«Это не моя область экспертизы. В эти дни очень продвинутая медицинская наука и оборудование для осмотра. Просто найди человека, который поможет провести ультразвук. Кроме того, сейчас современное общество, у мужчин и женщин одинаковые права!» — сказал Ван Яо.
«Ты, может быть, и думаешь так, но не твои дедушка и бабушка!»
Чжан Сюин была права. Хоть в эти дни и продвигался принцип, что мужчины и женщины были равны, некоторые люди в определенных местах предпочитали мальчиков девочкам. Это особенно касалось пожилых людей, которые любили внуков-мальчиков.
«Хорошо. Иди и делай, что хотел сделать, — сказала Чжан Сюин, махнув руками, — постой. У тебя есть какие-нибудь травы, помогающие с ростом эмбриона?»
Ван Яо был полностью побежден его матерью. Его младшая тетя забеременела, и его мать поднимала из этого такой шум.
«Мам, у меня нет ничего подобного. Беременная леди обычно уже принимает много питательных веществ. Будет лучше не переборщить».
В итоге Ван Яо решил не идти на холм перед едой. Он остался дома, начав искать информацию в интернете. Пообедав, он пошел на холм, чтобы подготовить все необходимое для Стягивающего сбора.
На следующий день, когда Вэй Хай увидел Стягивающий сбор, он чуть не выхватил его из рук Ван Яо, чтобы выпить его весь, если бы Ван Яо не остановил его.
«Я сказал, что вам необходимо принимать его согласно указаниям».
Кх, кх, кх! Вэй Хай чуть не подавился до смерти.
«Принимайте две чашки Стягивающего сбора и полчашки сбора Устранения Вредителей за день. Даже если вас вырвет кровью, или в кале будет кровь, не бойтесь».
«Да, да, да», — Вэй Хай продолжал кивать.
«Больше отдыхайте, и не надо постоянно думать об этом».
«Хорошо».
Когда они только вышли за дверь, Ван Яо и Ван Минбао увидели Порш, припаркованный возле магазина чайных листьев. Из авто вышла женщина средних лет с очаровательным видом.
«Зачем ты здесь?» — сказал Вэй Хай, видя женщину. Он явно выглядел недовольным.
«Я здесь, чтобы увидеть тебя. Ты был у доктора?» — спросила женщина, поставив сумку.
«Да, был», — ответил Вэй Хай.
«Что он сказал?»
«Он назначил мне два рецепта».
«Что за лекарство? Оно эффективное?» — женщина присела, снимая очки. Ей на вид было около тридцати лет, на ней был легкий макияж. Она хорошо выглядела, но выглядела очень взволнованно.
«Должно быть эффективным. Тебе не стоит заботиться об этом, иди домой и присматривай за детьми», — Вэй Хай выглядел немного нетерпеливым.
«Ты не хочешь, чтобы я заботилась об этом? Ты — мой муж. Не принимай наугад лекарства, как в тот раз. Мало того, что тебе не стало лучше, тебе в действительности стало намного хуже».
«Я сказал тебе не беспокоиться об этом! Прекрати быть такой раздражительной!» — Вэй Хай не демонстрировал к своей жене той же почтительности, что и к Ван Яо. Он даже выглядел нетерпеливым и раздраженным.
«Где это лекарство?» — голос женщины оставался нежным.
«А что?»
«Я возьму его в лабораторию на тесты. Что, если оно навредит тебе?»
«Я и сам знаю, вредное оно или нет».
Диалог был похож не на разговор между супругами более двадцати лет отношений, а между двумя людьми в конфликте.
«Я записала тебя на прием к специалисту в Городе Цзин. В следующую среду, с Профессором Шу с прошлого раза. Он сказал, что у него может быть способ вылечить тебя».
«Хорошо, я знаю», — Вэй Хай нетерпеливо махнул руками.
«Я пойду. Не переживай о бизнесе. Мэн и Шу в порядке, и они скучают по тебе».
«Ты думаешь, что я смогу увидеть их в таком состоянии?!»
С тех пор, как он был поражен этой болезнью и выглядел, как опиумный наркоман, Вэй Хай редко видел своих детей. Он переживал, что они испугаются, и также переживал, что его болезнь могла быть заразной.
«Я уезжаю. Просто позвони мне, если у тебя будут какие-нибудь проблемы», — его жена открыла дверь и ушла. Она пробыла здесь не более десяти минут.
Вэй Хай прикрыл лицо, с него лились слезы. Он боялся смерти, боялся, что больше не увидит своих детей, и боялся, что разобьет сердце родителям. Больше всего он и правда хотел продолжить жить.
Он был большим мужчиной, который безудержно плакал в магазине чайных листьев. Он не заметил, что два человека за окном по случайности увидели, как он рыдал.
«О, боже, он внезапно показался мне очень жалким», — вздохнул Ван Минбао.
«В этом мире много жалких людей», — спокойно сказал Ван Яо.
«Скажи честно, у тебя есть уверенность в его выздоровлении?»
«Если честно, то нет», — слова Ван Яо были спокойными, хоть и затрагивали вопросы жизни и смерти.
У него и правда не было уверенности. Вэй Хай бывал во множестве больших поликлиник и был на приеме и множества прославленных специалистов. Ван Яо на данный момент был просто новичком. Если бы он был старшим фармацевтом, он бы с легкостью смог вылечить эту болезнь. К сожалению, перед ним предстоял еще долгий путь!
«Я приложу все усилия».
Так как он пообещал вылечить, он приложит все усилия к этому. Иначе он не будет стоить этого чудодейственного дара медицинских навыков, который он получил.
«У меня есть уверенность в тебе», — сказал Ван Минбао, поддразнивая его.
«Что?» — Ван Яо был ошеломлен.
«Ха, я верю в тебя!»
«Пойдем».
Ван Яо развернулся, начав уходить. Ван Минбао еще раз взглянул внутрь в магазина. Тот человек все еще тихо рыдал, как беспомощный ребенок.
Выплакавшись, Вэй Хай поднял голову, аккуратно вынимая два флакончика отвара из-под одежды.
Это была его спасительная линия, он должен был крепко держаться за нее!
«Яо, у тебя что-то на уме?» — Чжан Сюин заметила, что ее сын был погружен в мысли, когда ел.
«Ничего, просто думаю о кое-чем», — Ван Яо поднял голову и улыбнулся. Он думал о Вэй Хае.
Он видел, как мужчина плакал на телевидении. В реальности же, это был первый раз, когда он видел такую сцену, и это растрогало его.
«Думаешь о невестке?» — с улыбкой сказала Ван Жу.
«Нет».
«Не стоит стесняться».
Ван Яо не пытался объяснить.
Во второй половине дня Ван Цзяньли, партийный секретарь, пришел в дом с приглашением на свадьбу его дочери.
«Мои поздравления».
«Спасибо. Пожалуйста, приходите на свадебный банкет».
«Конечно».
Он также начал вести разговор с Ван Яо.
«Видишь, их дочери всего 23, а она уже выходит замуж. Кое-кому уже 28, и у нее даже нет парня. Это так тревожит!» — голос Чжан Сюин был немного громким, намеренно, чтобы кое-кто услышал.
Ван Жу ела яблоко, не подавая виду, как будто не слышала слов матери.
«Этот ребенок!»
«Я ушел».
«Подожди, я с тобой», — быстро сказала Ван Жу, услышав слова Ван Яо.
«Что ты хочешь сделать?» — Ван Яо был немного раздражен.
«Я хочу подняться на холм и изучать у тебя травы».
«Зачем тебе это нужно?»
«У меня интерес к этому. Пойдем».
Ван Жу была очень шумной на всем пути на холм.
«Э? Когда это ты выкопал бассейн?» — Ван Жу была удивлена видеть бассейн рядом с домиком. Бассейн на одну пятую был заполнен водой.
«Я недавно его выкопал».
«Травы, которые ты дал мне в прошлый раз, были довольно эффективными. Моя коллега просила поблагодарить тебя».
«Все в порядке. В следующий раз не обещай подобные вещи», — сказал Ван Яо.
«Почему?»
«Эти растения не так просто вырастить. Некоторые люди захотят немного сегодня, другие люди захотят немного завтра. В твоей компании по крайней мере 80 или 100 человек, моих трав будет недостаточно для распределения, — сказал Ван Яо, — эй, не иди туда».
Он заметил, что Ван Жу чуть не забрела в область, где он выращивал магические растения. Он боялся, что она сделает что-то необычное, поэтому сразу же остановил ее.
«Почему?»
«От растений, которые там находятся, исходит необычный запах, который может быть ядовитым», — сказал Ван Яо.
«Ядовитым?! — Ван Жу поспешно отступила, — если они ядовитые, зачем ты посадил их?»
«Скорпионы и сороконожки — тоже ядовитые, и их используют в медицине».
«Почему ты не был отравлен?»
«Потому что я осторожен».
Ван Жу бродила вокруг холма. Сперва она была немного радостной, но вскоре начала скучать.
«У тебя есть что-нибудь хорошее кроме хорошего чая?»
«Конечно, есть».
«Например?»
«Блистательные зрелища и звуки весны на холме, свежий воздух, и у меня есть несколько свитков даосских писаний. Это даосская культура, передаваемая сквозь тысячи поколений. Хочешь увидеть?» — Ван Яо сперва указал на пространство за домиком, а затем взмахнул даосским писанием в руках, с улыбкой говоря это сестре.
«Я заметила, что твои ценности и взгляд на жизнь изменились за время твоего нахождения на холме», — сказала Ван Жу.
«Ты не знаешь? Это возвышение духа».
«Возвышение, в божество? Как скучно, я спускаюсь с холма».
Ван Жу стало скучно, и она ушла. Она не оставалась на холме более получаса.
«Эй, почему на холме было немного странное ощущение?» — спустившись с холма, она повернула голову, глядя на вершину холма. Находясь на холме ранее, она чувствовала себя очень комфортно.
…
«Фух, она наконец-то ушла. У меня осталось 20 дней, чтобы получить признание еще 30 человек», — глядя на состояние прогресса задания в системной панели, он помассировал лоб.
…
В Районе Ляньшань, в определенной резиденции.
Мужчина согнулся над унитазом, его рвало. Кровь и непереваренная пища извергались из его рта.
Мужчина тяжело дышал.
Его вырвало всем, чем можно было, после чего он встал, умывая лицо. Он посмотрел на свой бледный вид в зеркале, на свои тусклые глаза и на себя — кожа да кости.
«Я должен продолжать жить!»
Он сжал кулаки.
Он ранее выпил полчашки отвара. Через час проявилась реакция на лекарство.
Глубоко вдохнув, он вернулся в спальню, выпив другой отвар. Он налил два стакана, выпив их. Вскоре он расслабился, чувствуя себя более комфортно.
«Эх… Стоило тогда прислушаться к нему!»
Слишком многие люди произносили подобные слова в своей жизни. К сожалению, нельзя было обратить время вспять. Не было такой вещи, как лекарство от сожаления. Даже если Ван Яо станет старшим фармацевтом, он не сможет изготовить такое лекарство.
…
В тысячах миль вдали, в Городе Цзин.
В тихом внутреннем двору находилось два пожилых мужчины с седыми волосами.
«Глава, пожалуйста, помогите! Я не могу видеть, как Сюэ продолжает так жить».
«Ты все усложняешь для меня! Неважно, я единожды потеряю доверие к себе. Найди подходящего человека, а я скажу Жоу привести того человека. Однако, я дал обещание. Поэтому мы не можем использовать силу. Независимо от того, получится у нас или нет, мы не можем нарушить спокойную жизнь того человека».
«Да, не волнуйтесь!»