«Заключённые…»
Бай Сяочунь встревоженно поднялся на ноги и вышел из комнаты. Капитан с улыбкой ждал у двери. Бай Сяочунь понимал, что ему нужно установить дружеские отношения с командой, но это не должно было вызвать проблем. Ему просто нужно было перестать думать о том, что он на самом деле эксперт формирования ядра с четырьмя душами дэвов и может убить даже могущественных культиваторов зарождения души. Ему надо было всего лишь вести себя проще. Поэтому он нацепил на лицо выражение уважения и радости, соединил руки и, поклонившись, сказал:
— Капитан, вам не нужно было приходить лично. Если у вас будут приказы для меня, то просто пришлите сообщение.
На самом деле капитан с самого начала понравился Бай Сяочуню, поэтому ему легко дался особенно низкий поклон. Капитан, казалось, немного удивлён. По правде говоря, у него просто не было другого выхода, кроме того как прийти к Бай Сяочуню. По правилам Дьявольской Тюрьмы на дежурство должно было выходить всё подразделение в полном составе. Если Бай Сяочунь знал бы об этом и при этом не пришёл, то вина была бы полностью на нём. Но если капитан лично не известил его об этом, то отвечать за нарушение пришлось бы капитану.
Остальные стражники могли держаться на расстоянии от Бай Сяочуня, но, помня про все ходившие про него слухи, у капитана не было такой возможности. Однако, к его удивлению, жестокий дьявол, убивающий даже своих родственников, предатель своего клана и взявший в заложники собственного отца, вёл себя очень вежливо. Капитан от души рассмеялся:
— Не беспокойся. Теперь ты часть девятого подразделения, раз ты появился среди нас, как же я мог не прийти рассказать тебя о происходящем лично. Послушай, Бай Хао. Для людей снаружи всё, что происходит в Дьявольской Тюрьме, остаётся большим секретом. В конце концов, в этих стенах живут только два типа людей: заключённые и мы, охранники.
Хотя у него было не очень хорошее впечатление о Бай Сяочуне, капитан казался теперь более искренним, он даже начал кое-что пояснять, пока они шли. Через какое-то время Бай Сяочунь не удержался и спросил:
— Капитан, а какая основа культивации у заключённых?
— Это не имеет никакого значения, — гордо ответил капитан. — Каждый, попадающий в Дьявольскую Тюрьму, должен подчиниться. Даже драконы!
Вскоре они приблизились к огромной сияющей двери в центре площади. Бай Сяочунь сгорал от любопытства. В своей жизни он испытал множество вещей, но никогда ещё не был внутри тюрьмы. Он с предвкушением ожидал, когда сможет спуститься в глубины самой Дьявольской Тюрьмы.
Остальные члены девятого подразделения нетерпеливо дожидались их у входа, многие из них, казалось, ощутили ещё большее раздражение при виде Бай Сяочуня. Бай Сяочунь заметил это и, учитывая, что он понятия не имел, сколько ещё будет здесь работать охранником, поспешил вперёд и сказал:
— Привет, ребята! Я здесь новичок и не знаю правил. Очень извиняюсь, что заставил вас ждать.
Сейчас он выглядел как Бай Хао, молодым, невинным, красивым и утончённым. Более того, он говорил очень приятные слова, поэтому стражи тут же немного успокоились. В конце концов, после всех этих истории люди считали Бай Хао свирепым зверем. Но вот он вежливо и с чувством извинялся и объяснял, в чём дело. Охранники оказались удивлены и не знали, что сказать. В любом случае после искренней улыбки Бай Сяочуня стало сложно продолжать сердиться на него. Кроме этого, то, как он поспешил к ним и обратился словно к старшим братьям, заставило их почувствовать себя немного странно. Почти сразу холод, который многие из них до этого к нему испытывали, начал ослабевать.
Исключением оказался только юноша с длинным лицом, который в ответ холодно хмыкнул. Очевидно, что у него был высокий статус в подразделении. Когда остальные увидели его реакцию, то выражения на их лицах снова стали ледяными. Бай Сяочуню это не очень понравилось.
«Я же никогда не обижал этого парня!» — подумал он. Капитан сделал вид, что не заметил произошедшего. Рассмеявшись, он сказал:
— Прекрасно, все в сборе, пойдёмте внутрь.
Взмахнув рукавом, он вынул командный медальон и протянул его к сияющей двери. Почти сразу же в середине неё открылся ход. Первым прошёл капитан, а за ним последовали все остальные. Бай Сяочунь вошёл самым последним.
Как только он попал внутрь, то ощутил, как свет вокруг охватил его, и началась телепортация. Казалось, небеса и земля обрушились на него, это было очень неприятное ощущение. Однако оно длилось всего миг и исчезло. Затем перед глазами снова всё прояснилось, и Бай Сяочунь обнаружил, что попал в очень интересное измерение.
Земли и неба здесь не было, вокруг находилась только чёрная пустота. Сверху из бесконечной тьмы свисали цепи из костей. На конце каждой из цепей находился огромный череп в несколько десятков метров высотой. Очевидно, что эти зловещие предметы провисели там уже многие десятки тысяч лет. Казалось, что они выстроились в определённом порядке, словно вместе образовывали какую-то плотную магическую формацию. Конечно, ни один из черепов не располагался достаточно близко к другим.
Черепа служили тюремными камерами! Они даже не были белыми. Казалось, что они постоянно переливаются различными цветами, словно внутри них работает какая-то магия. Кроме того, изнутри время от времени раздавались жалобные крики, что исходили от заключённых.
Заключённые в черепах были облачены в лохмотья, а некоторые из них были и вовсе обнажёнными. Там были мужчины и женщины, и даже встречались гиганты-дикари, которых вынуждали уменьшиться до такого размера, чтобы поместиться в камеру-череп. Среди заключённых было немало культиваторов душ, а также встречались некроманты. Все они были исхудавшими и ослабевшими, но в то же время от них исходили мощные убийственные ауры крайней свирепости.
Помимо заключённых в черепах, ещё вокруг бродили культиваторы в серых одеждах. На руках и ногах у них звенели кандалы. Эти заключённые были не настолько опасны, чтобы содержать их в камерах-черепах. Они могли бродить где угодно среди камер. Немало заключённых были женщинами, многие из которых при этом отличались неописуемой красотой.
Когда заключённые в серых одеждах увидели, что пришли охранники, то они ринулись к ним, дрожа встали на колени и поклонились. На их лицах тут же появились льстивые выражения, а что касается прекрасных женщин, то они постарались, чтобы их грудь хорошо просматривалась, пока они кланялись. Увидев подобное, Бай Сяочунь сильно удивился. В этот момент капитан отдал приказ:
— Отлично, наша смена продлится три дня. Первые шесть часов делаем всё как обычно. Идите повеселитесь, но без излишеств. Через шесть часов встретимся у камеры Старого Дьявола Чжоу. Посмотрим, сможем ли мы его наконец разговорить.
После того как капитан отдал распоряжение, Бай Сяочунь увидел, как улыбающиеся охранники разошлись в разные стороны. Когда это случилось, то глаза у Бай Сяочуня полезли на лоб: вокруг каждого из охранников, словно старые друзья, столпились заключённые в серых одеждах. Некоторые из них начали массировать охранникам плечи, кто-то наклонился и начал что-то шептать им на ухо. Более того, на лицах заключённых было ещё более выраженное подобострастное выражение. Когда капитан увидел, насколько удивлён Бай Сяочунь, то улыбнулся, понизил голос и произнёс:
— Эти люди как прислуга здесь, в Дьявольской Тюрьме. Никто из них не совершил ничего серьёзного, и они по большей части ведут себя хорошо. Насколько тяжела или легка будет здесь их жизнь, полностью зависит от нашей прихоти. А вот заключённые в черепах по-настоящему важные, — он показал на череп рядом, где находился старик с красным родимым пятном на лице. Он выглядел особенно свирепым, но сейчас его глаза были закрыты, словно ему не было никакого дела до того, что творится вокруг. — Взять, к примеру, его. Он разозлил Его Величество короля две сотни лет назад, поэтому с тех пор его заперли здесь. Он не знает никаких важных тайн, поэтому, скорее всего, просто умрёт в конце концов естественной смертью. Ну ладно, иди тоже повеселись. Будучи стражами, мы тут как боги. Жизни заключённых полностью зависят от нас, поэтому… пока мы не пересекаем черту, можем позволить себе всё, что нам хочется.
«Всё, что хочется?» — поразился Бай Сяочунь. Его голова уже и так шла кругом от того, насколько Дьявольская Тюрьма отличалась от его представлений об этом месте. Ещё более поразительным было то, как несколько минут назад парня с длинным лицом окружила группа из восьми прекрасных женщин, которые, заигрывая, утащили его куда-то в сторону.
Бай Сяочунь невольно моргнул несколько раз и даже облизал губы, увидев это. Более того, его сердце тоже быстро забилось. В конце концов, среди группы женщин было две, которых он находил особенно привлекательными. Указав в их направлении, он спросил:
— Капитан, а что именно они там собираются делать?