↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Ленивый Хранитель Подземелья
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 303. Тсуя

»

Итак, состав нашей группы был окончательно определен: Мясо, Ичика, Рокуко и я.

Далее команда Бахуса: Гозо, Роппу и Ватару.

Также с нами отправлялась Майденс, знатная особа из Тсуя и её горничная. А, да, ещё эта бесполезная эльфийка, Шикина.

Итого десять человек, не считая кучера. Майденс и горничная покинут нас в Тсуе, после чего оставшиеся восемь отправятся дальше, в столицу.

Кстати, транспорт и кучер были предоставлены семьей Тсуя. Это была настоящая карета с гербом их семьи на двери. Добротная такая карета, правда без крыши. Достаточно большая чтобы вместить десять человек.

К счастью, мы можем использовать эту карету чтобы добраться до Тсуи. И с багажом проблем не возникнет, так как у нас есть [Хранилище].

Перед отъездом ко мне зашел Гозо.

«Привет Кема. Эм, эээ… а что там с Саламандрой?»

«Он все ещё занят воспитанием пламенного дракона, оказывается это не так просто, так что он пока не может покинуть гору Тсуя.»

«Ааа. Но если ты его позовешь, он же придет?»

«Как это интересно я его позову? Письмо отправлю?»

«Чё? Нет, я имел ввиду у вас с ним вроде как есть контракт? Ты же вызвал его тогда, в [Огненном Провале].»

«Это случилось только потому что он изначально там прятался. Этот парень уже довольно давно проживает в [Огненном Провале].»

В общем Саламандра нашел себе теплое местечко и бездельничает в свое удовольствие… мы решили что именно такой будет официальная версия пребывания Онтенту в подземелье горы Тсуя.

«Понятно. Вот почему я чувствовал себя так спокойно когда ты был там…? Или это благотворное влияние Сновизма?»

А мне то откуда знать?

В общем, после всех приготовлений, мы начали свое путешествие в столицу.

Реи, вверяю гостиницу и подземелье в твои надежные руки!

*

Мы без особых происшествий прибыли в Тсую в нашем конном экипаже.

И поездка заняла у нас каких-то два часа… раньше пеший поход до Тсуи занимал у меня шесть часов. А на быстрой лошади наверно можно вообще за час добраться.

«Какая приятная поездка получилась, от кареты благородной семьи я меньшего и не ожидал… а поскольку с нами была госпожа Майденс мы въехали в город без досмотра и уплаты пошлины… действительно, аристократы это нечто.»

«А тебе что нужны деньги чтобы зайти в собственный дом? И эта карета сама по себе уже является пропуском в город.»

«Ты прав, Гозо. Хотя дворяне все же должны платить пошлину. Даже я должен!»

«О, ты же и правда должен считаться одним из типа знатных с тех пор как стал Героем. Я совсем забыл.»

На самом деле на этот раз мы спокойно могли пройти не платя пошлину за одну карету так как за нас платила гильдия.

Так что полагаю мы на самом деле должны отдать должное Хаку, грандмастеру гильдии авантюристов.

«Хаах, я бы так хотела остаться с господином Куро.»

«… Мы скоро доберемся до поместья лорда, так что собирай вещички и готовься выходить.»

«Все в порядке, господин Куро. Всеми приготовлениями занимается моя горничная, так что я смогу побыть с вами до самого конца.»

Мы решили сразу же направиться в поместье лорда.

Прибыв на место мы были удостоены личного приветствия от Юденса Тсуя, лорда.

«Ооо, Господин Кема. Давно не виделись! И вы тоже здесь Господин Нишими! Мэй, у тебя все хорошо?»

Интересно, почему первым он поприветствовал именно меня? У него есть скрытые мотивы?

Не понимаю, почему он поприветствовал того кто должен присматривать за его дочерью первым, а Ватару, который собственно привез её ко мне — вторым.

«Да, папа. Я успешно углубила свои отношения с моим женихом, господином Куро.»

«Ясненько! Выходит вы стали уже настолько близки что дали господину Куроино прозвище! Приятно видеть, что наши дети так отлично ладят, вы не находите Господин Кема?»

«Хахаха… как вы можете видеть, ваша дочь вернулась домой в целости и сохранности.»

Я не вполне понимал скрытый смысл его слов, так что мог только заставить себя улыбаться в ответ.

«Подожди, чего? Её жених…!? Господин Кема, разве Куро не…!? Не может быть, она трансвестит…!?»

«Ватару, ты в порядке?»

«Ах, простите, я на секунду растерялся.»

Ну да, Ватару же не так давно стал жертвой брачного афериста-трансвестита.

«Господин Кема. Хотя мы с вами ненадолго расстаёмся, пожалуйста, не стесняйтесь использовать карету. С нею ваш выезд из города будет гораздо проще.»

«Хмм…»

… На карете их герб? Я хочу другую карету.

Когда я бросил взгляд на Юденса, наши глаза встретились.

«Ну чего? Не стоит так переживать. Уж кому кому а жениху своей дочери я такую привилегию предоставить могу.»

«… А можно мне такую же но без герба? У меня есть опасения что у нас могут возникнуть из-за этого проблемы.»

«А я наоборот считаю, что проблемы возникнут только в том случае, если на карете не будет герба. Ну так что, Господин Кема, вы все ещё настаиваете чтобы мы подготовили для вас карету без герба?»

Мне вот интересно, не приложила ли к этому руку Хаку…? Я опасаюсь что из за этого герба на нас по дороге нападут бандиты…

Тут в разговор вмешался Ватару.

«Господин Юденс. Нас бы более чем устроил крытый экипаж с вашим гербом на нём! Путешествие в крытом экипаже гораздо комфортнее, правда Кема?»

«Хм? В таком случае я подготовлю для вас крытую карету, Господин Нишими. Надеюсь вы не против, Господин Кема?»

«Эээ, ладно. Я оставлю это на ваше усмотрение, я признаться плохо разбираюсь в средствах передвижения.»

Путешествие в крытом экипаже. Мне это напоминает старые добрые РПГ игрушки.

«Ватару. И все же, зачем герб?»

«Кема, ты же знаешь что Голен расположен совсем рядом с Тсуя? Правильней всего будет показать свою связь с лордом Юденсом.»

«… Потому что это убережет нас от возможного вмешательства других аристократов?»

«Вот именно! Теперь понимаешь как для нас полезно иметь возможность использовать их герб?»

Так вот в чем дело. Хлопотно это всё…

«Господин Кема! Пока мои люди готовят ваш экипаж, как насчет того, чтобы выпить чашечку чая? Я так хотел бы поговорить с вами и этой юной особой.»

Лорд улыбался мне и Рокуко.

«Ох, голова моя дырявая. Я должен ещё столько всего подготовить для нашего путешествия. Не волнуйся Кема, я все сделаю в лучшем виде.»

«А мне надо доставить в гильдию несколько документов и взять несколько миссий по доставке раз уж это нам по пути.»

«Я тоже иду. Члены команды должны держаться вместе.»

«Э, я тоже с вами!»

«Гозо, хочешь, пойдем выпьем чего крепенького? Ватару, мы все задания запишем на имя Команды Бахуса.»

Все наши верные боевые товарищи в одно мгновенье разбежались, как тараканы от тапка, оставив Рокуко, меня и Мясо наедине с лордом.

Хотя это было больше похоже на бегство от неприятностей чем на тактичный уход. Да уж.

«… Раз уж нам выпал такой хороший шанс, как насчет побаловать себя чаем, Кема?»

«… Да.»

Будем считать это возможностью узнать кое что об аристократическом этикете во время расслабляющей беседы за чашкой чая, надеюсь все будет хорошо.

*

Экипаж, подготовленный в то время как я слушал ценные истории лорда был уже загружен нашим багажом, так что мы могли без промедления выезжать.

Там было всего-то несколько небольших чемоданов, поэтому время прощаться с Майденс настало на удивление быстро.

«Пожалуйста, берегите себя в дороге. И господин Куро, увидимся… нн…»

«…»

Ох, Майденс и вправду подарила Мясу прощальный поцелуй… в щеку. Она сделала то, что не могла сделать Рокуко, при этом с такой легкостью. Так это и есть легендарная сила дочери аристократа?

«Че…!? Вай, ты сделала это, Май.»

«Фуфуфу, Рокуко, если ты так и не сможешь себя перебороть, Кему твоего от тебя в один прекрасный день уведут.»

«Нет, ни за что! Кема и я связаны друг с другом до самой смерти…! Правда, Кема, ведь это правда?»

Да да, так и есть. Возможно.

«Хммм? Не будь так уверена, Госпожа Рокуко! Потому что здесь я!»

«Отвали, извращенская эльфийка. Научись по крайней мере на семь умножать без ошибок, а потом что-то вякай!»

«Я без ошибок умножаю!… Если на пальцах считаю.»

С каких это пор Рокуко и Шикина в таких хороших отношениях? Понятия не имел что они так близки.

И вот мы наконец покинули Тсую. На этот раз нам пришлось пить чай с Юденсом, но полагаю теперь мы можем приходить и уходить когда пожелаем?

… Я впервые так далеко путешествую. И немного возбужден, каково же это.

«До следующего города ехать около пяти дней.»

… Далековато.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть