“Кстати, Кема-доно. Я хотел бы поговорить с вами в более частной обстановке… мы можем?”
… Чего? Я ведь откажусь, если это будет что-то раздражающее, понимаешь?
Хотя я и подумал об этом, я не мог отказать в просьбе от такого (дипломата) друга, как Сид, поэтому я отправился в резиденцию деревенского старосты Драко.
Мы с Мясом уселись за стол, а наши сопровождающие встали позади нас двоих. Горничные Сида тихо подали нам всем чай.
“Благодаря этому магическому инструменту, похоже, нам больше не придется беспокоиться о воде.”
«Хм? Разве вы не могли справиться с этим используя повседневную магию?*”
(П.А. * Я забыл как перевел этот термин. Магия образа жизни? Повседневная магия?
П.П. Я и сам не помню как он перевел это, но думаю этот термин вполне раскрывает суть. Если помните как он раньше именовался напишите комментом.)
“Ох, мы могли. Мы справлялись с коллекторами воды и производящими воду магическими инструментами. Поскольку количество дождей, которые выпадают в этом районе—ах, я полагаю, это известный факт для деревенского старосты, Кема-доно.”
Так это известный факт, да? Но сумма осадков, вероятно, отличается, так как мы находимся на противоположных сторонах горы.
“Так о чем вы хотели поговорить? Просто чтобы вы знали, я собираюсь отклонить любую схему быстрого обогащения.”
*Ничего подобного. Я думаю, что это действительно то, что принесет вам пользу, Кема-доно.”
“Хотя вы и говорите это, но подобное звучит слово в слово как речь какого-нибудь подозрительного человека, пытающегося заманить тебя в ловушку”
“Справедливо… но пока речь идет о заработке денег, в этом нет ничего сомнительного. Вы не могли бы меня выслушать?”
“Да, да, так о чем речь?”
Когда я стал подталкивать Сида продолжить, он кивнул и начал говорить, взвешивая свои слова:
»Если коротко, я хотел бы связать Кему-доно с домом Павуэры.”
“Хм, хммм… значит, брак с какой-то Павуэрской женщиной?”
“Нет—вообще-то, я полагаю, это возможно? Верно.”
Понятно. Так вот оно что. Углубление наших отношений через брак, как и вся эта история с Тсуей. Я довольно хорошо разбираюсь во всем этом, аристократы без ума от кровных уз, ради сохранения своей родословной.
“Нет. У меня есть Рокуко. Отказываюсь.”
“Нет, не вы Кема-доно, я имел в виду Куроину-доно.”
«А?”
Пока он говорил это, Сид смотрел в сторону Мяса.
“Не хотите ли вы обручиться со мной?”
Сказал Сид серьезным тоном.
“… Господин.”
“Эй, подождите. Вы ставите Куро в неловкое положение. Что это за шутка такая?”
“Я говорю серьезно!”
Мясо бросила на меня взгляд, просящий помощи, но Сид просто продолжал гнуть свою линию.
Я на мгновение закрыл глаза, чтобы подумать. Блин, я хочу спать. Может взять и просто? … Вероятно, нет… Тогда может мне просто скинуть все на заместителя старосты деревни Возуму, чтобы он разобрался с~? Ну же…
…Ладно, нужно отставить этот эскапизм* и разобраться со всем.
(П.П. Эскапизм — избегание неприятного, скучного в жизни, бегство от действительности.)
»Куро уже помолвлена с Майденс-сама из Тсуи. Куро никак не может принять предложение о помолвке Сида-доно.”
»Кема-доно, вы что-то неправильно поняли. Нет никаких причин для отмены помолвки между Майденс и Куро-доно.”
“… Ээ?”
»Многие аристократы берут себе вторых жен.”
Вторая жена. Для мужчин с избыточным количеством ресурсов и желающих держать в каждой руке по цветку.
Тем не менее, все это ставит мужчину в несомненно затруднительное положение, если две жены не ладят друг с другом.
Не говоря уже о наследстве и о том, кто что получит… это же просто неприятность, обернутая в неприятность и подаваемая раздражением!
“Нет, нет, нет! Вторые жены никуда не годятся.”
“Но разве Куроину-доно, Майденс, и я, связанные вместе, не были бы хорошей парой?”
»Разногласия вроде того, кто будет законной женой и все такое… это просто большое «нет».”
“Ох, но это же очевидно?”
Между Мясом, рабыней, и Майденс, аристократкой, Майденс, очевидно, будет законной женой.
“Но тогда у нас не будет никаких выгод от брака?”
“Я слышал от Юдэнса-доно, что Куроину-доно — дитя Кемы-доно. Другими словами, брак между Куроину-доно и мной сделает нас родственниками, Кема-доно. Я могу обещать, что вы получите содействие от господина Павуэры, моего отца. Если это кажется вам приемлемым…”
Вслед за этим Сид достал контракт, уже подписанный лордом Павуэры.
»Подождите, он настоящий?”
“Настоящий. Я, Сид Павуэра, это гарантирую.”
“И все же человек, который может это подтвердить, сейчас не здесь, так что… …”
Ичика, возможно, и сможет, но нет, все, что я действительно могу сделать, это спросить у Возумы, который первоначально служил в замке Хаку-сан…
“Прощу прощения.”
»Хм? Что случилось, Шикина … А—?”
Стоя у меня за спиной, Шикина вдруг взглянула на контракт.
»Открой мне того, кто подписал это имя—[Подпись].”
—и произнесла заклинание с поднятой рукой… появившееся имя гласило [Сора Павуэра].
“ … Да, Сора Павуэра на самом деле лорд Павуэры-сама.”
“А что это только что было?”
»Контрактная магия для подтверждения подписи. Вы можете считать это повседневной магией для аристократов.”
Хах, значит, этот мир достаточно хорошо распознает сигнатуры, чтобы сделать их частью магии?
Выходит, это не поддельная подпись? Или, может быть, существует какая-то магия фальсификации? Как если бы кто-то подделывал то, что появляется с помощью подтверждающей подпись магии.
«…Верно, Шикина, ты тоже аристократка.”
“Ну конечно же, я аристократка? Моя фамилия Куккоро очень известна?”
“Связаны ли вы с укротителем Дайном Куккоро-саном, которого называют королем зверей?”
“Он мой достопочтенный отец. Он превосходен во всех отношениях!”
Я знаю, что уже немного поздно это осознавать, но его имя действительно сбивает с толку, учитывая то, что наш деревенский торговец носит то же имя. В конце концов, Дайн, торговец нашей деревни, просто разделяет данное имя с Дайном Куккоро.
Пока я думал об этом, Сид встал и склонил голову перед Шикиной.
»…Шикина-доно, так вы дочь семьи Куккоро? Приношу свои извинения, но я этого не знал.”
“Не беспокойтесь об этом, Сид-доно. Это произошло из-за того, что я выполняла обязанности сопровождающей.”
“Может быть, вы хотите, чтобы я приготовил для вас особое место?”
“Нет, Сид-доно. Прямо сейчас я сопровождаю учителя — Кему-доно. Мое вмешательство было вызвано тем, что учитель был обеспокоен … простите меня за это.”
Сказав это, Шикина снова заняла свое место позади меня.
Сид смягчил выражение своего лица и достал еще три контракта. Все они имели одинаковое содержание.
»Один для Кемы-доно, один для семьи Павуэры, один для семьи Тсуи и один для гильдии. Поскольку их содержание несколько неопределенно, мне пришлось надавить на отца, чтобы получить их. Как только я сказал, что это было сделано для установления связи с вами, Кема-доно, он тут же подписал их.”
Когда я попросил Шикину использовать [Подпись] на всякий случай, все три подписи оказались настоящими.
… Но мне было сказано не делать ничего экстремального.
“И все же я вынужден отказаться.”
Я прочел контракт, его было легко понять без знания запутанного аристократического юридического языка, он просто говорил, что [Голен и Драко получат поддержку, как только брак будет заключен]. Основная его суть заключалась в том, что за исключением брака, он является безоговорочным обещанием помощи для Голена. Разве это нормально, что вы подписываете такой безумный документ, как этот, лорд Павуэры-сан?
…Ну, в любом случае я не собираюсь делать из Мяса вторую жену. Конечно это была бы другая история, если бы она сама хотела этого, но все же.
»Почему? Может я и говорю это про себя, но я считаю, что выгляжу хорошо, считаю себя умным и имею хорошую репутацию. Хотя я могу быть затмен таким человеком, как вы, Кема-доно, но уже сейчас меня называют вундеркиндом… я думаю, что я бы ухватился за подобное предложение, если бы был на вашем месте.”
“ … Я не соглашусь на это без ласкового, нежного мужа, заботящегося о ней как о главной жене.”
Сид просто склонил голову набок, когда я сказал это.
Кажется, сразу же после этого он что-то понял, продемонстрировав, что его именование вундеркиндом было не просто показным, и хлопнул в ладоши.
“Похоже, здесь произошло какое-то недоразумение, Кема-доно.”
“… А?”
Сид достал какое-то магическое снадобье, улыбаясь от уха до уха.
Это был [ТС*], препарат, изменяющий пол на противоположный.
«Разумеется, я буду второй женой, дорогой тесть.”
…Сид, ты что, сошел с ума?
(П.П, * — Транссексуал)