↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Вершина боевых искусств
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 2622. Мадам Дун

»

Старуха снова начала кашлять, и кашляла так сильно, что казалось, будто она вот — вот разорвет легкое. Прошло много времени, прежде чем ей удалось отдышаться, и она повернулась, чтобы слабо сказать Цзи Яо: "Все в порядке, все в порядке, я просто старею… Спасибо тебе, малышка."

Цзи Яо покачала головой, но прежде чем она успела отпустить старуху, у нее снова подогнулись колени.

Цзи Яо поспешно снова подняла ее на ноги и, нахмурившись, сказала: "Я помогу вам встать, бабушка.”

"Спасибо, спасибо", — сказала старуха: "У тебя доброе сердце, девочка, однажды ты будешь вознаграждена за это..." — она снова закашлялась.

Цзи Яо улыбнулась: "Мой почтенный мастер часто учила нас, учениц, что мы должны быть уважительными и добрыми к пожилым и молодым, когда мы на улице. Это всего лишь небольшое дело."

Старуха слегка усмехнулась: "Ты хорошая девочка, и твой мастер хорошо тебя научила. Из какой вы секты, юная леди?"

Цзи Яо покачала головой и улыбнулась, но не ответила.

Хотя в этот момент глаза Ян Кая вспыхнули, и он сказал с улыбкой: "Это действительно добродетельно быть уважительным и добрым к пожилым и молодым, но также важно держать глаза широко открытыми, когда вы выходите на улицу. Вы не должны позволять другим легко обманывать себя; в конце концов, в этом мире так много лживых и зловещих людей, и кто знает, когда вами воспользуются, когда вы просто пытаетесь сделать доброе дело? Так вот, это было бы то же самое, что помогать тирану угнетать невинных, не так ли, бабушка?"

Старуха невольно задрожала и заставила себя улыбнуться: "Ты совершенно прав, маленький брат."

Цзи Яо серьезно кивнула головой: "Ученица примет слова мастера близко к сердцу."

"Ученица?" — старуха вздрогнула от ее слов, осознав, что почтенный мастер, о котором ранее упоминала Цзи Яо, на самом деле был мужчиной, стоявшим позади нее. Она не могла не найти это несколько невероятным.

Затем последовала внезапная пауза от Ян Кая: "Ваши серьги довольно изящны, бабушка."

Старуха вздрогнула и потрогала рукой мочку уха, но ничего там не нашла. В этот момент она натянуто улыбнулась ему: "Младший брат, ты все еще так молод, и все же твои глаза обманывают тебя. Как я могла носить серьги в моем возрасте?"

"Вы не носили их сегодня, но, вероятно, носили вчера", — сказал Ян Кай: "Отверстия от пирсинга довольно отчетливы. Похоже, вы носите такие украшения уже много лет."

Его слова были настолько резкими, что Цзи Яо никак не могла не понять, что что-то не так. Ее брови нахмурились, когда она незаметно направила Ци Императора в тело старухи.

Мгновение спустя выражение лица Цзи Яо стало ледяным, и она крепко схватила старуху за руку, холодно спросив: "Кто ты и почему ты обманула меня?"

Ранее это ускользнуло от ее внимания, но при ближайшем рассмотрении она обнаружила, что, казалось бы, смертельно больная пожилая женщина на самом деле была человеком, чье тело изобиловало жизненной силой. Ее постаревшее лицо явно не было ее истинной внешностью, просто какой-то камуфляж.

Это привело Цзи Яо в ярость. Она просто помогала женщине по доброте душевной и понятия не имела, что у женщины на самом деле были скрытые мотивы, которые привели ее в ярость.

Эта женщина не была настоящим мастером, как они, только царства Дао Истока(12) третьего порядка, поэтому она была совершенно не в состоянии двигаться, когда Цзи Яо схватил ее вот так. Вся исходная Ци в ее теле была подавлена, и неспособность направить свою исходную Ци вызвала у нее панику. Она умоляюще посмотрела на Цзи Яо и сказала тихим голосом: "Старшая, я не имею в виду ничего плохого, я сделала это только потому, что у меня не было другого выбора! Пожалуйста, будьте великодушны, старшая, и не разоблачайте меня."

Выражение лица Цзи Яо изменилось, когда она бросила взгляд на культиваторов, тщательно охраняющих городские ворота, и спросила: "Они здесь из-за тебя?"

Женщина молча кивнула.

"Почему ты решила воспользоваться мной!?" — холодно спросила Цзи Яо.

"Ранее молодой мастер Бай и юная леди Ян, казалось, очень боялись вас двоих, когда входили в город, так что..."

Ян Кай приподнял бровь и сказал: "Мадам Дун действительно проницательна. Вы даже обратили внимание на нечто столь незначительное."

При его словах все тело женщины задрожало, когда она в отчаянии посмотрела на него: "Вы меня знаете?"

"Мадам Дун?" — Цзи Яо нахмурилась, удивляясь, как ее почтенный мастер смогла так легко раскрыть личность этой женщины. Насколько она знала, это был их первый приезд в город Безмятежности, и они там никого не знали.

"Я этого не знаю", — сказал Ян Кай: "Но я слышал, как некоторые люди говорили о вас."

"Что… что они сказали обо мне?" — спросила женщина дрожащим голосом, по-видимому, очень желая это выяснить.

"Жена патриарха семьи Дун", — беспечно сказал Ян Кай: "Она украла величайшее сокровище семьи, приведя патриарха в ярость, заставив его обратиться за помощью к охране особняка городского лорда, чтобы запечатать все ворота, кроме этого, а затем провести тщательную проверку всех, кто пытается покинуть город. Если кто-нибудь найдет преступницу, они должны были тихо арестовать ее!"

"Кража семейного сокровища..." — женщина горько улыбнулась: "Я не осмеливаюсь нести такое преступление на своем имени."

Цзи Яо нахмурилась: "Ты хочешь сказать, что мой почтенный мастер неправа?"

Мадам Дун покачала головой: "Какое фамильное сокровище? Я никогда не видела ничего подобного. У семьи Дун даже нет такой вещи. Я вышла замуж за члена семьи Дун много лет назад и была женой патриарха. Если там действительно было семейное сокровище, как я могла не знать о нем?"

"Тогда зачем им подставлять тебя?" — с любопытством спросила Цзи Яо.

"Потому что им нужно поймать меня", — ответила мадам Дун.

Цзи Яо, казалось, было любопытно узнать больше, но Ян Кай махнул рукой и прервал разговор: "Мадам Дун, нас не интересуют ваши дела. Что касается вашей попытки использовать нас, чтобы сбежать из города, я тоже не буду держать на это зла. Тебе просто придется молиться о удаче!"

"Сэр..." — Мадам Дун умоляюще посмотрела на Ян Кая: "Это была моя вина раньше, и я могу только просить вас помочь мне покинуть Город Безмятежности. Однажды я обязательно отплачу вам за вашу доброту."

Ян Кай холодно улыбнулся: "Что вы можете использовать для погашения долга? Я не заинтересован в том, чтобы вмешиваться в дела других людей!"

"Сэр..."

"Если ты скажешь еще хоть слово, я разоблачу тебя прямо сейчас!" — Ян Кай холодно посмотрел на нее.

Мадам Дун вздрогнула. Она не сомневалась, что Ян Кай был способен на это, поскольку его ученица, Цзи Яо, смогла мгновенно подчинить ее, и как почетный мастер Цзи Яо, он не был бы слабее.

Она надеялась, что сможет убедить его помочь ей, но в конце концов все это оказалось выдачей желаемого за действительное.

Мадам Дун с несчастным видом повернулась и встала в очередь, не осмеливаясь больше ничего сказать.

"Почтенный мастер, техника маскировки этой женщины чрезвычайно глубока!" — прошептала Цзи Яо Ян Каю. Если бы не замечание Ян Кая ранее, она, вероятно, никогда бы не заподозрила, что старуха была просто маскировкой.

Это была не секретная техника, а чисто техника маскировки, но не та, которой мог овладеть кто угодно.

Ян Кай слегка кивнул и согласился: "Это действительно так. Если бы у меня не было предварительных знаний, я бы тоже, возможно, ничего не заметил."

Только потому, что он подслушал часть разговора командира Юя и патриарха Дуна, а затем заметил свежие проколотые отверстия в ушах старухи, он начал подозревать ее.

"Почтенный мастер, мы действительно ничего не будем делать? Похоже, у нее есть какой-то секрет, который она не может раскрыть." — при виде испуганного выражения лица женщины Цзи Яо посочувствовала.

"Люди лживы", — беспечно сказал Ян Кай: "Мы не знаем, кто прав, а кто неправ в этой ситуации. Если мы произвольно вмешаемся, то вместо этого можем помочь злодею."

