватило сожаление. Было так обидно, что сейчас у нее не было с собой свадебного платья. Она взяла его с собой, когда вернулась в резиденцию генерала, но забыла, когда убегала. Он все еще был на ее кровати.

«Сицзю, я всегда хотел видеть тебя в свадебном платье. Можешь ли ты покрасоваться в нем передо мной?"

Ди Фуйи щелкнул пальцами, и перед ней тут же появилось красное платье.

Гу Сицзю опешила. Это было то самое! Она сразу же его узнала. Ди Фуйи все тщательно продумал и захватил с собой все, что ему могло понадобиться.

Она хотела примерить его и покрутиться перед зеркалом. Девушка с нетерпением ждала свадьбы.

Ее наряд был сделан полностью из шелка русалки, поэтому идеально подчеркивал фигуру невесты. В нем ее талия казалась еще тоньше, и она выглядела просто потрясающе.

Она уже думала, что у нее никогда не будет возможности надеть его снова.

Гу Сицзю охватило волнение. Она потянулась к платью, но Ди Фуйи остановил ее. "Разреши..."

Гу Сицзю позволила ему одеть себя. Он не использовал никаких заклинаний. Девушка прикрыла глаза и позволила всему идти своим чередом. Сегодня вечером она была его невестой.

Когда он закончил, то сделал два шага назад, чтобы оценить, как она выглядит. После побега из дворца Мо Чжао она коротко остригла волосы, но теперь они сильно отросли и уже достигли талии.

Мужчина щелкнул пальцами, завил ее волосы и закрепил шпилькой, вырезанной в форме феникса и украшенной жемчужиной.

Ее лицо ярко светилось, словно утренние лучи, а губы были влажными и пухлыми. Взгляд ее глаз был необыкновенно ярким. Гу Сицзю быстро развернулась, взмахнув красным свадебным платьем.

Она всегда была очень красивой. Обычно девушка не носила красное, но когда надевала, то выглядела потрясающе!

Глаза Ди Фуйи затуманились, пока он спокойно наблюдал за ней. На девушке уже были туфли, но он настоял на том, чтобы нести ее на руках. Мужчина наклонился вперед и поцеловал ее в губы. «Малышка, ты самая красивая невеста на свете».

Гу Сицзю обняла его за шею, и ее тут же унесло. Она чувствовала себя невесомой, словно вступила на облако. Внезапно из ее глаз покатились слезы. Девушка и не догадывалась, что может быть так счастлива. Она не думала, что… Что с этого момента она будет не одна. Ди Фуйи будет рядом с ней навсегда.

Жизнь в этом мире была хрупкой вещью, как если бы она порхала в бушующей буре. Теперь он будет заботиться о ней, оберегая от шторма. Когда она будет измучена до изнеможения, он будет рядом, чтобы утешить. Его руки, наконец, стали ее личным убежищем. Было так приятно иметь кого-то, на кого она могла рассчитывать.

Даже у самой сильной женщины была уязвимая сторона. Гу Сицзю могла показывать свою слабость только перед любимым человеком. Она хотела быть к нему нежной. Она хотела остаться в его объятиях. С такими противоречивыми чувствами она никогда не сталкивалась. Поскольку они любят друг друга, то оба теперь смогут вместе покорять этот безумный мир.

Гу Сицзю искренне считала, что она не романтичная натура, так как всегда была очень практична во всем, что делала или думала. Она и не догадывалась, что будет парить в облаках, когда окажется рядом со своим любимым. Теперь она была абсолютно счастлива пребыванием в его нежных объятиях.

Она подняла голову и поцеловала его в подбородок: «Маленький Йи Йи, ты мне нравишься».

Ди Фуйи был застигнут врасплох. Он встретился с ней взглядом и спросил: «Маленький Йи Йи?»

Гу Сицзю все еще держалась за его шею. Довольная, она расплылась в веселой улыбке. «Я только что придумал это имя. Тебе не нравится?"

Ди Фуйи был очень доволен. "Нравится!" Его все устраивало.

Он посадил девушку на стол и вернул ей бокал вина. «Я хочу выпить за тебя».

В этот момент Гу Сицзю почувствовала себя очень расслабленно. Затем влюбленные скрестили руки и уперлись лбами друг в друга. Она прошептала: «Надеюсь, этот день никогда не закончится».

Ди Фуйи был удивлен. «Глупышка, хочешь быть невестой каждый день?»

Гу Сицзю уставилась на него. «Я хочу, чтобы ты баловал меня каждый день, как сегодня. Будешь?"

