↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Поставщик эликсиров
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 509. Плата за жизнь

»

Ци Вань чувствовала себя так, как будто прыгнула в ледяную пещеру голышом. Она дрожала от холода и была невероятно слабой. Погода оказала на нее большое влияние, так что она боялась холода и жара.

Ван Яо надавил рукой. Ци Вань внезапно была окутана ци Ван Яо, которое было достаточно теплым, чтобы изгнать холод из нее. Она вскоре почувствовала себя намного комфортнее.

Учитывая ее текущее состояние, для нее было не совсем хорошо путешествовать в такую холодную погоду.

Изумительно! Ци Вань посмотрела на Ван Яо. Ее чувство не было просто обманом.

«Присядьте», — Ван Яо не спешил начинать лечение. Он дал Ци Вань немного времени передохнуть.

Он достал два отвара через двадцать минут.

«Я приготовил эти два отвара для вас», — сказал Ван Яо.

«Спасибо», — ответила Ци Вань.

«Рано благодарить меня, — Ван Яо нужно было разъяснить кое-что, — это два довольно дорогих отвара».

«Сколько?» — спросил профессор Лу.

«Один миллион за каждый из них», — сказал Ван Яо.

«Сколько?» — Ци Вань была шокирована. Профессор Лу был аналогично шокирован. Это была слишком большая сумма.

«Один отвар стоит один миллион юаней», — сказал Ван Яо.

Цена Порошка Ревитализации Мышц была определена системой. Хотя другой отвар был приготовлен самим Ван Яо согласно древней формуле, он использовал лучшие лекарственные травы, включая два духовных растения. Оба духовных растения были среднего качества, но это были драгоценные и редкие растения. Он считал, что не мог так просто раздавать их, так как они могли спасти жизнь человека.

В Книге 'Путешествие на Запад' монахи, заявляющие, что у них не было желаний, принимали золото, распространяя буддизм. Они делали это не потому, что хотели богатств, а потому, что писания и концепции, которые они распространяли, были слишком драгоценными. Они хотели, чтобы люди ценили эти вещи и понимали, насколько драгоценными они были.

«Можете подумать об этом перед принятием решения», — сказал Ван Яо.

Он не был Буддой, который никогда не просил ничего взамен, помогая людям. Даже если он был Буддой, он не станет помогать некоторым людям.

Ван Яо спасал человеческую жизнь. Это можно было считать самой дорогой деловой активностью в этом мире. Человек платил за свою жизнь.

«Мы заплатим, — сказал профессор Лу без согласия Ци Вань, — могу ли я перечислить деньги прямо вам на счет?»

«Да», — сказал Ван Яо.

«Доктор Ван, мы можем сейчас заплатить половину? У меня нет достаточной суммы денег на банковском счету, — сказал профессор Лу, — не переживайте. Это не потому, что мы вам не верим».

«Не проблема», — спокойно сказал Ван Яо.

Так как они согласились заплатить, Ван Яо начал лечение.

Ци Вань приняла маленькую чашечку Порошка Ревитализации Мышц и маленькую чашечку другого отвара. Приняв оба отвара, она только почувствовала небольшое тепло. Ей не стало значительно лучше. Хотя отвары содержали духовные растения, они не были эликсиром, способным вернуть мертвого к жизни.

«Снимите верхнюю одежду и прилягте здесь», — сказал Ван Яо через двадцать минут.

Он затем сделал Ци Вань массаж. Он массировал различные части ее тела, но в основном туловище, где располагались основные меридианы. Он продолжал массировать акупунктурные точки на этих меридианах для улучшения ее циркуляции крови и улучшения абсорбции лекарства организмом. Массажная терапия также стимулировала тело Ци Вань, позволяя ему начать процесс самолечения.

Фух! Ци Вань чувствовала себя всё теплее и теплее. Ощущение холода полностью исчезло. Она начала чувствовать себя более оживленной и энергичной. Она чувствовала себя очень комфортно — это было чувство, которого у нее уже давно не было. В итоге она даже смогла заснуть и начала похрапывать.

«Я накрою ее, чтобы она не простудилась», — Ван Яо накрыл тело Ци Вань ее одеждой и включил обогрев.

«Доктор Ван, как она?» — негромко спросил профессор Лу.

«Дайте ей поспать. Давайте поговорим там», — предложил Ван Яо.

Они сели за стол в углу. Ван Яо сделал профессору Лу чашку чая.

«Как Вань?» — спросил профессор Лу.

«Ей очень плохо. Я не сказал вам правду в другой день. В действительности, она уже неизлечима», — сказал Ван Яо.

Профессор Лу выглядел расстроенным, услышав эти новости.

«Если честно сказать, я знал, что ей не очень хорошо. Просто мне действительно грустно слышать, когда вы говорите это вслух», — сказал профессор Лу, делая глоток чая.

Хотя он пил высококачественный чай с горы, он чувствовал только горечь: «Вы можете спасти ее?»

«Я сделаю все, что в моих силах», — сказал Ван Яо.

«Спасибо. Дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится. Деньги — не проблема», — сказал профессор Лу.

Они присели за стол, но не особо много говорили. Ци Вань спокойно спала на кровати.

«Вань уже долгое время не удавалось выспаться», — сказал профессор Лу.

Она не хмурилась из-за боли и выглядела расслабленной. Он уже давно не видел у нее такого выражения лица.

«Вы изумительны», — сказал профессор Лу.

«Я польщен, но лечение только началось», — сказал Ван Яо.

Они не стали будить женщину. К тому времени, как она проснулась, уже было обеденное время.

«Простите, что задержали ваш обед», — сказал профессор Лу.

«Это не проблема», — ответил Ван Яо.

«Что со мной случилось?» — спросила Ци Вань, просыпаясь.

«Вань, накинь одежду, я не хочу, чтобы ты простудилась», — обеспокоенно сказал профессор Лу. По-видимому, он сильно о ней заботился.

«Спасибо», — сказала Ци Вань.

«Как ты себя чувствуешь?» — спросил профессор Лу.

«Мне намного лучше. Я только что смогла спокойно поспать», — сказала Ци Вань.

Ей уже давно не удавалось так хорошо поспать. Она обычно просыпалась из-за боли. Не считая другие эффекты лечения, возможность поспать, как ребенок, в течение нескольких часов уже была для нее достаточно хорошей.

«Великолепно», — сказал профессор Лу.

«Мне нужно в уборную», — сказала Ци Вань.

«Выйдите за дверь. Уборная будет по правую сторону. Не снимайте одежду», — сказал Ван Яо.

Ци Вань вскоре вернулась.

«Как вы себя чувствуете?» — спросил Ван Яо.

«Мне намного лучше», — ответила Ци Вань.

«Приходите завтра в то же время», — сказал Ван Яо.

«Уже час дня. Простите, что заняли у вас столько времени. Как насчет пообедать вместе?» — спросил профессор Лу.

«Нет, спасибо. Ей нужен отдых. На восстановление ее тела потребуется время. Ей можно проводить небольшую зарядку, но нужно отдыхать большую часть времени. И ей стоит ездить на обед в рестораны», — сказал Ван Яо.

«Я понял, спасибо», — ответил профессор Лу.

;Дайте мне еще раз проверить ваш пульс», — сказал Ван Яо.

Он пальпировал пульс Ци Вань, который в значительной мере улучшился после сессии лечения. Она также стала выглядеть лучше. Это был хороший знак.

Проводив профессора Лу и Ци Вань из клиники, Ван Яо закрыл клинику и пошел домой на обед.

«Ты наконец-то вернулся. Что тебя так задержало?» — спросила Чжан Сюин.

«Мне нужно было осмотреть особого пациента», — сказал Ван Яо.

«Особого?» — спросила Чжан Сюин, накладывая еду сыну.

«Да, у нее довольно плохое состояние», — ответил Ван Яо.

«Какая у нее проблема?» — спросила Чжан Сюин.

«Ее почки были повреждены, — сказал Ван Яо, помогая матери, — где папа?»

«Он ушел играть в покер», — сказала Чжан Сюин.

Ван Яо пообщался с матерью после обеда, после чего вернулся в клинику.

Во второй половине дня в клинику пришла женщина пятидесяти лет. У нее была головная боль. Ее сын тридцати лет пришел с ней.

«Доктор, у моей матери головная боль. Можете, пожалуйста, взглянуть на нее?» — спросил сын.

Ван Яо внимательно осмотрел женщину: «У нее умеренный тромб в мозге».

«Что? Тромб?» — удивленно спросил сын женщины.

«Да. Вы хотите пойти в поликлинику или получить лечение здесь?» — спросил Ван Яо.

«Ну, сколько будет стоить лечение здесь?» — спросил ее сын. Он взял сюда мать, потому что слышал, что молодой доктор в этой клинике был очень хорош в лечении головной боли. Он не ожидал, что у его матери был тромб. Если бы он знал, он бы уже доставил ее в поликлинику. В конце концов, он никогда не слышал о маленькой клинике, способной вылечить пациента с тромбом в мозге. Если тромб не устранить, это могло вызвать приступ и привести к параличу.

«Лечение здесь включает массаж, иглоукалывание и растительную терапию. Общая сумма — тысяча юаней», — сказал Ван Яо.

«Сколько?» — удивленно спросил сын женщины. Одна тысяча была слишком большой суммой для него.

«Тысяча», — повторил Ван Яо.

«О, спасибо. Думаю, что мы пойдем куда-нибудь еще», — сказал сын женщины.

«Хорошо, но поспешите. Вам лучше не откладывать лечение», — так как они не хотели получать лечение в клинике, Ван Яо не стал настаивать.

«Хорошо, спасибо», — сказал сын женщины. Он помог проводить мать из клиники.

«Что он за доктор? Это нелепая цена за лечение», — сын женщины начал жаловаться перед уходом из клиники.

«Шшш! Не дай ему услышать тебя», — сказала женщина.

«Мне все равно. Мы не вернемся», — ответил ее сын.

Ван Яо с улыбкой покачал головой. Он услышал, что сказал сын женщины. В действительности, он не в первый раз слышал подобные жалобы. Хотя его не особо заботило, что люди думали о нем, он немного расстроился из-за жалобы сына женщины.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть