↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: О моем перерождении в меч
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 1056. Захват

»


Оставив Уруши охранять остатки вражеского флота, мы с Фран направились в порт Бальбора. Ущерб был довольно огромным. Флот Рейдоса должно быть сосредоточил артиллерийский огонь на основных объектах.

Но благодаря этому многие обычные здания и жилые дома оказались на удивление целыми.

Я увидел большое количество людей, бегущих к нам, вероятно заметивших перемену когда бомбардировка прекратилась. Впереди них было знакомое присутствие.

— Вон там.

(Ага. Давай тоже сходим туда.)

Через несколько минут мы встретились с группой искателей приключений.

— Фран? Фран, это ты!?

— Гамудо.

Их возглавлял глава гильдии Бальборы — Гамудо, бывший авантюрист ранга А. Кажется, он остался невредимым.

Ну, не то чтобы попадания пушечного огня было бы достаточно, чтобы убить его.

— Что черт возьми произошло!? И кто они?

— Ребята из Рейдоса.

— Что!?

Гамудо и его авантюристы были переполнены намерением убить, узнав что трое связанных парней, которых тащила Фран, были из Рейдоса. Кажется, все прекрасно знали, что их обстреливал флот Рейдоса.

Фран рассказала Гамудо всю информацию, которую она добыла и доверила ему пленных.

— Ты можешь их взять?

— Да конечно, меня это устраивает. Но что ты сейчас будешь делаешь Фран?

— Я направляюсь в приют.

Похожеобльше всего Фран беспокоил приют. Однако Гамудо улыбнулся и успокоил её.

— О, с ними все в порядке. В конце концов, я только что был там.

— Правда?

— Ага. Я пошел проверить их, и все были в безопасности. Аманда построила сверхпрочный подземный бункер. Эта штука не сдвинется с места, если вы конечно не ударите по ней прямым ударом магии высочайшего уровня.

— Понятно… Это здорово.


Если Гамудо может говорить с такой уверенностью, значит, они действительно в безопасности. Фран вздохнула с облегчением.

— В гавани всё ещё есть несколько вражеских кораблей.

— Что!? Это безопасно?

— Угу. Уруши наблюдает за ними. Кроме того, мы потопили все корабли Рейдоса. Остались только корабли Сидрана.

— О, так вот как оно есть… Может быть, там остались рабочие корабли?

Кажется, внезапная атака Рейдоса уничтожила флот Бальборы, убив большое количество моряков. У них не оставалось достаточно живой силы, чтобы захватить корабли противника.

— Тем не менее, мы не можем просто оставить их там плавать. Я бы хотел заполучить их, если это возможно.

С другой стороны, возможно, корабли и команда Сидрана могли бы быть задействованы, чтобы восполнить потерянные силы Бальборы. Поскольку никто не знал следующего шага Рейдоса, им следует подготовиться ко всему.

— Что делает новый лорд?

— …Этот парень талантливый политик, но я не могу сказать того же о его боевой стороне… Я был бы признателен, если бы он мог делегировать мне некоторые полномочия… Хотя не знаю, произойдет ли это когда-нибудь…

Значит, не некомпетентен, а лишен навыков ведения войны. Вероятно, они отправили новым лордом парня, более похожего на бухгалтера для помощи в восстановлении города.

Однако Фран ничего не могла поделать в этом отношении. У нас не было другого выбора, кроме как предоставить всё Гамудо.

— …Фран. Я знаю, это тяжело, но я должен попросить тебя о помощи в захвате кораблей. Я позабочусь о том, чтобы тебе заплатили.

— …Хорошо.

Она всё ещё хотела увидеть приют, но мы не могли оставить порт и Уруши позади. Эту проблему нужно было решить в первую очередь. Фран повела Гамудо и остальных туда, откуда она пришла.

— Очень сожалею об этом. Я не слишком хорош, когда дело касается моря.

(Ах, да. В конце концов, он гном.)

Я помню как однажды услышал, что гномы в целом не умеют плавать. И Гамудо не исключение.

— Фран, нам нужно поговорить.

— Угу?

Гамудо почему-то прошептал на ухо Фран. Поскольку её уши торчали из головы, Гамудо мог шептать не наклоняясь.

Характерная борода гнома казалось слегка щекотала её.

— О твоем звании.


— …? У меня ранг B.

— Ну да, я это знаю. Я имею в виду повышение твоего ранга.

Гамудо оттащил Фран на небольшое расстояние от остальных. Я думаю, этот разговор не мог быть подслушан другими искателями приключений.

— Я слышал, ты отлично поработала в Гордисии. В отчёте есть рекомендация по повышению вашего ранга.

— Значит, мой ранг повысится?

— Нет, это не так просто. Ваш случай немного особенный.

Фран была просто слишком молода и проработала искательницей приключений менее двух лет. Хотя она несомненно была сильной, многие утверждали что к ней относились слишком по-особому. В частности, не были учтены должным образом такие важные аспекты, как характер и способности Фран.

Более того, похоже, многие сомневались, что Фран действительно выступила так, как сообщила. События в Гордисии произошли на поле битвы с участием авантюристов S-ранга и членов Семи Мудрецов, некоторые из которых не имели сторонних свидетелей. Им было трудно поверить, что Фран действительно может внести свой вклад в таких условиях.

Кроме того, в отчете Изарио не упоминалось о моем существовании, что порождало некоторые подозрительные белые пятна там, где обычно Фран бы сияла.

— Тот, кто продвигается до ранга А, нуждается в видимых достижениях и одобрении со стороны нескольких стран. Честно говоря, я думаю что на этот раз ты не упустишь время.

— Я понимаю.

Фран кивнула в ответ, и на ее лице похоже не было особого разочарования. Гамудо тоже заметил это.

— Что, ты не расстроена? Я конечно же да. Вы бы не стали нам врать, да?

— Угу. Но я еще не готова к рангу А.

(Фран…)

— Искатели приключений ранга А потрясающие и я ещё не догнала их. Мне ещё слишком рано.

Фран покачала головой. Для нее ранг «А» был чем-то, к чему стоит стремиться. Аманда, Форунд, Хильд… Сила было не единственной чертой, которой обладали эти искатели приключений.

Аманда управляла несколькими приютами, спасая бесчисленное количество детей по всему миру. Несмотря на свой обычный тон, Форрунд был способен вести переговоры даже с членами королевской семьи. Он также путешествовал по всей стране, принимая всевозможные просьбы. Хильд унаследовала школу Диметриуса и отвечала за обучение многих учеников.

Назовите это вкладом в общество или нет, но это лучшие искатели приключений с множеством способностей, достоинств и опыта, помимо силы. Только им разрешено получить ранг А.

Ранг S в значительной степени выходит за рамки человеческих возможностей, поэтому вы не можете просто стать им. В каком-то смысле ранг А был наивысшим, которого вы могли достичь собственными усилиями. Может быть, поэтому для Фран это было таким особенным.

— …Я понимаю. Если ты так говоришь, то как бывший обладатель ранга А я должен сказать что думаю ты готова к этому.

— Несмотря на это, я всё ещё не готова.

— Это так? Что ж, я позабочусь о том, чтобы тебя повысили независимо от твоего следующего достижения. И когда это произойдет, тебе лучше смириться с этим, ладно?


— Угу.

Пока мы всё это обсуждали, мы прибыли в порт. Я видел, как напряглись лица искателей приключений, когда огромный Урущи приблизился.

Если бы Фран не сообщила им о нём заранее, они могли бы просто сбежать увидев его. Уруши стоял на страже в боевом режиме, чтобы гарантировать, что ни один корабль не сбежит и его аура была довольно устрашающей.

Гамудо был практически единственным, кто не пострадал. Этот человек принадлежал к команде специализирующейся на охоте на драконов, поэтому даже нынешнего Уруши было недостаточно, чтобы напугать его.

— Фран, ты можешь приказать кораблям прийти сюда?

— Вы пускаете их в гавань?

— Ага. Тогда мы прыгнем на борт и одолеем моряков.

— Хорошо.

Однако порт Бальборы и прилегающая территория в настоящее время были непригодны для плавания из-за обломков затонувших кораблей.

Поэтому мы решили начать с уборки. Просто разобрав все это и засунув в Пространственное Хранилище.

После того как море снова стало практически чистым, мы сразу же начали садиться на борт уцелевших судов и приказать им заходить в гавань один за другим.

Я думал, что могут быть какие-то неприятности, но моряки Сидрана оказались очень послушными. Если подумать, они видели силу Фран и Уруши вблизи. Должно быть это уничтожило всякое желание сопротивляться.

Флот еще должен был иметь достаточное количество боеспособных солдат для запланированной высадки, но никто из них не посмел ослушаться нас. Хотя это заняло некоторое время, нам удалось захватить 11 кораблей.

Лучшие корабли были слегка повреждены, а худшие вообще были неспособны двигаться, поэтому Фран и Уруши пришлось буквально тащить их в гавань.

Ну, они должны заработать после ремонта. В конце концов, существуют кораблестроители, способные ремонтировать суда.

(Так устала.)

(Арф.)

(Думаю, это конец наших дел в порту. С таким же успехом можно немного поесть, прежде чем мы отправимся в приют.)

— Угу! Карри!

— Уон уон!

— Ф-Фран? Чего это ты вдруг?

Упс, похоже мы удивили Гамудо. Можешь съесть немного карри в качестве извинения. Прямо от Карри Наставника!

*От редактора:*

Товарищи, если вы заметили какие-либо ошибки в тексте, отпишитесь в комментариях и я сразу всё исправлю!




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть