Через полтора часа дверь конференц-зала снова распахнулась.
— Ли Хао, ты ошибаешься, — кричал мужчина средних лет в толпе людей. — Эти люди опытны и по квалификации ничем не уступают тем, кого ты недавно нанял! Предыдущий капитан высоко ценили их!
— Надо обучать новых людей… Кроме того, прошлый капитан много в чем ошибался.
Мужчина со вздохом покачал головой.
— Я смотрю, вы позволяете себе слишком много!
— Лучше вам быть осторожнее в своих высказываниях, — спокойно сказал Ли Хао.
Старый офицер побледнел:
— Предыдущий капитан заботился о наших людях, — затем он развернулся и вышел из конференц-зала.
Инь Цзе придвинулась ближе, взглянула на Ли Хао и сказала:
— Капитан, этот человек может доставить много проблем.
— Понимаю, — Ли Хао сидел, разглядывая свои руки. — Но его настойчивость может сослужить хорошую службу. Он просто боится. Как и все мы, — усмехнулся он. — Как и я. Разве что я привыкну к разговорам об уважении старших и субординации, к придиркам и предубеждениям. Если я научусь ладить с ними, все будет хорошо.
— Вы правы, капитан, — легко улыбнулась Инь Цзе. — На этот раз будет надеяться на команду номер девять.
— Ты редко соглашаешься со мной, — Ли Хао уставился на нее, затем внезапно щелкнул пальцами. — Вот оно что! — он схватил снаряд и протянул его Инь Цзе. — Все знают, что одноглазый любит распутывать неприятности… Ты знаешь, что делать. Главное — заверни эту штуку понадежнее, чтобы не выпала.
— Хорошо, — Инь Цзе посмотрела на снаряд и медленно обхватила его пальцами.
***
В результате катастрофы пострадали не только люди, но и климат. Только несколько дней назад дул ледяной ветер, а уже сейчас начался как будто весенний цветущий сезон. В зените постоянно светило яркое солнце, растения начали цвести. Очень сложно представить, но большей силой обладали сорняки — они прорастали даже сквозь цементные плиты, разрастались и распространялись по всему городу. Надвигалась весна и ускорила процесс разрушения города. На улицах под солнечными лучами оживились зомби.
Линг Мо наступил в лужу крови и нахмурился.
— Будь осторожнее, — улыбнулась Шана.
— А ты предупредила бы, — Линг Мо приподнял ногу, глядя на подошву. В этих местах повсюду была кровь.
Они шли дальше, внимательно глядя себе под ноги. Такая картина наблюдалась по всей узкой улице — которая могла быть прекрасной под лучами солнечного света, но на деле наводила ужас. Похоже, весеннее обострение коснулось и зомби — они как будто начали производить все больше детей.
Где-то впереди виднелось скопление маленьких зомби. Они развернулись, глядя на группу людей.
— Ши Жан, это ты? — Линг Мо вгляделся в девочку-зомби, подошел ближе и взял ее за руку. — Конечно же это ты!
— Я не…
Девочка выронила оторванную мужскую руку. Все затихло. Сердце Линг Мо забилось быстрее.
— Сколько раз говорить тебе, не роняй еду на землю, — сказал он. — Где твое достоинство?
Тем временем он посматривал на Люси, лицо которой было скрыто волосами и было непонятно, о чем она думает. Люси должна вернуться на базу без лишних мыслей. Она напугана в последние дни тем, что происходит вокруг, но она должна довериться им. Линг Мо думал об этом в течение последних нескольких дней. В эти дни Люси держала дистанцию, особо не разговаривая со спутниками, и, видимо, бдительно наблюдая за происходящим. Как и сейчас — наблюдая за упавшей на землю костью.
— Это просто кость. Не обращай внимание, Люси, — сказал он.
— Слушай… — она прикрыла глаза. — В последние дни я чувствую сладкий запах крови… Но как это возможно, если я не инфицирована? Нет, нет, я не могла быть заражена!
— Если бы ты была инфицирована, ты бы точно это почувствовала, — поспешно сказал Линг Мо.
— Да что ты говоришь? — разозлилась она.
Некоторое время они смотрели друг на друга, она — со злостью, он — растерянно, и оба — подозревая друг друга в каких-то способностях.