Хань Ли опустил бочку и недолго подержал её под водой. Затем наполненную бочку поднял над головой и усилием кистей перевернул её, заставляя поток воды окатить его с головы до пят.
«Как освежающе!»
«Как удобно!»
Одновременно прокричали Хань Ли и другой молодой человек. Их реакция не была удивительной, поскольку летний воздух был убийственно горячим. При такой жаре холодная вода была настоящим благословением.
«Ха-ха! Младший Хань, ты нашел поистине чудесное место. Еще более впечатляет, что оно так хорошо скрыто», — внезапно сказал второй подросток.
«Это еще ничего. Я обнаружил еще более труднодоступные места, хотя жаль, что ни в одном из них нет такого освежающего источника», — говоря это, Хань Ли не потрудился скрыть удовольствие от того, что ему сделали комплимент.
Младшим из этих ребят был Хань Ли, а другим был Ли Фэйю, который пришел сюда за новой порцией лекарства.
Ранее Ли Фэйю получил от Хань Ли порцию обезболивающих, которые оказались весьма эффективными, значительно снижая боль от приема таблетки Извлечения Сущности. Если бы он не использовал лекарства Хань Ли, то ему пришлось бы страдать от мучительной боли. Хотя количество лекарства было рассчитано на год, Ли Фэйю израсходовал его всего за несколько месяцев. После он пытался терпеть, вместо того, чтобы просить Хань Ли, но испытав чудовищные боли, ему пришлось обратиться к нему за помощью. Но Хань Ли также извлек из этого выгоду. Обнаружив, что Ли Фэйю присоединился к залу Семи Пустот, он устроил обмен лекарствами на то, чтобы Ли Фэйю обучал его.
Для Ли Фэйю, которому жить оставалось всего несколько лет, сделка была приемлемой, поэтому он с готовностью согласился.
Хань Ли позаботился, чтобы их тайна осталась не раскрытой, обеспечив их изолированным местом, для совершения сделки. Так они встречались время от времени, Хань Ли приносил лекарства, а Ли Фэйю обучал его тому, чему научился в зале Семи Пустот. Это полностью удовлетворяло обе стороны, поэтому их сделка продолжается уже больше года. После полугода они нашли общий язык, и, сами того не замечая, стали хорошими друзьями.
Ли Фэйю был под впечатлением от этого места. Окружающие скалы ограждали это место, которое представляло собой водяной бассейн, а единственный путь, по которому можно было добраться сюда, была скрытая пещера, настолько узкая, что нужно было ползти, чтобы пролезть. К тому же, с другой стороны росли огромные, словно скалы, деревья.
Но больше всего впечатлял этот чистый, освежающий водоем.
Облившись, Хань Ли поднял голову.
«В прошлый раз ты показал мне Стиль Безумного Питона, но он был слишком агрессивным и не подошел мне. Есть ли еще какой-нибудь стиль, который ты мог бы показать мне?»
«Младший Хань, ты думаешь, что в зале Семи Пустот нет никаких других учеников, и поэтому все наставники сосредоточены лишь на моем обучении? Или что они научат меня всему, что я захочу? Даже я обладаю ограниченным выбором в этом плане, поэтому я владею только силовыми стилями. Т.е. Владею лишь агрессивными стилями зала Семи Пустот», — произнес Ли Фэйю к несчастью для Хань Ли.
«Я не сомневаюсь в твоей квалификации, старший Ли. Среди всех учеников ты наиумнейший, и естественно это не твоя ошибка, а лишь недосмотр зала Семи Пустот», — смущенно засмеялся Хань Ли. Видя, что Ли Фэйю расстроился, он попытался его утешить.
«Это редкость, услышать такие слова от талантливого Хань Ли», — дразнил его Ли Фэйю.
«Что? Талант? Разве я смог хоть раз победить тебя во время наших тренировок?»
«Хмф! Это все потому, что я использую истинную Ци, которая не представляет собой ничего особенного. Хотя если бы я не использовал её, то не смог бы победить ни в одном из ста поединков между нами.»
«Это естественно использовать истинную Ци, ты скромничаешь.»
«Скромный? Нисколько. Ты тот, кто никогда не изучал боевых искусств, намного быстрее учишься драться. Даже, несмотря на тот ерундовый напев, ты с легкостью овладеваешь всем, что я тебе показываю. Если ты не гений, то кто? В чем, черт возьми, смысл практиковаться с тем напевом, если от него нету толка?» Про себя Хань Ли рассмеялся, почувствовав обиду.
«Ты думаешь, я хочу его изучать? На самом деле, это как будто езда на тигре без возможности слезть.»
«Младший Хань, мне не любопытно, что это за напев, но практика с ним — это лишь пустая трата твоего таланта. Вместо этого изучай боевые искусства со мной. Держу пари, что через два года твой статус будет выше, чем у остальных, поскольку ты раскроешь свой талант! Мы вдвоем сможем править сектой Семи Тайн, и никто не посмеет нам противостоять!» — в сердцах заявил Ли Фэйю.
Хань Ли покачал головой, показывая свой отказ, и проговорил: «В зале Семи Пустот есть стили, которые не полагаются на истинную Ци?»
Ли Фэйю был поражен словами Хань Ли. Он догадывался, что Хань Ли может спросить это, но отказывался до конца верить. Это не могло быть сказано просто так, должна быть какая-то причина. Он склонил голову, обдумывая ответ.
«Есть несколько странных методов, которые не требуют истинной Ци, но...»
«Но что?» — спросил Хань Ли. Он отчаянно хотел изучить боевые искусства, и не желал отбрасывать ни один из вариантов.
«Но за сотни лет существования этих методов, никто не так и не смог успешно изучить их. Даже многие старшие умирали, прежде чем смогли научиться этим стилям. Даже названия этих стилей довольно странные, один из них называется Стиль Мерцающего Меча, скажи мне, ну не странное ли название?» — проговорил Ли Фэйю, многократно высказывая свое сомнение.