"Да!" — Цзи Яо кивнула.

Пока они разговаривали, пожилая женщина подошла к началу очереди.

Один из культиваторов, охранявших ворота, махнул рукой старухе, и она, пошатываясь, поднялась наверх. Культиватор держал в руке сумку, которую он открыл и поставил перед старухой.

Она взглянула на него всего один раз, прежде чем ее поведение полностью изменилось. Сразу же после этого из мешка послышался чирикающий звук, похожий на крик какого-то чудовищного зверя.

Старуха двигалась быстро, без прежней слабости или неуверенности. Она была проворна, как любой юноша, когда рванула прямо к городским воротам.

"Схватите ее!" — крикнул охранник.

"Раз уж ты показала себя, то можешь с таким же успехом остаться", — раздался голос другого человека, за которым последовала вспышка клинка, когда он повернулся к старухе.

Выражение лица пожилой женщины снова изменилось, и она поняла, что будет серьезно ранена, если попытается пробиться вперед. Не имея другого выбора, она неохотно отступила на несколько шагов.

*Шух-шух-шух...*

Несколько фигур выскочили со всех сторон и бросились к старухе.

После этой минутной задержки пожилая женщина оказалась полностью окруженной этими людьми, как только поняла, что происходит.

"Ох!" — при виде этого Цзи Яо не смогла сдержать вздоха. Она знала, что у женщины не было надежды на спасение.

Эта женщина была всего лишь культиватором царства Дао Истока(12) третьего порядка, в то время как окружающие ее люди включали по меньшей мере шестерых с равным уровнем развития. Поскольку их было так много, было бы шуткой, если бы они позволили ей сбежать.

"Это Старейшины из семьи Дун!"

"Ты прав. Это действительно они!"

"Странно, что они здесь делают? Кто эта старуха? Как она оказалась на плохой стороне семьи Дун?"

Культиваторы поблизости все что-то обсуждали между собой, полные любопытства по поводу сцены, происходящей у них на глазах.

Хотя Старейшины из семьи Дун окружили старуху, они не спешили по-настоящему действовать. Было ясно, что все они знали, кем на самом деле была старуха, и смотрели на нее с противоречивыми выражениями лиц.

В конце концов, это была жена патриарха. Она занимала более высокое положение, чем все они.

Затем еще два человека вышли к городским воротам, заставив охранявших ворота сжать кулаки в знак приветствия.

"Приветствую командира Юя."

"Приветствую Патриарха Дуна!"

Ян Кай оглянулся и увидел, что один из этих мужчин был одет в полную броню и выглядел очень внушительно, в то время как другой был одет в синюю мантию и выглядел очень сурово.

Оба они также были царства Дао Истока(12) третьего порядка.

Человек в доспехах, скорее всего, был командиром Юем, и, следовательно, другой был патриархом семьи Дун.

Старуха обернулась, и ее взгляд упал на патриарха семьи Дун. Сквозь стиснутые зубы она умоляла: "Отпусти меня!"

Патриарх Дун медленно покачал головой: "Ты же знаешь, что это невозможно."

"Я умоляю тебя, пожалуйста, отпусти меня. Если я не смогу уехать сегодня, то уеду завтра. Ты не можешь вечно меня останавливать!"

"Как ты уйдешь, если я сломаю тебе ноги и искалечу твое развитие?" — холодно сказал патриарх Дун.

При этих словах все тело старухи задрожало, и она недоверчиво сказала: "Мы были мужем и женой так много лет, неужели ты действительно собираешься быть таким бессердечным?"

"Муж и жена?"

При этих словах все наблюдающие культиваторы были очень удивлены, удивляясь, как жена патриарха семьи Дун, которая была прекрасна, как цветок, превратилась в старую каргу.

Толпа перешептывалась между собой, и выражение лица патриарха Дуна было таким мрачным, каким только могло быть.

Старуха, стоявшая на улице, в этот момент подняла руку и потерла лицо, снимая маскировку и показывая свою прекрасную внешность.

"Ух ты… Это действительно мадам Дун! Как такое может быть?"

"Хе-хе, какая драма происходит в семье Дун?"

"Теперь мы готовы к хорошему шоу! Жена Патриарха пытается сбежать из семьи Дун, и они посылают все свои силы, чтобы остановить ее здесь. Интересно, что произошло за кулисами!"



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть