Тук-тук-тук.
Инь Цзе шла по тихому коридору к двери, по обе стороны от которой стояли двое солдат, и остановилась, поправляя рукава.
— Заходите, пожалуйста, — девушке открыли дверь.
Инь Цзе прошла мимо них и вдруг сказала:
— Не делайте такие серьезные лица! Жизнь коротка — веселитесь, пока можно, — улыбнулась она.
Солдаты замерли, затем неловко кивнули. Когда она ушла, они переглянулись друг с другом:
— Вроде в хорошем настроении, — взволнованно сказал один.
— Видимо, дела идут хорошо. Можно расслабиться.
— Но этот новый капитан…
— Он слишком молод и до этого не имел к военному делу никакого отношения! И теперь он сидит с ними на конференции… Я слышал, что некоторые капитаны даже не учитывают его мнения.
Конференц-зал был ярко освещен. На главных местах сидели офицеры. Впереди всех находился молодой человек до тридцати лет. У него были светлые взлохмаченные волосы, пряди которых нависали у него над лицом. Палец мерно отстукивал ритм по деревянной панели. В конференц-зале было шумно.
После катастрофы, постигшей мир, это здание уже не было чисто военным, но все еще базировалось на военных офицерах.
У молодого человека на лице было написано спокойствие и хладнокровие, хоть ему и не хватало военного образования. Все знали, что этот юноша — как железный штык. Когда вошла Инь Цзе, он все еще стучал пальцами по дереву.
Стукнула дверь, и люди мгновенно успокоились, обратив внимание на молодого человека.
— Думаю, все понимают, что происходит, — его голос был тихим, но его было слышно в каждом углу зала. — Я отправил вертолет на расследование в станцию города Х. Она была атакована и разрушена… Тут вы можете увидеть, как это выглядит.
Он поднял планшет и показал всем.
— В здании зияет отверстие. Похоже на взрывной выстрел, сделанный снайпером, — сказал фельдшер, тоже офицер.
— Верно. А теперь видите позицию, с которой было удобно нанести удар? Это крыша напротив.
— Базука? — кивнул другой офицер.
— Да. Такое оружие осталось только в военном округе города Х, но обычные люди не станут такое использовать.
Все в конференц-зале были в замешательстве.
Искаженный снаряд был брошен на пол.
— Не думал, что такая маленькая штука может привести к таким результатам, — сказал человек, улыбаясь.
Люди сосредоточенно смотрели на снаряд. Нависла невыносимая тишина, и было слышно, как кто-то нервно сглотнул.
— Очевидно, что это мог сделать только профессиональный снайпер. Но мы не слышали взрыва, а это невозможно, — юноша сложил руки на груди. — На месте мы не нашли других осколков. Думаю, можно смело предположить то, что снаряд был выпущен в какого-то человека, а затем отскочил в сторону здания станции.
— Это абсурд, — вскочил один из офицеров, мужчина средних лет. — Ли Хао, ваше предположение слишком смелое. Мы не знаем даже, была ли это базука! Отскочил? Невозможно. Может, ваши поиски не увенчались успехом, поэтому лжете нам, чтобы ввести в замешательство? Ха-ха!
Другие люди с подозрением посмотрели на Ли Хао.
— Я тоже надеюсь, что ошибаюсь, однако попрошу вас иметь терпение. Капитан попросил нас обсудить важный вопрос. Если у кого-то есть вопросы, задайте их мне в конце конференции. Не давите на меня.
Мужчина среднего возраста с неудовольствием сел.
— Эти люди, одноглазые, могли бы нам помочь. Была женщина по имени Люси… Но по признанию Лю Баодуна рядом с Люси находятся пятеро человек.
Инь Цзе открыла большую папку. У всех накопилось много вопросов, но люди молчали. Имя — Люси. Обладает большой силой. В качестве оружия использует базуку. Очевидно, что тот снаряд — ее рук дело. Однако стоит обратить внимание и на остальных пятерых рядом с ней.
— Я не смог найти много информации об остальных. Знаю, что среди них один мужчина, остальные — женщины, которые как-то связаны с ним и являются единой духовной системой. Лю Баодун записал все подробности и детали, которые узнал.
— Узнал? Узнал?! Вокруг творится хаос, а где Лю Баодун сейчас? Какой-то снаряд выбил нас из равновесия…
— Он делал то, что был должен. Он расписал нам всю информацию очень подробно. Более того — никто не знает врага в лицо, — Ли Хао поднял снаряд с пола.
— Мы потеряли снайпера, потеряли пилота и драгоценный вертолет! Только мы отвечаем за это перед капитаном!
— У меня есть план, — сказал Ли Хао, обращаясь к Инь Цзе. — У нас все же есть кое-что…
— У вас есть полномочия на это? — спросил мужчина.
— Да, — спокойно ответил Ли Хао, отвернувшись — и уже не заметив выражения лица офицера.