↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Преподобный Гу
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 1976. Весенняя поэма Ли Сяо Бая

»


— Господа Гу Мастера, пожалуйста, проходите! — Официант согнул спину, приглашая Хуа Суна и Ань Чуна войти в лавку.

— Это знаменитая чайная столицы, здесь очень много народу, я уже много раз бывал здесь в прошлом. — сказал Хуа Сун, объясняя Ань Чуну.

Приехав в столицу небесного грота Глубокой Литературы, они замаскировались под Гу Мастеров.

Ань Чун больше хотел наблюдать за столицей с высоты облаков. Но поскольку у Хуа Суна были такие интересы, он мог только сопровождать того, кто его пригласил.

— Мне нужен столик на пятом этаже. — Хуа Сун был хорошо знаком с этим местом.

Они поднялись на пятый этаж, вошли в комнату и увидели через окна, что на улице кипит народ, улица с бронзовыми воротами, где проходил первый тур конкурса, была полностью заполнена людьми.

— Это ученые нынешнего поколения моего небесного грота Глубокой Литературы, они также являются надеждой нашего будущего. Пожалуйста, наблюдайте. — Хуа Сун вздохнул и передал Ань Чуну следственного червя Гу пятого ранга, который мог наблюдать за ци таланта цели.

Ан Чун взглянул и сразу же использовал его, его поле зрения сразу же изменилось. Теперь он мог видеть ци таланта над головами бесчисленных ученых. Эти ци таланта имели всевозможные цвета, некоторые были выше, чем другие, все они имели различные формы, это было потрясающее зрелище.

— Раз у вас есть такой червь Гу, чтобы наблюдать за ци таланта, какой смысл проводить это соревнование? — спросил Ань Чун.

Хуа Сонг усмехнулся:

— Возможно, ты не знаешь, но ци таланта похожа на уровень культивации, даже если человек обладает большим ци таланта, он может не суметь правильно использовать его в реальном соревновании. Кроме того, в этом конкурсе они должны сочинять стихи на месте, они не могут схитрить. Мы хотим проверить образование этих ученых, некоторые, обладая большим ци таланта, могут не иметь достаточного вдохновения для создания стихов высокого качества.

Ань Чун кивнул:

— Я вижу, что формации здесь взаимосвязаны, они способны усилить творческое мышление ученых?

Хуа Сун кивнул:

— Действительно, ты очень проницателен! В бессмертной формации ученые могут проявить большие способности, чем обычно, они полностью используют свои таланты.

Пока они разговаривали, в дверь постучали.

Получив разрешение Хуа Суна, официант принес множество блюд и вино.

— Утка восьми сокровищ, хрустящий воробей золотой нити, мясо краба панды — все это фирменные блюда нашей чайной, пожалуйста, наслаждайтесь едой. — сказал официант.

Хуа Сун дал официанту один первобытный камень в качестве чаевых, после чего тот вышел из комнаты.

Хуа Сун объяснил Ань Чуну:

— Посланник, хотя чай здесь смертный, он был создан Лордом Хуа Юем в молодости, когда он еще был Гу Мастером четвертого ранга, он стал лучшим ученым, и поэтому этот чай был назван им чаем лучшего ученого.

— О? — Ань Чун заинтересовался, это было творение Гу Бессмертного восьмого ранга в молодости.

— Тогда я должен хорошенько насладиться этим. — Ан Чун выпил, закрыл глаза, пробуя чай, в оцепенении, он почувствовал прилив возбуждения в сердце, как будто он достиг успеха после десятилетий тяжелой работы, он наконец-то получил репутацию и славу, которую заслужил, жизнь была на пике!

— Хороший чай, хороший чай. — искренне похвалил Ань Чун. — Хоть это и смертный чай, но в нем есть след изобретательности пути человека!

Во время войны за судьбу, Небесный Суд Центрального Континента использовал несколько убийственных ходов пути человека с шокирующей силой, об этом знал весь мир. Таким образом, путь человека стал известен в мире, о нем знали все.

Пока двое бессмертных наслаждались чаем, бронзовые ворота первой соревновательной площадки медленно открылись.


Толпа людей, ожидавших перед воротами, разразилась огромной суматохой.

— Они открываются, они открываются!

— Не жмитесь.

— Быстрее впустите меня.

Толпа прорвалась через ворота.

Среди них был и Ли Сяо Бай, но он стоял сзади.

Он двигался вместе с людьми, анализируя правила этого конкурса.

«Всемирный поэтический конкурс состоит из восемнадцати туров, в каждом из них есть вопрос, каждый должен ответить на него, независимо от количества людей, их конечный результат будет оценен, и только половина сможет пройти.»

«Ближе к более поздним турам число участников будет уменьшаться вдвое. Вот так, как только кто-то пройдет все восемнадцать раундов, он выполнит условие.»

«Если кто-то один раз потерпит неудачу, ему придется вернуться к предыдущему раунду. Если они продолжат проигрывать и выпадут из первого раунда, они выбывают».

«Однако это поэтическое состязание продлится семь дней. У каждого есть три возможности попробовать, даже если он выбыл из первого раунда».

«Таким образом, небесный грот Глубокой Литературы сможет выбрать наиболее подходящие семена Гу Бессмертных. Даже если кто-то ошибется, у него будет шанс попробовать еще раз. Но если кто-то из ученых не сможет проявить себя в течение семи дней, это будет означать, что он не соответствует стандарту, он не подходит для получения помощи небесного грота, чтобы стать бессмертным.»

Ли Сяо Бай отмахнулся от своих мыслей, он уже прибыл на первую арену.

Арена была большой, но заполненной учеными.

Здесь были мужчины и женщины, молодые и старые, количество людей превышало тысячи.

Это был только первый день.

Ли Сяо Бай прождал на арене еще пятнадцать минут, пока все ученые не присоединились к первому раунду.

Здесь действительно было море людей, оживление было просто ошеломляющим.

К счастью, первая арена была пространством бессмертной формации, она могла свободно расширяться и вмещать столько ученых без проблем.

Бах… бах… бах!

Когда барабаны загрохотали, в умах ученых раздался голос:

— Всемирный поэтический конкурс, первый вопрос — «Весна», ограничение по времени — пять минут».

После этих слов голос исчез.

«Первый вопрос — весна?»

Многие ученые нахмурились, в то время как многие ученые показали счастливое выражение лица.

Ли Сяо Бай подумал про себя:


«В мире существует слишком много стихов о весне, этот вопрос кажется очень простым. В конце концов, у большинства ученых есть стихи, связанные с этой темой. Даже если всемирный поэтический конкурс требует создания стихов на месте, человек может легко изменить существующие стихи, чтобы создать свои собственные новые стихи.»

«Но на самом деле, этот вопрос довольно сложный». — У Ли Сяо Бая было выражение глубокой задумчивости.

Он знал, что его стихотворение будет соревноваться с окружающими людьми. Пока он будет сильнее половины из них, он сможет перейти на следующий этап.

Многие ученые тоже заметили это.

Многие люди задумались, некоторые сели на землю, другие ходили вокруг с руками за спиной, некоторые опустили головы, тихо бормоча про себя.

Ли Сяо Бай думал следующее:

«Какое стихотворение мне использовать или украсть?».

В его памяти было много стихов, связанных с весной, все они были потрясающей классикой.

Но использовать легендарную классику с самого начала было не очень хорошо, это не позволило бы Ли Сяо Баю объясниться в будущем. У него не было ци таланта высшего уровня, если он сейчас достанет шокирующее стихотворение, то вызовет подозрения.

Если бы сейчас ему везло, Ли Сяо Бай мог бы пойти на небольшой риск. Но сейчас, когда ему не везло, Ли Сяо Бай решил перестраховаться.

Пока Ли Сяо Бай размышлял об этом, многие ученые уже начали писать свои стихи.

Таким образом, появились всевозможные огни, сияющие всеми цветами, слабые или сильные. Когда свет исчезал из тела ученого, он получал определенный выигрыш.

Некоторые получали червей Гу, некоторые повышали уровень культивации, некоторые восстанавливали первобытную сущность, а другие восстанавливались от усталости.

Это был убийственный ход, известный как помощь литературным талантам.

Создатель небесного грота Глубокой Литературы, его первоначальный владелец, использовал этот ход перед своей смертью. Благодаря помощи литературным талантам, все больше и больше ученых побуждались к учебе, что в итоге создало в небесном гроте Глубокой Литературы среду, где большинство людей были учеными.

Ли Сяо Бай решил написать поэму.

Он слегка кашлянул, прежде чем начать декламировать:

Лунная ночь*

Полдвора в лунном свете. Глубокая ночь.

Два Ковша в небесах надо мной:

И над Южным склоняется Северный ковш**,

И Полярною светит звездой.

Этой ночью безмолвной я чувствую вдруг,

Что повеяло тёплой весной:

За окном насекомые снова слышны,


За зелёной его кисеёй.

После того, как Ли Сяо Бай закончил свое выступление, вокруг него послышалось легкое жужжание, а все его тело озарилось интенсивным зеленым светом.

Вуш.

Ученые вокруг Ли Сяо Бая почувствовали невидимое давление, зеленый свет заставил их отойти в сторону, образовалось огромное пустое пространство с Ли Сяо Баем в центре.

— Такой, такой сильный свет!

— Появилась знаменитая поэма!

— Подумать только, что знаменитая поэма может появиться так быстро. Интересно, кто ее создал?

Многие ученые потеряли ход своих мыслей, все они смотрели на Ли Сяо Бая с восхищением и подозрением.

У Ли Сяо Бая было спокойное выражение лица, но внутри он был немного в смятении:

«Вздох, я немного перестарался, эффект был настолько притягательным, что привлек слишком много внимания.»

Он огляделся вокруг, надеясь, что кто-нибудь выйдет и отвлечет внимание от него.

Когда зеленый свет вошел в его апертуру, его уровень культивирования повысился.

— О! Появилась знаменитая поэма, пойду-ка я почитаю ее. — В чайном домике Хуа Сун испытал сенсацию.

Прочитав произведение Ли Сяо Бая, Хуа Сун удовлетворенно кивнул:

— Блестяще, блестяще! Этот Ли Сяо Бай очень молод, но его стихи очень зрелые.

— Обычно в весенних поэмах используются строфы, связанные с зеленью или цветением персиков. Но в этой поэме используется другой ход мыслей, ночная сцена скрывает весенний свет, это довольно интересно.

— Последняя строфа должна быть создана на основе личного опыта Ли Сяо Бая. В нем есть освежающее, счастливое и живое чувство.

— Стихи берут начало в создателе, у этого Ли Сяо Бая превосходный склад ума!

Хуа Сун некоторое время хвалил его, как будто только что съел мировой деликатес. Он посмотрел на Ань Чуна и улыбнулся:

— Интересно, что посланник думает об этой поэме?

Ань Чун почувствовал головную боль, подумав при этом:

«Если бы ты не сказал мне, я бы не знал, что такого хорошего в этой поэме. Он хочет, чтобы я его раскритиковал, что же мне сказать?».

***

П/П:

*Стихотворение Лю Фанпина (742?-779?) — Ночная луна в переводе Галины Стручалиной

** Имеются в виду звёзды из созвездий Большой Медведицы и Центавра.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть