После десятка атак с гор Хань Ли, по спине лорда Лана струился пот, и все его тело дрожало, когда он, спотыкаясь, отступал. Услышав, что сказал лысый дьявольский лорд, он сразу же воодушевился и после утвердительной передачи своего голоса сразу же начал думать, как отстраниться от этой битвы.
Синий свет вспыхивал в глазах Хань Ли, и он мог ясно видеть изменения в выражении лица лорда Лана. Он тут же холодно хмыкнул, а затем внезапно швырнул свои две горы в воздух.
После того, как он покинул его руки, две горы поднялись до более чем 1000 футов каждая и с невероятной скоростью понеслись к лорду Лану.
Еще до того, как они на самом деле достигли лорда Лана, они поднимали ураганные ветры, и близлежащее пространство искривлялось и искажалось перед их силой.
Выражение лица лорда Лана слегка изменилось увидев это, после чего в его глазах появилось злобное выражение. Он внезапно стиснул зубы и резко указал на парящие перед ним два сокровища, а затем отступил назад вместе с остальными сокровищами.
Между тем, два сокровища, на которые он только что указал, полетели прямо к двум горам, и в тот момент, когда они соприкоснулись друг с другом, сокровища мгновенно взорвались под мучительным воплем.
Два громких грохота прогремели, когда пара гигантских шаров света всплыла на поверхность под двумя горами, и, казалось бы, неудержимый нисходящий импульс гор на мгновение остановился.
Однако в следующий момент две горы сокрушили шары света и превратили их в ничто. Сразу после этого Хан Ли появился под горами в виде призрака и небрежно поднял свои гигантские обезьяньи руки вверх, чтобы поймать их, как будто они весили не больше, чем перо.
После этого он бросил взгляд на несколько тысяч футов вперед с холодным выражением лица и обнаружил, что лорд Лан воспользовался взрывом пары сокровищ, чтобы временно сбежать от Хань Ли.
В данный момент он быстро летел к небольшой горе внизу, и в то же время 13 настоящих дьяволов, преследуемых пурпурно-полосатыми жуками, пожирающими золото, также мчались в том же направлении, что и 13 шаров черного дьявольского пламени.
Около дюжины пурпурно-полосатых жуков-пожирателей золота немедленно бросились в погоню, и в этот момент все, кроме нескольких синих летающих змей, были уничтожены бесчисленными нитями меча.
Летающие змеи были чрезвычайно редким типом дьявольских зверей в Царстве Старшего Дьявола, но они не могли сравниться с несравненно острыми мечами Лазурно-бамбуковых облаков.
Они были бы намного мощнее, если бы их использовали в сочетании с искусством культивации, которое должен был использовать лорд Лан, но он обнаружил, что совершенно не может использовать искусство культивации, поскольку был слишком занят отражая атаки Хань Ли.
Таким образом, хотя лорд Лан крайне неохотно отказывался от этих летающих змей, у него не было другого выбора, кроме как сделать это.
Хан Ли издал громовой рев, увидев это, и резко шагнул вперед, преодолев расстояние в несколько тысяч футов всего за несколько вспышек, чтобы взять его прямо над небольшой горой.
Затем он снова злобно швырнул свои две горы вниз, в то время как его гигантские обезьяньи руки сжались в кулаки и выпустили разрушительный шквал кулаков.
Как ни странно, перед лицом таких поразительных атак в глазах лорда Лана мелькнул намек на экстаз, а не на панику или ужас. Внезапно он взмахнул рукавом, выпустив черную пластину формации, которая превратилась в черное облако, полностью скрывающее все его тело.
Две горы рухнули с разрушительной силой, мгновенно рассеивая черное облако, но лорда Лана нигде не было.
Пропущена глава или т. п. — сообщи в Комментариях. Улучшить Текст можно РЕДАКТОРом!
Не только это, но и громкий грохот раздался с гор вокруг небольшой горы внизу, и каждая гора выпустила столб черного света, который затем превратился в массивные флаги формирования.
Каждая из них флаг был толщиной с резервуар для воды, и они простирались до небес, как гигантские небесные столбы.
Затем из-под земли возникла дьявольская формация, которая была в радиусе около нескольких километров, а ядром формирования стала группа небольших гор.
Все небо потемнело, а окружающее пространство задрожало как вспышки черной дьявольской ци хлынули из гор в безумии.
Бесчисленные черные руны сформировались вокруг Хань Ли, и окружающий воздух сжался, на котором он был полностью обездвижен и оставлен парить в воздухе.
Сразу после этого черные руны взорвались в быстрой последовательности, образовав бесчисленные черные нити света. Черные нити беспорядочно вспыхнули, прежде чем превратиться в серию чернильно-черных цепей, и они мгновенно сковали гигантскую обезьяну чрезвычайно туго.
В то же время черная дьявольская ци внизу грохотала и перемешивалась, затем превратился в серию гигантских щупалец, которые устремились прямо к Хань Ли.
Синий свет вспыхнул в глазах Хань Ли, и он не проявил никакого страха. Вместо этого он издал низкий рев, и весь его мех тут же встал дыбом, а его тело также резко расширилось.
Черные цепи вокруг него сильно задрожали, когда они были растянуты до предела, а затем разлетелись на части. на бесчисленное количество частей.
На лице Хань Ли появилось свирепое выражение, и его руки значительно расширились в размерах, когда он поднял их высоко в воздух над головой, а его мех взметнулся бесчисленными полосами золотого света.
Полоски золотого света вспыхнули в воздухе, посылая рябь, пробегающую по окружающему пространству, и невидимое ограничение было разрушено. Затем Хань Ли сделал захватывающее движение одной рукой, и в его руках появилась гигантская серебряная линейка. Он злобно погнал за собой правителя без каких-либо колебаний, и из него вырвался столб серебряного света, уничтоживший все приближающиеся дьявольские щупальца Ци.
Внезапно на вершине горы появился лорд Лан. одна из маленьких гор, и его лицо слегка потемнело при виде свирепой демонстрации силы гигантской обезьяны. Он холодно хмыкнул, проводя рукавом по воздуху, чтобы получить блестящую черную тыкву, которая тут же опрокинулась, высвободив несколько полос зеленого света, которые растворились в близлежащей дьявольской ци.
После этого он щелкнул своей другой рукой, чтобы снова создать эту черную пластину формации, и он открыл рот, чтобы изгнать полный рот эссенции крови, которая просочилась в пластину в виде облака тумана крови.
В следующее мгновение все разрушенные щупальца вернулись в исходное состояние и снова устремились к Хань Ли.
Однако в этом случае, прежде чем щупальца достигли Хань Ли, из них выскочило несколько костяных трезубцев.
Каждый костяной трезубец был всего около фута в ленх, но их кончики были зловещего зеленого цвета, и от них исходил тошнотворный запах, явно свидетельствовавший о том, что они были чрезвычайно опасны. ядовитый.
Увидев это, Хан Ли ударил себя в грудь своими огромными обезьяньими кулаками, и раздался поразительный удар грома, когда дуги золотых молний вырвались из его тела, образуя гигантскую сеть молний.
Удары грома. зазвонили в быстрой последовательности, и все приближающиеся костяные шипы зазвенели на своем пути при ударе золотой молнии.
Воспользовавшись этой возможностью, Хан Ли поднял свою гигантскую обезьянью голову и издал громовой рев.
В ответ золотая молния вокруг него стала ярче еще больше, а затем пронеслась по окрестностям с разрушительной силой.
Костяные трезубцы были поражены толстыми столпами золотых молний почти в то же время время, и даже при том, что они явно были усовершенствованы с помощью секретных дьявольских приемов, не было никакого способа, которым они могли бы выдержать удар от такого количества Божественной Молнии Дьявола. Таким образом, они мгновенно превратились в ничто, а гигантские щупальца также превратились в облака тумана вслед за золотой молнией.
Лорд Лан сначала обрадовался, увидев это, прежде чем появился просветление и недоверие на его лице. «Это Божественная Молния Погибели Дьявола!»
Его голос был полон шока и ярости.
Эти костяные трезубцы казались вполне обычными, но на самом деле они были сокровищами, которые даже дьявольские лорды должны были быть совершенно опасаться. В мире не так много вещей, которые могли бы им противостоять, но Divine Devilbane Lightning оказалась одной из таких вещей.
Хан Ли запрокинул голову и хмыкнул в небеса, когда он сжал кулаки прежде чем нанести яростный удар по горе, на которой стоял лорд Лан.
Пространственные колебания вспыхнули, когда золотой кулак размером около акра появился в воздухе над небольшой горой, а затем рухнул с разрушительной силой.
Выражение лица лорда Лана резко изменилось, когда он немедленно положил руку на свою черную пластину формации, вызвав поток дьявольской ци, затопивший все его тело.
Огромный грохот разразился как гигант золотой кулак ударил небольшую гору, которая сильно задрожала, прежде чем рухнуть на огромную груду обломков.
Между тем, поток дьявольской ци возник из воздуха над другой близлежащей горой, и лорд Лан снова появился.
Он быстро взглянул на небольшую гору, которая была только что разрушена, и его выражение лица потемнело еще больше.
В то же время Хан Ли сделал захватывающее движение обеими руками и две его горы снова оказались в его руках, прежде чем были отброшены к другим двум из близлежащих небольших гор.
Эти две горы также были разрушены, и дьявольская ци внутри дьявольского строя сразу же заметно уменьшилась.
Зрачки лорда Лана слегка сузились, увидев это, после чего в его глазах появилось злобное выражение. «Ты не сломаешь это построение! Я бы ни за что не позволил тебе сбежать из этого места живым!»
Как только его голос затих, он стиснул зубы и наложил ручную печать, на которой дюжина или около того малиновых пилюль вылетела из его рукавов.
Соседняя дьявольская Ци закружилась, и 13 скелетов возникли перед тем, как проглотить таблетки, а затем начали неистово танцевать вокруг лорда Лана.
Тем временем сам лорд Лан внезапно положил руку на вершину. его собственной головы, и багровый свет вспыхнул от его тела, когда его плоть и кровь отпали, обнажив еще один ужасающий скелет.