Ван Яо пошел рассказать Ван Цзяньли о случившемся.
«Заразная болезнь? Люди могут умереть, если заразятся?» — Ван Цзяньли немедленно понял, в чем было дело. Он был в шоке: «Нам нужно дать местному правительству знать об этом!»
«Тогда оставлю это вам», — сказал Ван Яо. Он знал, что к этому нужно было отнестись серьезно.
«Хорошо», — сказал Ван Цзяньли.
Он не смел откладывать, немедленно докладывая о болезни своему начальнику. Затем его начальник доложил местному правительству района. Люди из района решили провести расследование происходящего перед тем, как докладывать местному правительству в городе. Однако, они поговорили со служащим из городского Департамента Здоровья перед тем, как отправить команду медперсонала в деревню.
«Дерьмо! Они всегда просят нас делать подобные вещи», — сказал один из членов команды.
«Именно», — ответил другой.
Эти люди всегда жаловались. Они не хотели быть там.
Даже доктора боялись болезни. Все боялись смерти. К тому же, у них не было опыта с заразными болезнями в отличие от опытных докторов в больших больницах.
Ван Цзяньли все еще ждал заместителя шефа из местного районного правительства.
«Где этот человек?» — холодно спросил руководитель медицинской команды.
Никто не наслаждался подобной работой, но у них не было выбора.
«Я отведу вас», — Ван Цзяньли указал путь.
Перед тем, как войти в дом Чэнь Цзягуя, доктора надели защитную одежду.
Большинство жителей деревни никогда не сталкивалось с подобным, так что многим было интересно случившееся.
«Это дом Чэнь Цзягуя. Что здесь происходит?» — спросил житель деревни.
«Посмотри на этих докторов. У Чэнь Цзягуя какая-то заразная болезнь? Я видел это по телевизору. Сталкиваясь с заразной болезнью, доктора носят подобную одежду», — сказал другой житель деревни.
Люди продолжали строить догадки.
«Уходите. Хватит глазеть!» — Ван Цзяньли дал им команду, увидев, что группа людей пришла посмотреть на происходящее.
У этих людей не было представления того, насколько опасной была ситуация.
«Секретарь, что здесь происходит?» — спросил житель деревни.
«Проблема с крысами», — угрюмо сказал Ван Цзяньли. Он не мог сказать людям правду, так как это могло создать хаос.
«Проблема с крысами? Прекратите шутить. Я не идиот. У Чэнь Цзягуя заразная болезнь?» — спросил житель деревни.
«Аты, похоже, многое знаешь. Почему бы тебе не сходить внутрь, чтобы проверить?» — Ван Цзяньли уставился на него суровым взглядом.
«Нет, забудь», — сказал мужчина.
Ван Цзяньли в итоге убедил людей пойти домой.
Было крайне непросто быть секретарем деревни! Стойте! Я чуть не забыл о Ван Яо! Как он мог решить что-то такое без помощи молодого доктора?
Ван Яо был ключевой фигурой в деревне. Ван Цзяньли доверял ему больше, чем докторам из района.
«Район прислал сюда людей?» — Ван Яо немедленно поспешил сюда.
«Да», — сказал Ван Цзяньли.
«Они вошли в дом?» — спросил Ван Яо.
«Да, только что», — сказал Ван Цзяньли.
«Что за чертовщина? Кто здесь живет?» — доктора начали жаловаться, войдя в дом Чэнь Цзягуя.
Дом был невероятно грязным и неубранным. Повсюду стоял неприятный запах. Это был не подходящий для человека дом, а большая куча мусора.
«Он там!» — выкрикнул доктор.
Члены команды увидели Чэнь Цзягуя на кровати. Он все еще дышал.
«Он все еще жив?» — спросил доктор.
Они подошли посмотреть.
«Что за черт!» — доктора были в шоке.
Посмотрев на его лицо и голое тело, они почувствовали озноб от пят до головы.
«Что с ним случилось?» — спросил доктор.
Они никогда не видели такого пациента, как Чэнь Цзягуй.
«Что мы можем с ним сделать?» — спросил другой доктор.
«Нам нужно закрыть это место. Мы ничего не можем сделать с этим. Доложите городскому департаменту», — сказал руководитель команды.
Они немедленно отказались от идеи попытаться спасти Чэнь Цзягуя. Он выглядел ужасающе. Сделав несколько фотографий Чэнь Цзягуя, они вышли из дома и помогли очистить друг друга. Они не хотели заразиться.
«Нам стоило прибегнуть к более строгим защитным мерам», — сказал доктор.
«Говори потише», — попросил лидер их команды.
Они немедленно доложили ситуацию в городской Департамент Здоровья.
«Ну, они попросили нас подождать здесь и закрыть дом. Мы не можем просто так уйти», — сказал лидер, поговорив со старшим офицером из Департамента Здоровья.
«Что?» — все другие доктора были шокированы.
«Я знал, что они попросят нас остаться», — пожаловался один из докторов.
«Не думаю, что мне нужно идти внутрь», — Ван Яо остановился, видя докторов, выходящих из дома Чэнь Цзягуя.
«Почему?» — спросил Ван Цзяньли.
«Они смогут должным образом закрыть это место. Кстати, с Чэнь Цзягуем случилось что-то из ряда вон выходящее?» — спросил Ван Яо.
«Он когда-то был нормальным? Он съел мясо овцы, принявшей крысиный яд. Он даже продал мертвую овцу в ресторан в соседней деревне. Если бы Ван Ишэн не узнал об этом, больше людей было бы заражено», — сказал Ван Цзяньли.
«Овца, съевшая крысиный яд?» — с интересом спросил Ван Яо.
«Да, а что?» — спросил Ван Цзяньли.
«Ничего. Я поговорю с Ван Ишэном», — ответил Ван Яо.
Он вскоре прибыл в дом Ван Ишэна. Ван Ишэн колебался, не желая рассказывать Ван Яо о Чэнь Цзягуе и мертвой овечке.
Новости о бешенстве Чэнь Цзягуя быстро распространились в маленькой деревне. Дом Ван Ичэна находился довольно близко к дому Чэнь Цзягуя. Он видел, как доктора вошли в дом Чэнь Цзягуя, так что у него возникли догадки, что случившееся с Чэнь Цзягуем относилось к его овечке. Если Чэнь Цзягуй умрет, он будет отвечать за это. Поэтому он не хотел говорить об этом с Ван Яо.
«Могу ли я узнать две вещи? Во-первых, был ли Чэнь Цзягуй в ненормальном состоянии, когда вы его видели?» — спросил Ван Яо.
«Ничего ненормального. Он просто был пьян», — сказал Ван Ишэн.
«Понятно. И второе. Ваша овечка действительно умерла от крысиного яда?» -спросил Ван Яо.
Ван Ишэн не ответил. Он знал, как именно умерла его овечка. Она стала бешеной, так что он прибил ее лопатой.
Если бы он видел, что случилось с Чэнь Цзягуем, то знал бы, что Чэнь Цзягуй был таким же сумасшедшим, как и его мертвая овца. Вся эта ситуация была полным сумасшествием.
«Это важно. Департамент Здоровья знает, что Чэнь Цзягуй был заражен заразной болезнью. Вы думаете, что сможете это скрыть?» — спросил Ван Яо.
Ван Ишэн продолжал курить. Он не ожидал, что всё так обернется.
«Яо, скажи мне, в каком состоянии сейчас Чэнь Цзягуй?» — спросил Ван Ишэн.
«Его можно считать мертвым», — сказал Ван Яо.
«Что? — Ван Ишэн выронил сигарету, — мертвым?»
«Да», — сказал Ван Яо.
Вам! Жена Ван Ишэна уронила чашку.
«Это никак с нами не связано», — сказал Ван Ишэн.
«Никто не говорит, что это связано с вами, — ответил Ван Яо, — я хочу знать, действительно ли ваша овечка съела крысиный яд».
«Не совсем», — сказал Ван Ишэн после некоторых колебаний. Он затем рассказал Ван Яо о случившемся той ночью, включая странное поведение овцы.
Ван Яо был удивлен. Бешеная овца и бешеный человек. Это определенно было связано.
«Стойте! Вы сказали, что овечка была на Холме Сишань?» — спросил Ван Яо.
«Да. Она выбежала во второй половине дня. Когда я нашел ее, уже было темно», — сказал Ван Ишэн.
«В какое место на Холме Сишань убежала овечка?» — у Ван Яо было плохое предчувствие насчет всей ситуации.
Он подумал о четырех местах со смертельной аурой.
«Ну, я не знаю», — сказал Ван Ишэн.
«Можете отвести меня туда?» — спросил Ван Яо.
«Хорошо», — сказал Ван Ишэн.
Он провел Ван Яо к тому месту, где нашел овечку той ночью.
«Вот оно», — сказал Ван Ишэн.
«Понятно. Спасибо, что сказали», — сказал Ван Яо.
«Яо, скажи мне правду, смерть Чэнь Цзягуя связана со мной?» — спросил Ван Ишэн.
«Ну, сложно сказать. Невозможно предугадать будущее», — Ван Яо попытался утешить Ван Ичэна. Однако, у него не было особых знаний в вопросах закона.
«Ладно, я пойду домой», — сказал Ван Ишэн.
«Не переживайте особо», — сказал Ван Яо.
Никто не хотел распространять такие странные вещи. К тому же, Ван Ишэн неправильно решил вопрос с овечкой. Однако, он сделал, все что мог, чтобы быстро исправить ошибку. В конце концов, Ван Ишэн был хорошим человеком.
«Хорошо!» — Ван Ишэн зажег другую сигарету перед уходом.
Ван Яо быстро нашел яму на Холме Сишань.
«Что это?» — он нашел следы овцы вокруг ямы.
Земля все еще выглядела темной. Единственным различием было то, что на этот раз Ван Яо нашел здесь трупы зверьков — кроликов и воробьев.
«Аура стала хуже!» — Ван Яо ощущал смертельную атмосферу вокруг ямы. Это создавало у него чувство дискомфорта.
«Мне нужно остановить это!»
Ван Яо ясно видел следы овечки в яме. Он был уверен, что овечка стала бешеной из-за прихода сюда.
Смертельная атмосфера!
Он подумал о словах от предсказателя.
«Мне нужно сказать людям опечатать это место!»
Ван Яо пошел к другим ямам, у которых была та же смертельная атмосфера.