"Конечно!" Ди Фуйи поцеловал ее в пухлые красные губы. «Я обязательно побалую свою невесту».

Гу Сицзю была счастлива. Она снова пригубила бокал.

Вино имело слабый аромат снежной сливы, который распускался внутри словно цветок и согревал ее тело. Это был такой удивительный напиток.

Гу Сицзю пристально посмотрела на бутылку с вином: «Нальешь мне еще один бокал? Нам следует произнести еще один тост».

Ди Фуйи протянул руку к бутылке и отодвинул ее. Он осторожно постучал по ее виску, чтобы напомнить. «Это может негативно сказаться на твоем здоровье».

Гу Сицзю задумалась и решила довольствоваться меньшим. «А как насчет того, чтобы каждый вечер выпивать по бокалу вина?»

Ди Фуйи наклонился вперед и приблизился к ней. «Малышка, это вино приготовлено специально для влюбленных, которые пьют его перед тем, как заняться любовью друг с другом. Хочешь, чтобы мы делали это каждую ночь?»

Щеки Гу Сицзю снова покраснели. Она оттолкнула его. «Тогда я не хочу этого».

Ди Фуйи громко рассмеялся и снова взял ее на руки. «Малышка, романтический момент, как сегодня, очень дорог. Давай приступим."

Они так умопомрачительно целовались, что страсть заполнила воздух. Гу Сицзю лежала на красных простынях, а Ди Фуйи — рядом на ней, медленно снимая с нее платье.

Он ласкал каждую клеточку ее тела. Его пальцы задержались на каждом сантиметре ее кожи, заставляя ее кровь закипать от безмерного желания. Они отчаянно задыхались, хватая ртом воздух. Наконец, оба оказались полностью обнажены.

С каждой секундой Ди Фуйи возбуждался все больше и больше, и девушка отвечала ему взаимностью, разбудив свою расцветающую похоть. Ее кровь закипала, и Гу Сицзю, казалось, будто она парит в облаках. Она так страстно желала их воссоединения, так сильно, что ей очень хотелось обернуться вокруг него, словно плющ. Она хотела раствориться в нем.

Во время полового акта она все еще чувствовала легкую боль, но та была терпимой. В конце концов, она была девственницей. Ди Фуйи не мог точно сказать, как подействует вино. К тому же его тело было необычным, поэтому был обеспокоен тем, что девушка не сможет вынести боль.

Занимаясь любовью, он старался действовать аккуратно и медленно. Но увидев, как она переполнена удовлетворением, перестал сдерживаться. Его мужской инстинкт заставил кровь пульсировать по венам.

Гу Сицзю заплакала, но не из-за боли. Она была убийцей, которая рисковала жизнью ради своей миссии. Травмы не сильно ее заботили, так как она легко могла справиться с болью. Девушка молчала даже когда ей ломали кости. Вино оказалось эффективным, значительно уменьшив боль и сделав ее несущественной, когда Ди Фуйи лишил ее девственности.

Она плакала, потому что была по-настоящему счастлива, настолько счастлива, что это казалось нереальным. В данный момент она предпочла ничего не говорить, а лишь подняла руки и обвила ими его шею. Она наклонилась вперед и поцеловала его в подбородок, прошептав: «Мне не больно».

Это была волшебная ночь. Он доводил ее до оргазма бесчисленное количество раз.

Ди Фуйи был человеком огромной физической силы. Более того, их первая ночь так много значила для него, что они наконец смогли обрести друг друга. Он не сдерживал своего желания.

К сожалению, ночи любви суждено было закончиться.


Когда небо залилось бледным светом зари, он наконец отпустил ее, хотя все еще жаждал большего. Она была полностью измотана и заснула прежде, чем он смог отнести ее в ванную.

Когда Гу Сицзю наконец проснулась, был уже полдень. Все в деревне были заняты своими насущными делами, поэтому никто даже не заметил отсутствия двух влюбленных.

Красная комната грелась в лучах солнечного света, пробивающегося через окно. Ди Фуйи нигде не было. Гу Сицзю встала, и простыни плавно сползли с ее тела, обнажив ночную рубашку, которая без сомнения принадлежала ему.

Она лениво потянулась. Как ни странно, девушка не чувствовала сильной усталости даже после долгой ночи любви. Гу Сицзю выглядела свежей и отдохнувшей. Она откинула простыни и начала выползать из постели, но немного поколебалась, прежде чем встать.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть