Старшее поколение старейшин ордена реки лишь улыбнулось, а те, кто был моложе, неодобрительно закивали головами:
— Как какой-то выскочка может быть достоин наследницы Реки тысячи Карпов? Даже потомки императорского наследия не все соответствуют нашим критериям!
Молодые ученики были в ярости. Особенно враждебно по отношению к Ли Ци Ё были настроены молодые мужчины.
И в том не было ничего удивительного. Лан Юн Жу была идеальна во всем, и по части талантов, и по части внешности. Поэтому молодые люди мужского пола считали ее своей богиней и мечтали о такой любовнице. Вполне естественно, что они пришли в ярость, узнав, что их несравненная богиня внезапно обзавелась неизвестно откуда взявшимся женихом!
— Разве это не нареченный Сестрицы Жу? Я слышала, что он пришел сюда ради того, чтобы взять ее в жены, — прошептала юная ученица своим братьям и сестрам.
— Нареченный Сестрицы Жу? — среди учеников были и такие, кто, видимо, услышал об этом впервые, а потому был крайне удивлен. — С каких это пор у Сестрицы Жу появился жених? До этого к ней с предложением руки и сердца приходил Святое Дитя из Священной Земли Титанического Полумесяца, однако старейшины отвергли его предложение. Так откуда взялся этот?
— Как я слышал, всему виной семья Сестрицы Жу! — ответил другой ученик. — Этот сопляк не пойми откуда взялся и вдруг сделался женихом Сестрицы Жу!
— Да не переживайте вы так, у него ничегошеньки не выйдет! Старейшины этого не допустят! — спокойно подытожил старший из присутствовавших здесь учеников ордена реки, словно Ли Ци Ё был недостоин стать членом их внутреннего круга.
— Конечно, не допустят! Парень, должно быть не в своем уме или бредит, если считает, что он сможет жениться на нашей Сестрице Жу! — осклабился другой ученик. — Для начала, заглянул бы в зеркало! Этот брак был устроен в мире смертных, и все же он посмел явиться сюда, в Реку тысячи Карпов! Хм, разве он не знает, что это за место? Даже потомки императоров не достойны нашей сестры, не говоря уже о никчемном сопляке вроде него!
И вот уже шепот и шушуканье стало доноситься отовсюду. Ученики воспринимали Ли Ци Ё в штыки. И тем не менее, ни один из них не посмел хоть что-то предъявить Ли Ци Ё. Впрочем, все и так было написано у них на лицах.
Однако Ли Ци Ё не обращал на них ни малейшего внимания, продолжая шагать вперед. Он твердо намеревался обойти все острова Озера тысячи Карпов и показать все это Лу Бай Цу.
Наблюдая за Ли Ци Ё, и заметив его благодушный настрой, Лу Бай Цу усмехнулась. Она чувствовала себя не в своей тарелке. В отличие от Ли Ци Ё, неспешно прогуливающегося по округе, она еще никогда не была в стане врага. Казалось, будто Ли Ци Ё считал озеро своим домом, игнорируя тех, кто проявлял к нему исключительное недружелюбие, и кто шептался за его спиной.
В итоге они добрались до одного из островов, в центре которого возвышалась гигантская статуя. Эта непомерно огромная статуя была лишь намеком на чью-то спину.
Но и это уже с лихвой хватало, чтобы впервые попавшие сюда люди почувствовали необъяснимое потрясение. Тот, кому принадлежала эта спина, казалось, вышел из вод самого великого океана. Он окунул голову в первозданный хаос, оставив за собой лишь бескрайний синий океан.
Да и сам силуэт этой спины вырисовывался не совсем отчетливо. Больше половины тела уже вошло в первозданный хаос, поэтому виден был лишь едва различимый профиль. И тем не менее, статуя внушала благоговейный трепет. Спина неземного создания гордо возвышалась над девятью небесами и десятью землями. Казалось, будто все в этом месте замерло, словно боги и дьяволы в преисподней могли лишь смотреть снизу вверх на эту властную спину, не смея приблизиться к этому созданию ни на шаг.
Ли Ци Ё надолго застыл, заворожено глядя на скульптуру, изображавшую лишь едва различимый силуэт.
Лу Бай Цу была потрясена могуществом той ауры, которая исходила от этого силуэта. Стоя там, перед статуей, ей казалось, будто она глядит в спину Бессмертному Императору. Ей казалось, будто император в одиночестве брел по тропе жизни и в конце концов очутился в первозданном хаосе.
— Это же силуэт Бессмертного Императора Циан Ли! — прошептала Лу Бай Цу, уставившись на статую.
Бессмертный Император Циан Ли был слишком непостижим и загадочен. Некоторые даже считали его самым таинственным из всех когда-либо существовавших Бессмертных Императоров. Никто не знал какого пола был Бессмертный Император Циан Ли, как не знали и того, откуда он пришел и кому до этого служил.
Поэтому, даже после его смерти мир продолжал пытаться разгадать его тайны, вокруг которых строилось множество домыслов. Однако все эти попытки были обречены на провал. На самом деле даже ученики императора не знали, был их наставник мужчиной или женщиной. Все, что было связано с императором, было покрыто толстым слоем тайны, скрывавшей правду от всего остального мира.
В эпоху императора поговаривали, что никто не видел истинного лица императора, даже его ученики. Поэтому у Реки тысячи Карпов не осталось ни единой картины, изображающей императора в фас, только в профиль.
Единственно, что люди знали о Бессмертном Императоре Циан Ли, так это то, что он был демоном, однако никто ничего не знал о его истинной форме. Некоторые конечно же догадывались, что Бессмертный Император Циан Ли был демоном-карпом, но доказать ничего не могли.
Глядя на статую перед собой, Ли Ци Ё тихонько вздохнул. Прошлое бесследно растворилось в тумане, будущим поколениям не удастся его отыскать.
— Мне кажется, что Бессмертный Император Циан Ли был очень одинок! — по мере того, как Лу Бай Цу смотрела на статую, в ее сердце закралось чувство одиночества. Ей вдруг показалось, что стоило Бессмертному Императору Циан Ли вступить в первозданный хаос и забрать с собой свою славу и богатства, он отрекся от этого мира, не желая иметь с ними больше ничего общего. Он лишь оставил позади себя жалкий отпечаток того, кем он был.
— Да, путь дао — вечное одиночество, — тихонько вздохнул Ли Ци Ё. — Три тысячи лет тянутся долго, постепенно вещи, которые ты когда-то любил, исчезают. Даже те, кто шагал с тобой плечом к плечу, однажды покинут тебя. Но, несмотря на одиночество, путь великого дао необязательно означает плохое, ведь когда-нибудь настанет и твой час сойти с него. По крайней мере, только там он может, не колеблясь, шагнуть в первозданную вечность и раствориться в ней.
Лу Бай Цу слушала Ли Ци Ё разинув рот. В тот момент ей показалось, что Ли Ци Ё изменился. В его голосе было столько горечи об утраченном и столько одиночества, словно он уже постиг все истины этого мира, и теперь стал недосягаем для всех.
— Да у тебя же у самого молоко на губах не обсохло, что ты можешь знать об одиночестве великого дао?! — раздался голос молодого человека, направлявшегося прямиком к Ли Ци Ё и Лу Бай Цу. За этим молодым человеком тянулась вереница учеников Реки Тысячи Карпов.
Подавляющая аура молодого человека опередила его, достигнув небольшого острова раньше, чем его нога ступила на землю. Эта аура, казалось, была способна испепелить что угодно. Даже крадущиеся следом за ним ученики не осмеливались приближаться слишком уж близко.
Молодой человек был объят пламенем, языки которого переплетались с законами вселенной, будто желая тут же превратиться в писания дао. Из-за охватившего его тело пламени энергия его крови вскипела. Стоило ему приблизиться, как любой сразу же ощущал, что во рту у него пересохло, а язык невыносимо жгло.
Никто не хотел приближаться к такому опасному человеку.
Молодой человек был очень красив. Если бы не его волосы, которые выглядели будто огненно-красные змейки, все решили бы, что он сын самого Бога Огня.
Приблизившись, молодой человек взглянул на Ли Ци Ё. Его появление привлекло внимание почти всех учеников ордена реки.
— Это же Старший Брат Реки тысячи Карпов, Янь Лон ! — шепнула Лу Бай Цу на ухо Ли Ци Ё, выглядя при этом совершенно потрясенной.
Янь Лон был главным учеником Реки тысячи Карпов. Раньше многие ученики думали, что если бы Лан Юн Жу не пришла в орден, то вероятнее всего Янь Лон стал бы наследником вместо нее.
Хотя Янь Лон и величал себя потомком Огненного Дракона, его предком был лишь демон, Огненный Змей, который был сродни огню. Он был очень талантлив, старейшины очень высоко ценили его. Он и сам был учеником одного из старейшин ордена.
— Старший Брат здесь! — по толпе собравшихся поглазеть учеников пронесся восторженный ропот. Многие нетерпеливо переминались с ноги на ногу, глядя как Янь Лон направляется к Ли Ци Ё.
Никто не был удивлен, потому что Янь Лон пуще остальных протестовал, когда узнал, что у Лан Юн Жу неожиданно появился жених.
Несмотря на то, что Лан Юн Жу стала наследницей ордена вместо него, Янь Лон вовсе не был расстроен. Причина была проста — Янь Лону она очень нравилась. Внутренний круг ордена высоко ценил их обоих.
Лан Юн Эу была наследницей ордена реки, поэтому старейшины не желали выдавать ее замуж за кого попало. Когда-то один из верховных старейшин даже пытался свести Лан Юн Жу с Янь Лоном, да и правящая верхушка ордена нисколько не возражала против их союза!
Однако до мнения Лан Юн Жу не было старейшин никакого дела. Тем не менее, Янь Лон продолжал держаться за эту соломинку, надеясь на то, что ни одному наследнику или потомку императорского наследия не удастся завоевать сердце девушка. А это означало бы, что для него еще не все было потеряно, особенно если старейшины как прежде его поддержат.