«Кто знает, возможно, это было неизбежно. Социальная борьба неизбежно доходит до точки кипения. Возможно, краткосрочная боль лучше, чем долгосрочные страдания». Хан Сяо пожал плечами.
Битва при Андреа стала первым камнем заложенным на пути объединения планеты.
Андреа — была названием континента, некогда являвшемся домом для нескольких народов. По мере развития войны, Андреа по какой-то причине стала центром конфликта. Словно все страны договорились решить все там раз и навсегда, как будто они пытались скрыть масштабы ущерба, нанесенного на планету. Однако в результате погибли миллиарды жизней.
К тому времени, когда война закончилась, все, что осталось от Андреа, было пустыней выжженной земли и сухих деревьев. Его реки были осушены, а некогда плодородный, пышный пейзаж исчез. Шесть Наций просто собрались и ушли, как только битва закончилась, игнорируя разрушения, которые они вызвали.
Хан Сяо заметил старый шрам от пули на ладони Ху Сюань Цзюня.
«Раньше ты был солдатом?» спросил он.
«Да, более десяти лет».
«Я думал, что такие выжившие, как вы, захотят присоединиться к Организации Гермина …
Ху Сюань Цзюнь покачал головой.
«Моя родная страна была мирно аннексирована Стардрагоном. Солдаты, подобные мне, не могли ничего сказать. Мы просто следовали, решению, которое принимали наши лидеры. Я ненавижу шесть стран, но организация Гермина не лучше. Они появились из ниоткуда чтобы воспользоваться нашей ненавистью к шести народам. Вздох … Я простой человек. Все, что я хочу, — это избежать войны «.
«Война жестока, мои глаза были ослеплены вспышкой гранаты. Мы с мужем бежали неустанно, прежде чем поселиться здесь. Даже если жизнь странника непростая, это лучше войны», — вмешалась Ан.
Как только она закончила говорить, запах мяса заполнил палатку, от чего у Хан Сяо аж слюнки потекли.
«Как вы готовите, не имея возможности видеть?» — спросил он её.
Она надула щеки.
«Не смотри на меня сверху вниз, я могу быть слепой, но я все еще чувствую запах, слышу и чувствую! Также, это не означает, что у меня нет рук и ног.» — сказала Ан.
Ху Сюань Цзюнь улыбнулся.
«У нее сильный характер, она даже мне не позволяет позаботиться о себе.» — сказал он.
«Я не хочу быть твоим грузом», ответила Ан, побуждая Ху Сюань Цзюня чесать голову от смущения. Он поспешно сменил тему.
«О, хорошо, я позволю тебе взглянуть на мою малышку».
Ху Сюань Цзюнь открыл ящик для хранения рядом с собой, и достал оттуда старомодное оружие.
«Давайте посмотрим, знаете ли вы свои пушки, — гордо сказал он.
Мушкет со штыком (Старая эра)
Класс: Обычный
Базовая статистика:
Урон: 38-40
Скорость стрельбы: 0,9 / с
Емкость магазина: 20
Дальность: 200 м.
Выходная мощность: 25
Прочность: 5/300
Стат Бонус: +1 Ловкость
Длина: 0,77 м
Вес: 7,1 кг
Дополнительные эффекты: Точность
Замечания: Это оружие сопровождало своего хозяина через бесчисленные битвы.
«Это прекрасное оружие», — похвалил Хан Сяо. «Несмотря на то, что он используется так долго, вы все равно держите его хорошо отполированным. Дуло идеальное. Поистине хорошо сделанное оружие».
«Этот мушкет — мой партнер. Он был со мной почти десять лет, — рассмеялся Ху Сюань Цзюнь. — Он только выглядит новым, потому что я часто его смазываю. Правда в том, что его детали устарели. Его больше нельзя использовать.
Пара продолжала болтать, пока небо не стемнело, и Ан закончила готовить.
Он приготовила гигантский горшок сливочного супа, наполненный нежным мясом и дикими овощами. Мало того, что он был чрезвычайно душистым и ароматным, он также был визуально аппетитным, и Хан Сяо пустил слюну.
Хан Сяо сглотнул при виде мяса. За последние семь дней он не ел ничего хорошего! Его близость с Ху Сюань Цзюнем резко начала увеличиваться. +1! +1! +1!
После обеда Ху Сюань Цзюнь попросил Хан Сяо остаться на ночь.
Хан Сяо решил остаться, так как он все равно не собирался путешествовать ночью. Они положили ему матрац и сделали перегородку.
«Ваша сумка слишком большая. Я поставлю ее на снаружи», — сказала Ан.
«Я сделаю это сам», — сказал Хан Сяо ей.
Прежде чем вынести свою сумку, Хан Сяо разобрал всё оружие, убрав спусковые крючки. Он завернул их в какую-то кожу животного, которую он получил от Ху Сюань Цзюня, и поставил сумку в углу. Хан Сяо также зарядил свой 73-WASP и положил его под подушку. Конечно, он не устал от своих гостеприимных хозяев или чего-то в этом роде. Просто всегда важно быть готовым и настороже.
Как только голова Хан Сяо коснулась подушки, он мгновенно заснул. Его храп можно было услышать через занавес. Ху Сюань Цзюнь рассмеялся и покачал головой.
«Похоже, он выбился из сил, не будем его беспокоить.», — сказал он.
Ан кивнула и собрав посуду и столовые приборы понесла их наружу, чтобы помыть.
«Дядя, дядя, я голоден!», — вдруг раздался голос.
Внезапно в палатку ворвался взъерошенный молодой человек. Все его лицо было покрыто грязью, а на голове была шишка от удара. Это был тот самый юноша, с которым Хан Сяо столкнулся сегодня днем.
Он был племянником Ху Сюань Цзюня, Ху Фэй.
«Где ты был весь день? Я тебя нигде не видел», — спросил Ху Сюань Цзюнь.
«Я … я отправился на охоту», — пробормотал Ху Фэй.
Ху Сюань Цзюнь мог сказать, что его племянник лгал. Он потянул за ухо Ху Фэя и начал ругать его строгим, но мягким голосом: «Снова вернулся к своим шалостям?» Я же говорил тебе, что отрублю твои конечности к чертям если ты ещё хоть раз возьмёшь этот сломанный дробовик, чтобы пугать людей, разве нет?»
Слезы начали течь из глаз Ху Фэя, когда он наполнился негодованием и болью. «Над твоем племянником сегодня не только издевались, он даже был привязан к дереву целый день! Я так устал и голоден, дядя, дай мне отдохнуть», — думал он.
«Пожалуйста, дядя, не отрубай их.» — крикнул Ху Фэй.
«Какую ногу ты хочешь, чтобы я отрубил?» — спросил его Ху Сюань Цзюнь.
«П-просто не отрубите мне яйца …», — ответил он.
«…»
«Ты и твой грязный ум! Не волнуйся, я отрублю их тебе, раз ты так этого хочешь!», — сказал его дядя.
Ху Сюань Цзюнь собирался поднять руку, чтобы ударить Ху Фэя, когда вспомнил, что Хан Сяо спал.Он отпустил Ху Фэя лишь предупредив, чтобы он больше так не делал. Заметив, что в палатке есть кто-то еще, Ху Фэй заглянул за перегородку, чтобы посмотреть на незнакомца. Когда он увидел Хан Сяо, его челюсть отвисла от шока.
«Разве это не тот самый дьявол которого я встретил?»
«На что ты смотришь? Сегодня вечером, ты будешь спать снаружи, — внезапно прошептал Ху Сюань Цзюнь со стороны.
Ху Фэй дал до смерти испугался и упал назад. Он быстро выскочил из палатки на четвереньках, оставив Ху Сюань Цзюня в недоумении.
«У меня такое отвратительное лицо?»
…
«Почему я убегаю из собственного дома? Это прекрасный шанс отомстить!» — вдруг понял Ху Фэй и прекратил бежать.
Он повернул обратно, чтобы вернуться в палатку, но мгновенно передумал при мысли о пугающем лице Хан Сяо.
«Ху Фэй, ах, Ху Фэй, прояви хоть немного храбрости!», — пытался настроить себя он.
Начав формулировать план, Ху Фэй вдруг вспомнил вспомнил, что в палатке была сумка, которую он никогда раньше не видел.
«Должно быть, это его!»
…
Ху Фэй дождался полуночи, когда все легли спать. Он на цыпочках пробрался в дом и взял пакет.
«Хе-хе, что у нас здесь?»
Когда Ху Фэй развернул пакет, его глаза расширились от недоверия.
Оружие!
Высококачественные пушки!
«Я не могу взять их все…» — сказал себе он.
Ху Фэй выбрал два 73-WASP.
«Забудь об пистолетах. Поскольку мой дядя проявил к тебе гостеприимство, я возьму только два, в виде компенсации!», — мысленно сказал это он Хан Сяо.
Ху Фэй завернул оставшиеся пушки и вернул пакет в исходное положение.
«Это всего лишь два пистолета. Он, вероятно, даже не заметит пропажу», — заверял он себя.