↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Путешествие к бессмертию
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 1290. Убийство трех зверей

»

Человек в пурпурной одежде при виде Хань Ли выразил доброжелательное выражение и сказал: «Это ты Хань Ли. Я должен поблагодарить тебя за спасение моей драгоценной Дай-эр. Если тебе нужна награда, не стесняйся заявить об этом, и я сделаю все возможное, чтобы удовлетворить тебя».

В этот момент с ним находилась Дай-ер, а также несколько его подчиненных. Все они стояли у входа в лагерь, словно готовились к долгому путешествию.

Дай-эр крепко держала мужчину в пурпурной одежде одной из своих маленьких рук и пристально смотрела на Хань Ли. Хотя она ничего не сказала, выражение на ее лице было странным.



«Я не собираюсь просить о награде. Я просто случайно наткнулся на вашу внучку, и любой на моем месте сделал бы то же самое», — ответил Хань Ли равнодушным голосом.

«Хе-хе, я не тот человек, кто просто так забывает доброту. Я слышал, что ты освоили третий уровень Искусства Ваджры. Друг моих предков также культивирует это же искусство, и он уже освоил 6 уровень. У меня есть одна его вещь, которую он оставил много лет назад, так что ты можешь взять этот предмет и разыскать его потомков. Возможно, они смогут дать тебе кое-какую полезную информацию для культивации. Что скажешь?» — искренне сказал мужчина в пурпурной одежде, а затем, смеясь, передал Хань Ли кинжал. Затем его губы дернулись, и он сообщил о местонахождении и имени определенного человека Хань Ли посредством передачи голоса.

Видя, что это может принести пользу его культивации Искусства Важры, Хань Ли, немного поколебавшись, принял кинжал.

После этого Лорд Города Чжао попрощался с Госпожой Фан и остальными, а затем взобрался на гигантского волка вместе с Дай-ер.

Однако, прямо в этот момент, казалось бы, прирученный волк внезапно поднялся на дыбы, словно его что-то напугало.

Человек в пурпурной мантии был слегка поражен этим внезапным развитием событий, но крепко сжал ноги в бока волка. После этого вспыхнул слабый черный свет, и гигантский волк снова стал ручным и послушным.

Все остальные тоже были довольно удивлены этим, но никто не обратил на это особого внимания.

В конце концов, эти гигантские волки по природе своей были дикими существами, поэтому нередки случаи, когда они время от времени приходили в бешенство. Вместо этого все они выразили своё почтение Лорду Города Чжао за его способность контролировать волка одним лишь зажимом ног.

Однако Хань Ли несколько раз изменился в лице при виде того, как черный свет вспыхнул между ногами человека в пурпурной мантии, но он быстро успокоился.

Когда человек в пурпурной одежде уехал на расстояние, все остальные начали расходиться. Только Хань Ли долго стоял на месте с мрачным и нерешительным выражением лица.

«В этом нет никакой ошибки; это был определенно трупная Ци. Но почему он попытался увести Дай-эр? Так и быть, я снова помогу ей, но в последний раз», очаровательный образ Дай-ер, крепко цепляющейся за его мантию, снова всплыл в голове Хань Ли. После он направился к центру лагеря и исчез в ночи.

Отъехав на некоторое расстояние от лагеря, человек в пурпурной мантии немедленно подтолкнул своего волчьего коня на галоп в полной скорости. Его подчиненные чувствовали, что это довольно странно, но они не особо задумывались об этом, поспешив за ним.

Все эти подчиненные были воинами-усовершенствователями тела под командованием Лорда Города Чжао. Его слуги и дворецкий остались в лагере, поскольку не подходили для такого длинного путешествия.

Пройдя более 50 км, впереди появился небольшой холм. Своеобразный свет вспыхнул в глазах человека в пурпурной одежде, и он убедил своего волка сменить направление в сторону этого холма.

Его подчиненные были довольно озадачены этим, но они все же последовали за ним. Однако, достигнув вершины холма, человек в пурпурной одежде внезапно потянул за поводья с огромной силой, в результате чего его волк замер.

Все остальные позади него, естественно, тоже остановились. В этот момент произошёл неожиданный поворот событий!

Под волчьими лапа разверзлась земля, и волк вместе со всадников были поглощены землей, прежде чем они даже успели вскрикнуть.

Все остальные встревожились при виде этого и уже собирались броситься вперед, чтобы спасти своего спутника, как из-под земли вылетело два костяных копья, пронзив их тела со скоростью молнии и убив на месте.

Последний человек, наконец, понял, что что-то не так, и в своем шоке и ужасе он сразу же развернул своего волка и бросился бежать. Однако внезапно появился трехголовый черный питон, вонзил в его тело три пары своих клыков и разорвал его на три части.

Земля под ногами вздрогнула, из-под земли вырвалось два демонических змея и массивный песчаный клоп.

Только тогда человек в пурпурной одежде повернулся с холодным выражением на лице и сказал: «Уничтожьте их всех и не оставляйте никаких следов».

Затем он спрыгнул с волка вместе с Дай-ер на руках. Холодно взглянув на гигантского волка, он резко злобно ударил его.

Волк упал замертво на землю, не успев издать ни единого звука. Вся его голова была разбита, как арбуз, а его мозги и внутричерепные жидкости разлетелись во все стороны.

«Глупый зверь! Ты чуть не выдал меня!» — мужчина в пурпурной мантии холодно хмыкнул.

На протяжении всего этого процесса выражение Дай-ер оставалась абсолютно спокойной и собранной, словно не видела происходящееу неё перед глазами. Это явно не была не та реакция, которую должна демонстрировать девочка ее возраста, став свидетелями подобных кровопролитий и убийств.

Вскоре демонические звери полностью поглотили тела рыцарей и их волков. Вокруг всё стихло, словно тут ничего и не произошло.

Лорд Города Чжао кивнул с удовлетворённым выражением. Однако затем он внезапно поднял руку, выпустив поток чёрной Ци. Черная Ци превратилась в копьё длиной около 4х футов и со скоростью молнии метнулось в, казалось бы, пустое место.



С грохотом из ниоткуда появился мерцающий золотой кулак, разбив приближающееся копье. Затем появился слабый золотой свет, внутри которого показался молодой человек.

Это был никто иной, как Хань Ли!

Он каким-то образом мог скрываться все это время, следуя за лордом города Чжао более чем в 50 километрах от лагеря.

«Убить его!» — глаза человека в пурпурной одежде сузились, и он отдал приказ холодным тоном.

Демонические змеи и массивный песчаный клоп на холме одновременно набросились на Хань Ли.

Демонический змей с человеческой головой, казалось, узнал Хань Ли, поскольку именно он попытался напасть на команду Небесного Восточного Альянса, и на его лице появилось яростное выражение. Он зарычал и швырнул два своих костяных копья в воздух. Тем временем трёхголовая змея рядом с ним тоже взлетела в воздух.

Огромный Песчаный Клоп раскрыл пасть и выпустил струю зеленой жидкости прямо в сторону Хань Ли.

«Нет!» — безразличие Дай-ер, наконец, рухнуло при виде этого.

Напротив, человек в пурпурной одежде рядом с ней оставался совершенно бесстрастным.

Перед лицом этих совместных атак холодная на лице Хань Ли появилась холодная улыбка. Он сжал кулаки и нанёс сокрушительные удары по двум костяным копьям.

С грохотом копья раскололись, словно в них ударили кувалдой, и рассыпались на тысячи кусочков.

В то же время струя зеленой жидкости также появилась над головой. Тело Хань Ли сразу же качнулось и появилось в нескольких десятках футов от его первоначального местоположения, оставляя после себя след следов.

Таким образом, зеленая жидкость упала на землю, где Хань Ли только что стоял.

Как только зелёная жидкость коснулась земли, песок вспенился, а в воздухе стал распространятся гнилостный запах. Эта зеленая жидкость была явно очень едкой.

В этот момент трехглавый змей использовал зеленую жидкость как дымовую завесу и набросился на Хань Ли, как молния.

Хань Ли, похоже, был застигнут врасплох, и оба его плеча и шея оказались между челюстей змеи. Другой змеиный монстр и песчаный клоп пришли в восторг от этого и сразу же бросились к нему.

Лицо Хань Ли потемнело, и он холодно хмыкнул. Он схватил одну из голов змея обеими руками, а затем одним мощным движением оторвал ее от тела.

Из-за мучительной агонии змеиный зверь впал в слепую ярость, и две другие его головы вонзили свои клыки в плечи Хань Ли сеще большей безумной силой. Однако Хань Ли просто осторожно провел руками по воздуху, и две другие головы змея отделились от тела во вспышке золотого света.

После максимального использования силы четвертого уровня Искусства Ваджры, даже голые руки Хань Ли были такими же могущественными, как сокровища.

Хань Ли не останавливался ни на мгновение, поворачиваясь вокруг, выпустив несколько проекций для борьбы с двумя оставшимися животными.

После яростных криков и короткой битвы кровь двух зверей закапала с неба как дождь.

Хань Ли вышел из кровавой бури с холодным выражением лица. Затем раздался громкий стук, и он появился на расстоянии более 100 футов, сложив руки за спиной и спиной, прямо как стрела.

Только тогда несколько частей расчлененных звериных трупов упали с неба и врезались в землю, запятнав песок малиново-красной жидкостью.

Хан Ли мог легко убить этих трех зверей своим чрезвычайно мощным телом.

«Кто ты и почему ты используешь этот труп, чтобы всех обмануть?» — леденящим кровь голосом просил Хань Ли, приближаясь к человеку в пурпурной одежде на холме. В то же время из его тела исходила угрожающая аура, и слой серо-белой ци, казалось, стал появляться из-за его спины. Хань Ли рефлекторно выпустил зловещую ауру, которую он очистил с помощью Искусства Яркого Нефрита.

Если бы он столкнулся с обычным противником, они, скорее всего, были бы сильно изнурены одной этой зловещей аурой.

Все это время мужчина в пурпурном халате спокойно стоял на месте и даже глазом не повёл, когда его звери были убиты один за другим. Тем не менее, на его лице наконец появились следы удивления при виде мощной зловещей ауры, исходящей из тела Хань Ли.

«После освоения четвертого уровня Искусства Ваджры даже смертный может бегать со скоростью ветра и с легкостью идти в ногу с одним из этих волков, но очень интересно, что ты смог манипулировать углами света и окружающей средой, чтобы скрыть себя, не используя никакой магической силы. Однако, что меня гораздо больше интересует, так это эта зловещая аура, исходящая из твоего тела. Нет никакого способа, при котором бы обычный воинусовершенствователь тела смог обладать такой зловещей аурой. Кто ты?» равнодушно ответил человек в пурпурной одежде.

Выражение лица Хань Ли стало мрачным при виде этого. Он был явно не очень доволен, что на его вопрос ответили другим вопросом. Он взглянул на слегка испуганную Дай-ер и холодно зарычал: «Почему я должен тратить своё время на разговоры с трупной марионеткой? Ты хочешь покончить с собой или хочешь, чтобы я сделал это?»

Золотой свет вспыхнул по всему телу Хань Ли, и он с мрачным видом направился к холму.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть