↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Лоянская парча
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 31. Убеждение (часть 3)

»

Проходя мимо, Лин Цзин Сянь бросила на Лин Цзин Шу испепеляющий взгляд.

Но Лин Цзин Шу беспокоилась о своих собственных мыслях, и ей было недосуг думать о необъяснимых провокациях Лин Цзин Сянь, так что она быстро вошла в Зал Ён Хэ, чтобы обратиться с просьбой к старой госпоже Лин.

Старая госпожа еще не отошла от вспышки гнева, и ее тон был немного жестким:

— А-Шу, что ты здесь снова делаешь?

Лин Цзин Шу чутко уловила слово «снова», а затем, сопоставив приход госпожи Юэ и опозоренный взгляд Лин Цзин Сянь, она немного догадалась о ситуации:

— Вторая тетя и двоюродная сестра Сянь только что сказали что-то, что вызвало недовольство бабушки?

Старая госпожа фыркнула, и ее тон был полон недовольства:

— Это несущественно, они обе хотят поехать вместе с твоим вторым дядей. Если бы они попросили, я бы не стала ругаться на эту мелочь. Но они посмели перед моим лицом  играть спектакль, я действительно чувствую себя старой развалиной!

Будучи самым старшим человеком в семье Лин и обладая самым высоким статусом, характер старой госпожи Лин, естественно, был не сахар. Несмотря на то, что в обычные дни она казалась доброй, но, как только начинался настоящий огонь, все сыновья и дочери должны были трепетать и слушать наставления.

Лин Цзин Шу пришла сегодня по очень важному вопросу. Только если старая госпожа Лин кивнет головой, ее мечты станут реальностью. Поэтому ей нужно срочно сделать старую госпожу счастливой. Девушка сказала:

— Поступок второй тети просто смешной. Бабушка такая добрая, если бы она искренне попросила, у бабушки не было никакой причины отказать.

Эти слова звучат гораздо приятнее. Сердце старой госпожи Лин немного успокоилось, и тон смягчился:

— Давай не будем говорить об этих плохих вещах. А-Шу, ты пришла ко мне, чтобы что-то сказать?

Лин Цзин Шу не стала отпираться и откровенно ответила:

— Да, у внучки есть очень важные слова, которые нужно сказать бабушке, и эти слова могут быть услышаны только бабушкой. Прошу бабушку сначала отпустить слуг, пусть они все уйдут.

С семьей говорить надо прямо!

Старая госпожа Лин радостно кивнула и приказала Мо Куй и другим слугам выйти.

......

В огромном зале Ён Хэ остались только старая госпожа Лин и Лин Цзин Шу.

Старая госпожа улыбнулась:

— Если есть что-то важное, ты можешь сказать сейчас!

— Я пришла сегодня по делу Сяо...— Лин Цзин Шу еще раз повторила то, что сказала пятому мастер Лину.

Старая госпожа Лин в начале улыбалась, но постепенно ее лицо становилось все более мрачным. Когда она услышала о докторе Вэй Тае, который хорошо лечит неизлечимые болезни в столице, она не могла не разволноваться:

— А-Шу, ты говоришь правду? Может ли доктор Вэй Тай вылечить глаза Сяо?

— Можно ли вылечить, пока рано говорить. Тем не менее, пока есть хоть единственный проблеск надежды, я хочу взять с собой Сяо, чтобы попробовать, — в глазах Лин Цзин Шу вспыхнул уверенный свет, — Я попросила отца дать ответ, и через несколько дней вместе с семьей старшего дяди мы отправимся в столицу. Я также надеюсь, что бабушка даст свое согласие.

Немного подумав, старая госпожа Лин медленно сказала:

— Если вы сможете исцелить глаза Сяо и позволить ему снова увидеть свет, это, естественно, будет большая радость небес. Тем не менее, если ты одна будешь сопровождать Сяо в столицу, я действительно не могу не волноваться. Ты слабая женщина, которая никогда не уезжала далеко, а поездки на большие расстояния всегда неудобны. Лучше пусть твой отец повезет Сяо, а ты спокойно останешься рядом с бабушкой.

Как только она произнесла эти слова, Лин Цзин Шу опустилась на колени:

— Бабушка так думает обо мне, мое сердце действительно тронуто. Однако у меня есть причины, по которым мне нужно ехать.

Причины для того, чтобы ехать?

Сначала старая госпожа Лин была в шоке, но вскоре сказала:

— Просто поговори с бабушкой, не стой на коленях.

В этот момент старая госпожа перед младшим поколением все еще была доброжелательной бабушкой. Лин Цзин Шу даже было немного жалко. Только перед угрозой выживания семьи будет раскрыто ее холодное, как железо, безразличное и безжалостное лицо.

Лин Цзин Шу холодно рассмеялась в своем сердце, но на ее лице вспыхнул печальный взгляд:

— Бабушка, у меня странная болезнь. Я хочу сопровождать Сяо в столицу не только для того, чтобы вылечить его глаза, но и для того, чтобы тайно исцелить мою болезнь.

Старая госпожа была так ошеломлена, что забыла поднять Лин Цзин Шу с колен:

— Что ты говоришь? Какая у тебя странная болезнь?

Лин Цзин Шу не стала намеренно притворяться, лишь показала горький взгляд:

— Кроме Сяо я не могу приблизиться ни к одному мужчине, даже прикосновение пальца будет иметь необычную реакцию, судороги всего тела, тошноту и рвоту.

Старая госпожа: «......»

Что это за странная болезнь? Что значит — не может приблизиться ни к одному мужчине?

Она с недоумением спросила:

— Все, что ты говоришь, правда? Когда это произошло?

Лин Цзин Шу прикусила губу, в глазах начали собираться слезы, и голос слегка задрожал:

— Внучка не смела скрывать от бабушки. Эта странная болезнь обнаружилась на днях.

— Глупая девчонка, почему ты не сказала раньше? — старая госпожа нахмурилась, — Быстро рассказывай, не скрывай ничего.

Лин Цзин Шу не знала, как открыть рот, ее глаза наполнились слезами. Немного подумав, старая госпожа Лин догадалась, почему Лин Цзин Шу не могла сказать:

— Тебе стыдно открывать рот потому, что кто-то прикоснулся к твоей руке?

Для девушки непозволительно даже оставаться наедине с мужчиной, а рукопожатие и другие интимные жесты тем более неуместны. Лин Цзин Шу посмотрела ей в глаза и кивнула.

Старая госпожа Лин была проницательна, она почти сразу же догадалась:

— Это был Лу Хонг!

Лин Цзин Шу, казалось, со стыдом опустила голову и сказала:

— Не только он, но и кузен Лу Цань.

Старая госпожа Лин: «......»

Она довольно долго сопела, словно задыхаясь от чего-то, и, наконец, выдавила несколько слов:

— Здесь нет посторонних, если у тебя есть что сказать, просто скажи это прямо. Будь  уверена, что это никогда не дойдет до чьих-либо ушей.

Она ждала этого предложения!

Лин Цзин Шу вытерла слезы рукавом и прошептала правду:

— В день рождения бабушки А-Сяо попросил меня вернуться в павильон Цю Шуй. Когда я пришла, то обнаружила там Лу Хонга. Я подумала, что кузену Лу не стоит там быть, и хотела, чтобы он ушел. Но он не только отказался уйти, но и сказал мне кое-то... Я испугалась и запуталась. Взволнованный, он бросился вперед и взял меня за руку. Меня стошнило прямо на него.

— Кузен Лу, вероятно, был потрясен моей реакцией и быстро ушел. Мне было стыдно говорить об этом, я подумала, что это случайность, и не обратила особого внимания. Но я не ожидала, что кузен Цань придет в павильон Цю Шуй...

Судя по всему, ей было трудно продолжать говорить. Лин Цзин Шу прикусила губу, и ее лицо покраснело.

Сердце старой госпожи Лин упало, она быстро догадалась, что произошло:

— А-Цань сказал, что хочет жениться на тебе и что твоя тетя обратилась к семье Лин за браком?

Лин Цзин Шу молча вздохнула. Старая госпожа Лин уже знала, каков результат, но все же не могла не спросить:

— А что потом?

— Я на два года старше своего кузена и всегда относилась к нему как к ребенку. Он лишь двоюродный брат для меня. Я отказала ему, — Лин Цзин Шу слегка вздохнула, — Я не ожидала, что он отреагирует очень яростно, приблизившись ко мне. Он сказал, что должен жениться на мне. Меня затрясло, в животе появилась боль и меня снова стошнило.

— Один раз — это случайность, два раза — уже нет. Мое сердце было в панике и страхе, но я не смею никому рассказывать об этом. Я только что видела отца и у меня не хватило смелости сказать ему. В этом доме больше всего за меня переживает моя бабушка. Вот почему я набралась смелости, чтобы прийти....

Лин Цзин Шу снова покраснела и посмотрела на старую госпожу Лин, ее глаза были полны доверия и мольбы:

— Бабушка, вы же сохраните это в секрете, верно? Вы поможете мне, не так ли?

Даже железное сердце растаяло бы. Не говоря уже о том, что Лин Цзин Шу выросла рядом со старой госпожой Лин и приносила ей больше всего радости. Видя, что Лин Цзин Шу так одинока и беспомощна, в ее сердце возникла жалость.

— Хорошая девочка, тебе не нужно винить себя, — старая госпожа Лин протяжно вздохнула и нежно погладила Лин Цзин Шу по голове, — Для начала встань с колен, давай поговорим, что бабушка может сделать для тебя.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть