↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Поставщик эликсиров
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 26. Можно вылечить все редкие болезни

»


— Я пришла поблагодарить тебя. Благодаря тебе, мой брат очнулся и чувствует себя хорошо, — сказала Го Сыжоу.

— Я очень рад, что ему стало лучше, — с улыбкой ответил Ван Яо.

— Кстати об этом, чем ты занимаешься? Ты практикуешь китайскую медицину?

— Нет, я... — Ван Яо не знал, что ответить.

— Миссия: Во имя традиционных китайских фармацевтов.

— С сегодняшнего дня вы — традиционный китайский фармацевт. Отныне это ваше занятие на всю оставшуюся жизнь.

"Что это значит?" — подумал Ван Яо.

Он был немного смущён, но через некоторое время Ван Яо понял, что имеет в виду система.

— Я — традиционный китайский фармацевт, — медленно и спокойно проговорил Ван Яо.

— Миссия: Во имя традиционных китайских фармацевтов.

— Состояние миссии: Выполнено.

— Награда: горшок для варки трав.

— Фармацевт? Так ты исследуешь и готовишь разные лекарства? — спросила Го Сыжоу.

— Роль традиционных китайских фармацевтов состоит в том, чтобы выращивать различные виды трав, изготавливать различные виды лекарственных средств и лечить различные виды болезней.

— Да, — пока Ван Яо не знал, что сказать, снова появился голос системы.

"Удивительно!" — Ван Яо был ошеломлён.

"Похоже, что пока я не подхожу под половину критериев!"

— Вы говорите о традиционных китайских фармацевтах? — спросил рядом стоящий Хэ Цишэн.

— Дядя Хэ, ты что-то знаешь об этом? — с любопытством поинтересовалась Го Сыжоу.

— Немного, раньше их называли травниками и практиками традиционной китайской медицины. В древнем Китае отличный китайский фармацевт мог вылечить любую болезнь! — ответил Хэ Цишэн.

— Это удивительно! — Го Сыжоу была поражена. Она посмотрела на Ван Яо совсем другими глазами.

— Конечно, в древнем Китае практики китайской медицины также выращивали травы и назначали лечение различными отварами, — сказал Хэ Цишэн.

— Благодарю за то, что поделились, — с улыбкой сказал Ван Яо.

— На этой банковской карте пятьсот тысяч юаней. Пароль — последние шесть цифр твоего номера телефона, — Го Сыжоу вынула из сумочки банковскую карту и передала её Ван Яо.

— Что это значит…? — нахмурился Ван Яо.

— Это благодарность за спасение моего младшего брата, — сказала Го Сыжоу.

Один отвар из трав стоит пятьсот тысяч юаней — это было действительно дорого. Но Ван Яо не принял деньги... если бы он сказал, что не был искушен — то солгал бы. Но несмотря на это, парень решил не принимать подарок.

— Я не могу их взять. Как я уже говорил... всё, что мне нужно — это чтобы меня и моего учителя не беспокоили. Я надеюсь, что мисс Го будет об этом помнить.

От Го Сыжоу Ван Яо нужно только, чтобы она выполнила своё обещание, и не доставила неприятностей его семье.

— Почему нет? — спросила Го Сыжоу. — Я всегда отвечаю добром на добро, и враждой на вражду. Для меня спасение моего младшего брата — это огромная услуга, которую я должна оплатить. Конечно же, я также сдержу своё обещание.

— Хорошо, я буду помнить, что ты мне должна. И если в будущем мне потребуется помощь, тогда я обращусь к тебе, — ответил Ван Яо.

— Отлично! — Го Сыжоу приняла это без колебаний.


Затем Ван Яо пригласил их зайти в дом и налил им два стакана воды.

— Эта вода — такая особенная! — сделав один глоток, Го Сыжоу была поражена. Она сразу почувствовала отличие от обычной воды. Эта вода была сладкой и сделала ее очень живой...

После того, как Хэ Цишэн попробовал немного воды, его глаза загорелись, но он не сказал ни слова. Хэ Цишэн сделал ещё глоток и подержал воду во рту, чтобы распробовать её, как будто он дегустирует вино или особенный чай.

— Это родниковая вода? — спросил Хэ Цишэн.

— Да, — с улыбкой ответил Ван Яо. Это была обычная родниковая вода, которую он набрал на холме. После фильтрации и кипячения Ван Яо добавил в неё немного древней весенней воды. Запас древней весенней воды у него был ограничен, поэтому в стакан с обычной водой он добавлял древнюю весеннюю воду, и она превращалась в нечто особенное.

— Я никогда не пробовал такую сладкую и чистую воду. Сейчас я начал немного завидовать твоему образу жизни, молодой человек, — сказал Хэ Цишэн.

Ван Яо засмеялся. Он также думал, что его жизнь была прекрасна. Он был очень счастлив жить и работать на холме — это делало его жизнь полной.

Пробыв в домике немного больше десяти минут, Го Сыжоу и Хэ Цишэн собирались уходить. Перед отбытием они пригласили Ван Яо посетить провинцию Ци.

— До свидания, — прощались они с Ван Яо.

— Пока, — Ван Яо помахал им рукой.

— Мисс, этот молодой человек — не прост, — сказал Хэ Цишэн. Он мог почувствовать это даже после короткого разговора. Для него Ван Яо был очень загадочным и необычным человеком; у него было собственное видение и способности. Он верил, что если бы Ван Яо родился в известной семье, то стал бы великим человеком.

— Да, намного лучше, чем эти парни из провинции Ци, — сказала Го Сыжоу. Все те, кто был знаком с её характером, знали, что это была очень высокая похвала для Ван Яо.

Вскоре они оба покинули деревню Ван Цзя.

После того, как они ушли, Ван Яо поспешно вернулся в дом, чтобы проверить, чем он был вознаграждён за выполненную миссию.

В одной из ячеек его инвентаря был горшок. Ван Яо сфокусировался на нём — и со вспышкой света горшок появился в его руках. Он немного отличался от современных горшков, используемых для приготовления отваров, он выглядел немного странно. Материал, из которого он был сделан — не был ни золотом, ни нефритом, но ощущался как какой-то особенный камень.

— Этот горшок можно использовать для приготовления всевозможных лекарственных средств, при этом лечебные свойства трав не будут теряться в процессе приготовления.

"Лечебные свойства трав не будут теряться?"

Ван Яо был поражен, когда прочитал описание этого горшка. Учитывая количество исследований, которые он провёл, Ван Яо знал, что некоторые полезные свойства могут быть потеряны во время приготовления. Было довольно трудно сохранить все свойства лекарственных трав. Но после созерцания эффектов от древней весенней воды он возложил большие надежды на этот маленький каменный горшок, который не выглядел особенно впечатляюще.

В полдень Ван Яо спустился с холма и увидел возле своего дома Ван Сяоцзы со странным выражением лица.

— Яо, наконец-то, ты пришёл, — сказал Ван Сяоцзы.

— В чем дело, Сяоцзы? — с улыбкой спросил Ван Яо.

— Я пришёл, чтобы извиниться, — позорно проговорил Ван Сяоцзы.

— Извиниться? За что? — Ван Яо был удивлен.

— Моя мама рассказала, что это ты принёс лекарство, которое мне помогло! — тихо проговорил Ван Сяоцзы.

О том, что его мать рассказала этот секрет, Ван Сяоцзы узнал только сегодня утром. Ей сделали предложение, от которого она не смогла отказаться. Узнав об этом, Ван Сяоцзы поссорился со своей матерью. Затем он поспешил к Ван Яо, чтобы извиниться и предупредить его.

— Понятно. Все — в порядке! — теперь Ван Яо знал, как Го Сыжоу и Хэ Цишэн узнали об отваре, который он приготовил для Ван Сяоцзы.

— Можешь дать мне номер своей банковской карты? — спросил Ван Сяоцзы.

— Зачем? — удивился Ван Яо.

— Я хочу перевести деньги, которые заплатили моей матери, на твой банковский счет, — сказал Ван Сяоцзы.

— В этом нет необходимости, оставь эти деньги себе, — Ван Яо улыбнулся, махнув рукой. Но он немного заинтересовался тем, кто такая эта Го Сыжоу. Какой человек заплатит пятьсот тысяч юаней за информацию? Также она хотела заплатить и ему за спасение своего брата... в общей сложности, получается один миллион юаней! Она, должно быть, очень богата.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть