↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Чистая любовь и Жажда Мести
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 229 - Супер плоская.

»


— Йошида-кун... как думаешь, что значит быть "достойным"?

Спросила меня Минахо-сан.

— Достойным?

— Что такое "Элегантный", а что "Вульгарный"? В чем разница между первым и вторым классом людей?

— Никогда не задумывался об этом.

Я жил в мире, где это не имело значения.

— Даже в высшем классе, есть вульгарные люди, и наоборот... так что же тогда решает, "достойный" ли человек?

Сложный вопрос...

— Йошида-кун... видел ли ты оригинальные творения Пикассо или Ван Гога?

— Оригинальные?

— Не распечатанные и не по телевизору... ты когда нибудь видел хоть что-то оригинальное?

— Никогда.

— Тогда, давай как-нибудь посмотрим...

Посмотрим?

— Увидев работу высококлассного художника, превосходящего даже своих умелых коллег, даже не разбирающийся в живописи человек сможет оценить её по достоинству.

Ага...

— Поэтому, тебе стоит оценить высококлассные работы... а потом те что немного хуже...

— Не стоит ли нам избегать более поздних работ Пикассо? Они ведь другого сорта.

Добавила Марго-сан со стороны.

— Другого сорта?

— Пикассо жил долго и всегда был мастером... даже его граффити каракули, торговцы культурными ценностями скупают все по высокой цене. Они неплохие... но, думаю они не подходят для эстетов.

— Я покажу ему его начальные работы: "Голубой период", "Розовый период" и "Кубизм".

Минахо-сан сказала Марго-сан.

— Это много. Это же будет не месячная поездка по Европе?

— Но тем не менее, увидеть настоящее искусство очень важно...

Эм...

— Увидеть настоящее искусство очень важно?

Марго-сан...

— Не увидев настоящую вещь, ты не сможешь понять, как же художник сделал эту работу.

Ага...

— Кстати об этом... у меня есть книга по искусству, в котором показаны картины лошадей Короля Европы*. Они все изображены как-то странно. У лошадей толстая шея и слишком большая голова.

— И?

— И... в книге сказано, что так показан динамизм. Когда я прочитала это, то подумала "Вот оно как?", но...

Улыбнулась Марго-сан.

— Минахо купила мне её в национальной галерее в Лондоне, и там были настоящие картины...

Этот человек... хоть она и кажется сильной и серьезной.

Но она так веселиться, когда рассказывает про искусство и музыку...

— Картины лошадей очень большие... настолько что приходиться смотреть снизу.

Большое изображение...приходиться смотреть снизу.

— Верно... смотря снизу, шея лошади, которая казалась слишком толстой в маленькой книжечке с фото, смотрелась в пору. Это игра с перспективой. Автор так задумывал с самого начала... он высчитывал угол и расстояние с которой будут смотреть на картину. Это круто. Такое не понять, пока не увидеть настоящую картину, я была очень тронута...

Ясно...

Размер фотографии очень уменьшен, так что понять это невозможно.

— Господи, Мару-тян. В первую очередь, разве цветовая гамма на оригинальной картине и фотографии не отличается?

К разговору присоединилась и Нэи-сан.

— Йо-тян... настоящие картины маслом очень яркие и красивые!

— Верно... неважно, с какой технологией её фотографировали, оригинальные цвета все равно не воспроизвести...

Сказала Минахо-сан.

— Кроме того... на оригинальной картине все ещё остаются следы от кисти художника. Так что можно сказать, что она сделана человеком. Это заставляет тебя думать, что люди удивительны. Они могут выразить много вещей с помощью лишь линий и точек, сделанных мазком кисти.

Глаза Нэи-сан тоже сияют.

— Я бы хотела отвести Йошиду-кун на выставку фотографий вместо картин.

Сказала Марго-сан.

— Фотографии, запечатленные на пленке высококлассным фотографом имеют совершенно иную глубину. Поэтому картины это лишь половина шарма. Я думаю, что ты не сможешь понять их настоящую ценность, пока не увидишь оригинал.

Вот как...

— В любом случае... сперва ему нужно показать что-то высококлассное. После знакомства с величайшими творениями... придет понимание и тех что похуже.

Сказала Минахо-сан.

— Верно. Если ты увидишь что-то средненькое, твои глаза будут очернены.

Сказала Марго-сан.

— Эм... почему Марго-сан и Нэи-сан так сильно знакомы с искусством?

Марго-сан засмеялась.

— Разве не очевидно?... Нас обучила Минахо.

Минахо-сан...

— А ещё благодаря хобби Кёко-сан. Она очень переборчива в высоком искусстве, ведь желает отточить своё чувство эстетики.

Я её ещё никогда не встречал... но похоже, что у Кёко-сан много разных хобби.

— Если ты можешь видеть ценности вещей... тогда ты можешь понять и цену других.

Сказала Минахо-сан.

— Например... костюм который ты сейчас носишь. Как думаешь, почему это роскошная вещь.

— Ну... Марго-сан сказала что ткани здесь винтажные.

Если я не ошибаюсь... именно это она мне и сказала.

— Тогда, почему ты думаешь, что эта ткань винтажная?

Ну... это..

— В наши дни... нет машин, которые могут работать с такой тканью.

Сказала мне Марго-сан.

— Сейчас ткацкие станки работают быстрее. Эта же ткань требует времени и усилий для обработки.

В-вот как?

 

— Когда тебе нужно узнать цену вещи... сперва тебе нужно узнать, сколько работы на неё потребовалось. Работы высококлассных мастеров требуют много времени и усилий, поэтому они и невероятно дорогие.

Я-ясно.

— И ещё... почувствовать, содержаться ли в работе идеи, которые в неё мог вложить только опытный и гениальный мастер. Это называется "искра".

Ага...

— Ведь, нужно уделять времени и усилиям особое внимание. Вложить искру во вдохновение...

Сказала Минахо-сан.

— Зачем?...

— Искра и идеи книг выделяются... но они не соответствует времени и усилиям. Пробуй разные идеи, и после сотни попыток... ты научишься на ошибках и получишь опыт.

— Именно это и скучно в современном искусстве. Они просто придумывают новую идею, мазюкают красками и объявляют о новой работе... и о создании чего-то в течении длительного времени не может быть и речи!

Я не пойму смысла в словах Нэи-сан.

(П.п: я тоже)

— Ну например... вот эта шариковая ручка.

Минахо-сан достала ручку.

— Чтобы сделать её потребовалось перепробовать множество чертежей.

Чертежей...

— Сколько миллиметров должна быть длина... какую смесь туда залить. Множество чертежей было списано, и множество прототипов создано, и это просто для того, чтобы дать миру шариковую ручку.

Ясно...

Создавать что-то не так уж и просто.

— Затем они превращают этот чертеж в продукт и продают... покупатели видят их красоту и простоту в использовании и берут их снова. Если чертежи будут неугодны, их уничтожают. Затем они берут данные других изготовителей и используют их для создания следующих продуктов.

— Ага...

— Это требует времени и усилий многих людей. Ты не думаешь что это прекрасно, когда подобная вещь создается вот так.

Минахо-сан улыбнулась.

— Просто, представляй каждый раз, когда видишь что-то. Сколько времени и усилий потребовалось на создание одной единственной вещи.

Я огляделся.

Это здание театра... диван в фойе. Освящение на потолке.

Ковер. Стол на рецепшине. Стул.

Над всем этим думали.

Думали о таком... мир людей удивителен.

— Все эти вещи были созданы таким путем. ВО-первых, нужно ощущать, сколько времени и усилий было потрачено. Даже художники... они тратят годы на отработку базовых навыков, а затем они учатся у мастеров, старших и нас своих ошибках .

— Ну, во времена, когда ты можешь с легкостью дебютировать даже не будучи чьим-то учеником... даже без тренировок, окружение позволяет тебе "творить".

Минахо-сан и Марго-сан переглянулись.

— Верно... в молодняке есть лишь "искра". Но без навыков и опыта, на одной лишь "искре" не выйти...

— Делая только это, в конце, не получая опыта, художники становятся стариками.

Сказала Нэи-сан, выдыхая

— Не нужно быть такой злой. Подобные художники исчез.

— Нет?! Разве они не упрямы?!

— Ну... индустрия искусства — это маленький мир. Особенно в Японии. Они осмысляют хвастовство и необычность.

— Это то меня и напрягает!

— Но... Я думаю, что художники у которых нет такого контента сохранят свой статус до смерти. Они исчезнут со страниц истории не оставив и следа. Все глупые художники импрессионисты, что жили в девятнадцатом веке уже забыты.

— Ну... ты права но!

 

Минахо-нээсан вступает в разговор этих двух.

— Нэи... прекращай критиковать современое искусство. Ты лишь больше запутаешь Йошиду-кун.

— Ах, простите, наверное, это не очень интересно Йо-тян, да?

Ох... я не особо понимаю искусство.

Почему все вокруг меня таки обознаные?

— Вернемся к нашей теме. Йошида-кун, скоро открытие. Будет много людей из "первого класса".

— Да...

— Это хорошая возможность понаблюдать за ними. Сравни их "достоинство"

Ранее, Минахо-сан сказала что есть "Деликатные" и "Грубые" люди даже среди семей высшего разряда.

В чем разница? Наверное, придется выяснять на практике.

— Я это не только Йошиде-кун говорю, остальным тоже.

Минахо-сан обращается ко всем из "молодого поколения".

— Хорошо.

— Я постараюсь.

— Конечно.

Отвечают Мегу, Мана и Мичи...

— Хм... а вам и правда нравится всех поучать. Не поэтому ли вы стали учительницей?

Юкино дерзит Минахо-сан.

Выражение лица последнее сразу помрачнело.

Она смотрит на Юкино...

— Нет, Минахо абсолютно не приспособлена для того, чтобы быть учителем.

Смеется Марго-сан.

— Верно... Сэнсэй не учит тех, кто ей не нравится.

Нэи-сан злобно смотрит на Минахо-сан.

— А вот тех, кто ей нравится, она поучает постоянно!

Верно, Минахо-сан не из тех, кто относится ко всей группе одинаково.

— Ей по духу больше репетиторство, чем преподавание в колледже. Вроде гувернантки.

Говорит Марго-сан.

— Что за гувернантка?

— Это частный преподаватель, что обучал детей знати в старой Британии.

Ох... так вот что подходит Минахо-сан.

— Вы двое, запомните вот что!

Минахо-сан слегка разозлилась.


— Что не так?

Кацуко возвращается с чашечкой кофе.

— Вот, это твоя.

Я беру чашку.

— Минахо сказала,что скоро открытие, так что мы должны наблюдать и подмечать разницу в достоинстве.

Объясняю я.

— Верно. Для нас с госпожой всё это будет хлопотно.

Верно...

Сегодняшняя публика... среди неё будут бывшие клиенты "Куромори".

Известные люди, что придут дабы посмотреть на танцы своих дочерей и внучек...они не ожидают здесь увидеть женщин из борделя.

Может проигнорируют их...а может даже доложат охране о нежелательных гостях.

— Может, мне сесть на третьем этаже?

Скромно говорит Кацуко.

— Сегодня "Симпозиум", места не распределены заранее, да и публики будет не то чтобы слишком много. Не думаю, что кто-нибудь усядется на третьем этаже кроме меня.

Сегодня "представление" детей из школы Компеки.

Только родственники и друзья придут в театр...

Среди сегодняшних участниц есть дети таких медийных персон как Канако-сан...

Охрана Кудзуки будет заранее отгонять СМИ.

— Кацуко... держись гордо.

Говорит Минахо-сан.

— Ты ведь уже не проститутка, верно?

— Да...

— Ты хочешь, чтобы твоё прошлое тащило тебя на дно?

— Нет...

— Тогда успокойся.

— Если ты не проститутка, то ты обычная женщина, верно?

Услышав это... Кацуко:

— Простите меня, Госпожа. Кацуко ошибалась!

Она кланяется Минахо-сан.

— Держи это в голове!

Минахо-сан собирается закрыть бордель.

А значит, больше нечего стесняться.

Фойе театра превращается в поле боя для их парочки.

— Мана-тян, оставайся с Мегу-тян и мной!

Говорит Нэи-сан.

— Всё в порядке... Мана-тян и Мегу-тян выглядят очень красиво. Когда вы стоите рядом, то совсем как сестры.

— Хм... я как "охранница", Нэи как "слуга"... Мичи похожа на вашу подругу.

Говорит Марго-сан.

Верно... Марго-сан и Нэи-сан... похожи на слуг, что надели черные костюмы.

На Мичи форма престижного учебного заведения, сразу ясно её положение в обществе.

— Так, может добавим Куроко-тян еще кое-что!

Сказав это... Нэи-сан вытаскивает нечто черное из сумки.

Это обруч. Обруч с двумя черными дисками сверху.

Такие,наверное, продают в Диснейленде!

— Ну вот, Куроко-тян, надевай!

Эм...

Её волосы собраны сверху, на ней уродливый макияж и темные очки.

Черно-желтое платье.

А еще и с этими ушками...

У неё идеальный "Не туда зашла" вид.

Из какого ты мира?

— Как считаешь? Никто не поймет, что это я, верно?

Спрашивает меня Юкино.

Она перессорилась со всеми в "Куромори", так что ей ничего не остается кроме как говорить со мной.

Даже если она обратится к своей сестре, то не получит ничего кроме грубости.

— Хм... никто не узнает в тебе Юкино.

Честно отвечаю я.

— Отлично, тогда плевать на мою одежду.

Пренебрегающим тоном говорит Юкино.

— Понимаешь, у меня еще есть очки с усами!

Нэи-сан достает их.

— Не хочу... выглядеть как будто сбежала из цирка!

Юкино разозлилась.

Нет, ты уже так выглядишь.

А если нет, то как?

Хм...

— Скоро начало! Исполнительницы, прошу пройдите в раздевалки!

Объявляет женщина из школы Компеки.

— Проходите немедленно! Снаружи ждут гости!

Перед театром собрались гости...

Девушки заканчивают свои тренировки и в спешку направляются к раздевалкам.

Служанки и охрана тоже с ними...

Те, кто держала одежду девочек или тренировался с различными приспособлениями, уже ушли.

Со стороны сцены появляется мужчина в черном.

— Театр чист, занавес опускается.

Женщина выбегает из раздевалки.

— Исполнительны выходят за кулисы.

Главный менеджер объявляет.

— Ну, откроемся же!

Главный вход в театр открывают!

Вскоре, входят около тридцати людей.

— Добро пожаловать!

Люди на рецепшене наверняка тоже являются учениками школы Компеки.

Они громко встречают гостей.

— Добро Пожаловать! Просим предъявить билеты!

Мужчина с цветами...

Женщина в красивом кимоно...

Девочки в форме того же заведения, в котором учатся Мисудзу и Мичи.

Фойе тут же окрашивается в различные цвета.

— Дорогой!

— Йошида-куууун!

Нам машут два человека!

Красавица с доброй улыбкой.

И ангельская девочка.

Это же...

Нагиса-сан и Мао-тян...

— Подождите секундочку!

— Секундочку!

Когда они заканчивают свои дела на рецепшене...

Дамы начинают бежать ко мне.

Нагиса обнимает меня...

Мао-тян хватается за ногу!

— Эхэхэ... я пришла!

— Мао тоже пришла!

Мать и дочь улыбаются мне.

Эх...

— С вами всё в порядке?

Я не видел их со вчера.

— Да, пока что...

Говорит Нагиса.

— Сегодня магазин закрыт. Я отправила всех домой.

— Ага! Мао с мамой пришли к Йошиде-кун!

Неужели?

— Безопаснее, если мы все вместе, верно?

— Безопаснее!

Нагиса и Мао-тян улыбаются.

— Если их не будет рядом со мной, то девочек никто не обидит.

Верно... силы Цезарио Виолы ограничены.

Они могут взять Нагису и  Мао-тян в заложники, чтобы иметь власть над нами.

Но теперь мы все вместе.

Следовательно, эта опасность миновала.

Вместо того, что распределять силы, им будет проще напасть на нас всех вместе.

— Видишь ли, Минахо-сан всё отправляла мне записи.

Говорит Нагиса.

— Следовательно... я всё знаю. Даже про секс в школе.

Да ладно... прямую передачу изнасилования Юкино?

— Хихихи! Я знаю!

Смеется Мао-тян!

Ааа?!

— Изнасилуешь меня потом?

Милым тоном просит Нагиса.

— И видео снимем! Отлично!

— Великолепно!

Эммм....

Ох уж эти дочки-матери.

Но мне полегчало после того, как они присоединились...

Стало легче.

— Кстати, это что за чучело?

Нагиса смотрит на Юкино.

— Азахаха, такая смешная!

Хихикает Мао-тян!

— Я не чучело! Я Кишима Куроко!

Злобно орет Юкино!

— Куроко-тян! Куроко-тян! Куроко-тян! Как смешно!

Мао-тян нашла себе новую игрушку...



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть