↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Волк Пустоты
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 62. Безвольная пешка

»

Парв гордо стоял перед Айрой и Эйвери, словно делал им одолжение, позволяя наслаждаться его присутствием.

— Ты идешь в комплекте с едой? — Айра спросил мужчину.

— Ты самая красивая женщина из всех, кого я видел на протяжении всей своей жизни, — человек заговорил к Эйвери, совсем не обращая внимания на Айру.

Парвский сановник ходил по городу, поскольку был убежден в слухах о первоклассных и утонченных женщинах, которые были согласны сопровождать людей на общественные мероприятия, что способствовало повышению имиджа того, кто стал бы их парой. Также говорилось, что все они носили серые мантии, чтобы скрыть черты своих лиц.

Сначала Парв предположил, что это не что иное, как глупая шутка, но услышав то же самое от нескольких достоверных источников, а также заметив нескольких женщин в серых плащах в пределах города, он лишь мог принять это как правду. Он старательно следовал за ними, но, казалось, не мог догнать. Так длилось до тех пор, пока он не остановился, чтобы пообедать в высококлассном ресторане. Пропускную карту ему подарили, как он считал, либо Круг Торговцев, либо лидеры Парвских Домов. К сожалению, он был настолько самодовольным, что не мог заметить, как кто-то просто использует его для достижения своих собственных целей.

— Что ты только что сказал? — Айра посмотрел на мужчину, словно тот был дураком.

— Ревнуешь? — Эйвери проигнорировала Парва и с усмешкой посмотрела на Айру.

— Раздражаюсь, — возразил Айра.

Парвианский сановник был полностью очарован улыбкой Эйвери и, казалось, воспринял ее как проявление благосклонности к нему.

Он проигнорировал Айру и продолжил говорить:

— Сколько бы он ни заплатил, чтобы ты оставалась с ним… — мужчина не имел возможности закончить, поскольку оказался на полу.

Но большую тревогу вызвало ощущение теплой жидкости на его груди. Сначала он предположил, что его облили напитком, и был готов начать ругаться, но понял, что не может говорить. По сути, он не ощущал ничего на том месте, где должна быть его челюсть. Он протянул руки, чтобы коснуться своей челюсти, поскольку подумал, что получил травму, но он ничего не почувствовал. Он поднял руки на уровень глаз только, чтобы увидеть их окрашенными в красный.

— Ауугх! — грубый крик вырвался из горла Парвианца, когда он почувствовал боль.

Айра совершил все настолько быстро, что тело мужчины даже не успело идентифицировать боль, и понадобилось несколько мгновений, чтобы это исправить, но когда это произошло, человек испытал боль, которую нельзя описать словами. Мужчина корчился на полу, прежде чем заметить что-то знакомое, что лежало возле него. Это была его челюсть, полностью оторванная и небрежно валявшаяся на полу. Шок охватил человека, и он пополз к своей собственной челюсти, надеясь на то, что ее можно будет пришить.

Клиенты ресторана не понимали, что произошло. Сначала они увидели, как человек подошел к занятому столику, и вот он уже на полу истекает кровью. Никто не был свидетелем того, что произошло там, но было ясно, кого признают виновным.

Эйвери не обратила внимания на волнение, которое заполнило ресторан, и на крики человека, который все еще истекал кровью, она лишь взяла салфетку и передала ее Айре.

— Не убивай его. Иначе возникнет слишком много проблем, — сказала она равнодушно.

— Да, в таком случае мне понадобиться твоя помощь, — сказал Айра, вытирая кровь со своей руки.

Эйвери кивнула в ответ, прежде чем сделала глоток из полупустого бокала.

Айра подошел к Парвианскому мужчине и посмотрел на него, медленно ползущего к своей оторванной челюсти.

— Тебе это нужно? — спросил Айра с ухмылкой, когда поднял ногу и раздавил кость.

— Ауукх, — завопил мужчина, когда его язык высунулся, образуя ужасающую сцену.

— Ты же не винишь меня, верно? В конце концов, это моя жена. Тебе, вероятно, повезло, поскольку я не убью тебя, чтобы не беспокоить ее по пустякам, — Айра с притворной улыбкой присел перед мужчиной. Схватив за волосы, он поднял его голову, чтобы посмотреть прямо в глаза.

— Ничего себе. Все, и правда, настолько плохо. Как жаль, что у меня нет зеркала с собой… У кого-нибудь есть зеркало? — громко спросил Айра, оглядываясь вокруг, но видел только страх и отвращение на лицах посетителей.

— Полагаю, нет, — Айра пожал плечами, после чего отпустил голову мужчины. Он встал и схватил его ногу лишь для того, чтобы с легкостью сломать ее с громким хрустом.

— Ааааааугх, — человек закричал от боли, но Айра, похоже, не посчитал это достаточным, и сломал оставшуюся ногу, после чего наступил на уже искалеченные конечности и оторвал их.

— Эйвери, — обратился к ней Айра, когда вернулся к столику.

Эйвери взмахнула рукой, и маленькие нити, сделанные из огня, направились к Парвианцу, чтобы прижечь его раны, тем самым остановив кровотечение. Разумеется, человек был убежден в обратном, боль была настолько невыносимой, что он потерял сознание.

Айра беззаботно посмотрел на сцену перед собой:

— Что ж, я его не убил.

— Не убил, — сказала Эйвери, поднимая бокал.

Ресторан опустел, когда клиенты выбежали, два охранника А-ранга бросились внутрь только, чтобы увидеть тело, лежащее на полу. Отсутствующие части можно было заметить поблизости, теперь они представляли собой лишь кровяную кашу.

— С-стражники уже в курсе. Е-если бы я был на вашем месте, я бы не двигался, — один охранник сказал дрожащим голосом.

— Будь ты мной, тогда ты бы не боялся, — хихикнув, ответил Айра.

Охранник больше не говорил, вскоре прибыло подкрепление, но было ясно, что они не обычные солдаты, которые проживали в Свободном Городе. Двое мужчин в тяжелой броне имели при себе набор из толстых наручников. Лишь одного взгляда на них было достаточно, чтобы понять, что они не являются обычной толпой, оба имели примерно А+ ранг в боевом рейтинге.

— Айра, верно? Не могли бы вы пройти с нами? — вежливо спросил один из мужчин. Он знал, что в случае сражения не сможет ничего сделать Айре, поскольку тот был невероятно сильным. Оковы были предназначены для сдерживания силы Айры, но мужчины не могли надеть их на него, если он сам не позволит. Эйвери оказалась права, предполагая, что они подготовили контрмеры для каждого важного человека, прибывшего на Саммит.

— Не забудь забрать мой меч, — Айра сказал Эйвери, которая кивнула в ответ.

— Спасибо, — один из мужчин сглотнул, когда посмотрел на тело на полу. Айра квалифицировался как самая большая угроза, и они должны были быть крайне осторожны при обращении с ним.

Айра положил руки в кандалы и почувствовал, что часть его силы ослабевает.

— Что это? — с любопытством спросил он.

— Ограничительные кандалы. Это экспериментальная разработка, основанная на принципе действия природных лоз в Большом Лесу, который находится недалеко от Греницианского Королевства, — перед Айрой он не хотел проявлять враждебность. Кроме того, информация о кандалах не была засекреченной, поскольку их использовали только служители закона.

— Понятно. Что ж, показывай дорогу, — сказал Айра, поднимая руки. По сравнению с теми древними лозами в Большом Лесу, кандалы не были чем-то особенным. Если бы он захотел, то смог бы запросто отменить магию, которой обладали кандалы, и вырваться из них.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть