↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Следы во времени
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 28.2. Вне смерти

»

Через 13 часов после смерти Джейкоба Стюарта…

— Мистер Стюарт, можно вопрос?

— Вы поддерживали своего сына?

— Ваш сын — серийный убийца. Что вы думаете об этом, мистер Стюарт?

Стоило только Бену Стюарту подойти к окну, как к нему тут же подступились журналисты. Уже несколько часов пресса буквально штурмует «усадьбу Стюартов», как её любит называть Бен.

Все знают, что пресса — бездушный народ. Если и существует на земле что-то абсолютно безразличное к чужим бедам, то это журналисты, ведь они буквально питаются страхами, неудачами и горечью обычных людей. Бестактные, надоедливые и напористые — такими их считал Бен.

— Они всё ещё там? — подошла к мужу Марта, положив ему на плечо руку, стараясь этим успокоить Бена.

— Да, как стервятники налетели. Сучье отродье…

Обычно Бен никогда не смел выражаться, используя нецензурную лексику, но в данной ситуации его это волновало в последнюю очередь. Он искал, как можно выпустить накопившийся пар. Отцу до сих пор не верится, что его умный и самостоятельный сын оказался слишком высокомерным, настолько, что заставлял других людей умирать.

Бен вспомнил, как пару лет назад покончила с жизнью Лилиан Уокер, девушка его сына. С тех пор, наверное, Джейкоб и стал странным. Его сестра, Миа, ещё несколько недель не могла прийти в себя от того, что Джейкоб чуть не ударил её. Возможно, у ребёнка даже осталась психологическая травма на всю жизнь. А стоит вспомнить те легко сказанные слова: «Да пошёл ты», — как уверенность в том, что твой сын — убийца, заполняет душу.

Однако Бен понимал, что ему нужно не только успокоить жену, но и позаботиться о дочери, которая слишком тяжело переживает смерть брата. Всё-таки связь брата и сестры ничем нельзя заменить.

— Дорогой, пошли наверх, к Мие. Я уже полчаса не слышала, как она плачет. Наверное, ей уже лучше.

— Она всё ещё в комнате Джейкоба?

— Да. Они были так близки. Ей трудно поверить, что это произошло.

Скрипом половиц отзывались шаги родителей, идущих, чтобы утешить свою дочь. Бен поднялся по лестнице на второй этаж и тихо отворил дверь. Занавешенные шторы вкупе с кромешной тьмой на улице из-за густого покрова туч не сразу дали ему разглядеть силуэт дочери.

— Я включу свет, — сказала Маргарет и щёлкнула выключателем.

«Братик, ты всегда был для меня самым дорогим человеком на свете. Если ты ушёл от меня, то я пойду за тобой, потому что я люблю тебя, братишка. До скорой встречи…»

В то же время, город Спрингдейл, где-то недалеко от полицейского участка.

Тьма за окном только сгущалась — время от времени разряды молнии били в громоотводы на крышах высотных зданий. Создавалась подавляющая и даже немного пугающая атмосфера, а понимание того, что в полдень в городе темнее, чем в полночь, могло заставить некоторых людей помолиться и укрыться дома под пледом с чашкой горячего чая в ожидании конца света.

По улице плавали разносимые сильным ветром листовки и обрывки газет. Где-то вдали пластиковый стаканчик поднялся в вихре на уровень третьего этажа, а затем камнем метнулся в полуденную тьму.

Даже бродячие собаки не смели ходить по обезлюдившим улицам, они только выли от страха, наполнявшего их непонимающие головы. Ощущение ужаса передавалось не только животным, но и предметам: искрились линии электропередач, сбоила техника, мигали уличные фонари.

В попытках начать дождь, тучи беспомощно бились в конвульсиях, сбивались в стаи, извергая всё больше и больше разрядов грома. Ещё недавно свежие листья деревьев теперь мгновенно желтели и опадали, а, как только касались земли, становились чёрными, мгновенно сгнивали.

Всё это вращалось вокруг спокойно шагающей фигуры молодой девушки. Её красивые шелковистые каштановые волосы разметал ветер, а повязанный на шею платок добавлял бледному личику модельной женственности. Девушка была очень воодушевлена, но при этом шагала немного неестественно, будто над ней летел невидимый кукловод и, дёргая за ниточки, передвигал стройные ноги на высоких каблуках туфель, слегка не подходящих по размеру. Из-за этого обувь сильно натёрла ступни девушки, но та продолжала идти к своей цели, будто и не чувствуя боли.

Она брела по городу так долго, что её ноги начали кровоточить, но при этом остановилась только тогда, когда увидела большое здание с гербом и широкой надписью:

«Служить и защищать.

Полиция Спрингдейла»

Через 14 часов после смерти Джейкоба Стюарта…

Стук трости Гарри Джейсона раздавался в такт шагам Ишичиро. Обоих следователей вели в камеру временного содержание двое офицеров, переглядывающихся между собой. Им было не понять, что агенты ФБР забыли в их хоть и не маленьком, но всё же провинциальном городке. Это были те полицейские, до которых новости о крупной операции, унёсшей жизни девятерых человек, доходили последними.

— Так вы говорите, они ни слова не обронили? — спросил Ишичиро, чтобы развеять неловкость и напряжённую атмосферу.

— Точно. Сколько их не спрашивали, те даже ухом не повели. Ну мы и плюнули на это дело. Вам нужно, вы и разбирайтесь.

— Они в одной камере? — присоединился Джейсон.

— Да, но всё равно не разговаривают. Просто сидят по разные стороны карцера и смотрят в пол. Даже жутко видеть современных детей такими. У моего племянника похожая проблема. Отбери у него планшет, и он будет ныть до посинения, чтобы тот вернули…

— Это очень интересно, офицер, но дальше мы сами, — сказал Джейсон, заходя в камеру временного содержания. Он подождал, пока следом за ним войдёт Ишичиро, и захлопнул дверь на замок прямо перед носом болтливого полицейского.

В помещении горела одна единственная лампа накаливания, дававшая тёплый жёлтый свет, но здесь всё равно было холодно. Кожа Ишичиро мгновенно покрылась мурашками: он не привык к холоду из-за тёплого климата Сан-Франциско.

Пройдя левее, следователи задержали свой взгляд на двух подростках: Грег Браун сидел в углу, обхватив колени руками, а девушка, с которой они ещё не встречались, Алекс Честертон, мирно спала в правом углу. Алекс сильно выделялась своей чёрной ленточкой, повязанной на шее.

Гарри Джейсон подошёл к решётке и со всей силой, на которую был способен, постучал по ней своей тростью.

*БАМГ БАМГ БАМГ*

Оба подростка почти мгновенно отошли ото сна и зевая поднялись с холодного пола.

— Так-так-так, — хромая ходил от одного края решётки до другого Джейсон, пока Ишичиро вглядывался в их лица, — у нас здесь пособники гения. Как же вас угораздило попасться? Ну же, не будьте такими скучными. Стюарт перед смертью вёл себя веселее. Он даже прыгал от радости. Серьёзно, он был так рад встретить меня, что спрыгнул с крыши. Ну… Возможно ему помогли несколько пуль, всаженных моим товарищем в спину этого мерзопакостного ублюдка…

— Сукин сын! — взорвалась девушка и в гневе забарабанила руками по решётке. — Он ничего не сделал, а вы убили его! Джейкоб только помогал всем вам! Если здесь и есть идиот, то это ты.

— Какая пылкая речь. Значит, ты всё-таки умеешь говорить. Ну расскажи мне о своём друге: каким был Джейкоб Стюарт?

— Он был умнее всех вас, — поняв, что её провели, ещё больше разозлилась Алекс.

— Умные не умирают так просто. Как он убивал? Кто такой Мастер ключей? Где Стюарт нашёл ту тварь? Ты видела странные вещи у него? — входя в азарт, вопрос за вопросом спрашивал Джейсон девушку, в то время как Ишичиро наблюдал за одиноко стоящим в сторонке парнем. Грег дрожал. Перебив специального следователя, Ишичиро спросил:

— Тебе холодно? Может страшно? Почему ты дрожишь?

Ответа не последовало. Грег только отвернулся лицом к стене, слегка покачиваясь из стороны в сторону.

— Доволен? — саркастично и слегка обозлённо спросил Джейсон у своего напарника. — А теперь хватит справляться о его самочувствии и помоги мне, — специальный следователь снова обратил своё внимание на Алекс: — Ладно, забудем обо всём, и начнём с начала. Ты видела эти часы? — достал он из кармана дорогие и сломанные часы Стюарта.

— Первый раз их вижу.

— А не врёшь ли ты часом?

— Мне незачем лгать. Вы убили хорошего человека…

Не в силах больше терпеть, Ишичиро прервал беседу Алекс и Джейсона своим криком:

— Твой «хороший человек» убил восемь полицейских и моего друга!

— Он этого не делал.

— Я там был! Хочешь сказать, я спятил?

— Ишичиро... — беспокойно попытался отвлечь следователя Гарри Джейсон, но тщетно. Он повторил попытку: — Ишичиро!

— Да Бога ради, что?!

— Свет…

Специальный следователь указал в конец коридора, где мигала одинокая лампа. С каждым мгновением она угасала всё быстрее, а стены покрывались лёгкой изморозью.

— Иней, — сказал Ишичиро, коснувшись решётки. — Но здесь же не настолько холодно.

— Выходит, настолько.

*СВЕРК*

*ТРЕСЬ*

— ЙАААА! — вскрикнула Алекс, когда лампочка накаливания взорвалась и погасла. Помещение погрузилось в кромешную тьму.

*ДУМ*

Мощный удар разнёсся по карцеру — с той стороны что-то сильно било в дверь.

Ишичиро достал из кармана смартфон и включил фонарик, освещая себе путь к выходу. Вспоминая, как умер его друг Марудо-сан, парень также выхватил пистолет и приготовился открыть дверь.

Выдохнув, он рванул ручку на себя и выставил пушку в длинный коридор, тоже поглощённый тьмой несмотря на то, что здесь была не одна лампочка. Все они разбиты — это можно понять по хрустящему под ногами стеклу.

— Здесь есть кто-нибудь? У нас скачок напряжения в сети. Офицеры? — пытался дозваться хоть кого-нибудь молодой следователь. — Ау?

*КАП*

На лицо Ишичиро упало что-то тёплое и липкое. Он смахнул жидкость рукой и подставил ладонь под фонарик, а затем медленно попятился назад — жидкость была кроваво-красной. Только в дверях карцера свет фонарика упал на потолок над следователем — сверху свисала пустоглазая девушка, державшая в зубах, как охотничья собака держит гуся, офицера полиции. В тот же момент девушка выплюнула тело в Ишичиро, выбив из его рук смартфон.

Снова карцер погрузился во мрак, везде слышалась возня, крики, бой и скрежет металла. Хриплый женский голос кричал кому-то:

— Где оно?! Где оно?! Где кулон?! Куда его спрятал Джейкоб?! Почему я его не чувствую?!

*ЗВУК: ВЫСТРЕЛЫ*

*ЗВУК: КРИКИ*

Внезапно яркий свет кольца-детектора NX-излучения озарил комнату. Ишичиро поднялся с земли, спихнув с себя труп, и также уставился на своё кольцо, испускавшее белоснежное сияние. В этом самом сиянии он встретился лицом к лицу с их врагом. Голова девушки была разорвана по линии рта, а из горла на парня смотрела пара жёлтых глаз. Острые и громадные зубы грядой скал росли из челюсти. Казалось, будто внутри трупа девушки сидит ещё один монстр.

— Ишичиро! — раздался крик Джейсона — разряд молнии, выпущенный специальным следователем, разбил тьму и заставил тварь страдать. С ужасным воплем боли девушка вскочила на четвереньки и скрылась по потолку, словно паук. — Всё в порядке? Ты цел?

— Я-то цел…

— Что ты имеешь ввиду?

Свет от кольца упал на камеру, в которой только что сидели двое подростков. Сейчас на тех местах, где они были, остались лишь ошмётки тел. Тонкий ручеёк крови стремился к ногам Джейсона, уходя в отверстие в полу. Ишичиро зажал рот рукой, когда увидел оторванную голову Алекс. На мёртвом лице девушки застыло выражение ужаса: рот был широко открыт, волосы начинали седеть, а на глаза навернулись кровавые слёзы.

— Если Стюарт мёртв, то что это было?

Спустя 22 часа после смерти Джейкоба Стюарта…

Сколько это ещё будет продолжаться? Сколько людей умрёт прежде, чем это прекратиться? Ужасные вещи происходят в этом городе одна за другой. Чем была эта тварь? Почему она убила друзей Стюарта и чего хотела?

Ишичиро и Джейсон сидели в кофейне. Из-за разразившегося на улице урагана они были единственными посетителями. Поэтому, обслужив их, работник кофейни ушёл по своим делам, оставив следователей наедине.

Последние несколько часов были насыщенными: следователи собирали улики, обыскивали квартиру Стюарта и искали всяческие следы в сети, но по большей части это не принесло плодов.

Сейчас Джейсон копался в ноутбуке Джейкоба Стюарта, ища что-нибудь важное, а Ишичиро проверял архивы города на предмет аналогичных происшествий в прошлом.

— Нашёл! — радостно закричал Ишичиро, отчего специальный следователь подавился переслащенным кофе. — Смотрите, — парень обежал стол по кругу и ткнул пальцем в бумаги: — Лилиан Уокер, умерла два года назад. Полиция сказала, что это самоубийство, но кто это фигурирует в деле? Правильно! Стюарт был близким другом покойной. Возможно, тогда всё и началось.

— Интересная информация, но ты на втором месте.

— В каком смысле?

— Кажется, я нашёл то, что искала та тварь. Смотри, это фотография Стюарта с его выпускного бала, — теперь уже Джейсон тыкал Ишичиро носом в ноутбук. — На шее висит кулон с малиновым камнем. Он не подходит по стилю Стюарту, а наш парень любил выдерживать определённую строгую стилистику. И этой вещи нет ни в квартире Стюарта, которую мы полдня обыскивали, ни в его вещах. Кулон пропал.

— Точно! Та тварь спрашивала про кулон. Вы гений!

— Нет, далеко нет. Гением я буду сейчас. Кажется, я его уже и нашёл.

— Так быстро?! Не может быть!

— Вот, это записи камер видеонаблюдения. На них Грег Браун идёт домой в день операции по поимке Стюарта. Это случилось за несколько часов. Видишь, он свернул куда-то вбок и его не было пятнадцать минут. Где он пропадал всё это время?

— Отливал?

— Пятнадцать минут?

— Проблемы с простатой?

— Об этом я не подумал… Но допустим, что нет. В том районе находится частный сектор, в котором, как ни странно, живёт… Барабанную дробь… Приёмная мать Дженнифер Коллинз.

— Эта та девчонка, которую он забирал из школы на днях?

— Именно! Думаю, кулон у неё. Осталось только найти девчонку раньше той твари.

От радости Джейсон размахнул рукой и задел стакан кофе. Тот развернулся прямо на ноутбук.

— Чёрт… Пойду покурю что ли.

Специальный следователь хотел было выйти на улицу, но внезапно большие окна кофейни начали покрываться тоненькой коркой льда.

— Да вы шутите… — отскочил Ишичиро от холодного стекла.

— Ишичиро, ты помнишь, что сказала та тварь в полицейском участке?

— Что именно?

— Она не может найти кулон. Существуют методы, чтобы прятать вещи от духов, и один из них — сильные эмоции.

Следователи дружно переглянулись и уставились на церковь на другой стороне улицы. Красивый собор осветила вспышка молнии — пошёл проливной дождь.

Уверенным шагом они вышли из кофейни, пересекли безлюдную улицу и ступили на территорию церкви, стараясь при этом вести себя как можно тише. Перед следователями распахнулись массивные дубовые двери церкви.

Внутри горели сотни свечей, их жар наполнял помещение приятным теплом, а в самом первом ряду сидел единственный прихожанин и тихо разговаривал сам с собой. Это была молоденькая девушка, одетая не по сезону легко. Она болтала ногами, веселясь перед алтарём.

— Будь осторожен, Ишичиро. В церквях тебя Бог не спасёт, несмотря на то, что пишут в комиксах. Паранормальные твари любят скрываться в таких местах.

Сглотнув, молодой следователь выхватил пистолет и медленно подошёл к девушке со спины. За ним брёл Джейсон. Чем ближе они подступались, тем ярче светились их кольца-детекторы NX-излучения и тем разборчивее становилась речь: говорили две девушки.

— Срань Господня! — сорвалось с языка Ишичиро, когда он вышел в первый ряд и увидел, как Дженнифер Коллинз читает книгу настоящему трупу. Рядом с ней, на полу, сидела та самая девушка с пустыми глазами, растерзавшая друзей Стюарта и полицейских в участке.

— Здравствуйте, — мило сказала Дженнифер. — Вы тоже пришли погреться?

— Да… На улице дождь… — не сводил глаз с живого трупа Ишичиро. — А чем вы тут занимаетесь?

— Я читаю книгу своему другу.

— И как его зовут? — аккуратно подступился Джейсон.

— Он не разрешает мне говорить его имя. Он только хотел, чтобы вы пришли. Поэтому он и заморозил стекло. Вы были так близко, но не догадались зайти сюда. Кстати, не могли бы вы показать часы?

— Часы? — Ишичиро вспомнил о карманных часах с гравировкой, которые они нашли в вещах Стюарта, и достал их из кармана. Крышка отвалилась сама по себе, обнажая побитый циферблат.

— Почти одиннадцать, прошло ровно 23 часа. Жаль, но нам с моим другом пора.

— Пора? Но в сутках 24 часа.

— Он действует с запасом.

Рука Дженнифер потянулась к фиолетовому камню в кулоне на груди.

— Нет, останови её, Ишичиро! — крикнул Джейсон и в тот же момент тварь, до этого смирно ждавшая, взмахом руки разрубила агентов SETI пополам.

*СВЕРК*

___________________

«Ужаснее кошмара может быть только действительность».

Александр Галаганов



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть