↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Охотник на Демонов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 1. Глава 20. Желание (4)

»


Се На была ошеломлена. Ей и в голову не приходило, что возможна такая концовка. Увидев удаляющуюся фигуру Су, она хотела окликнуть его, но из ее горла не вырвалось ни звука.

Па-па-па! Раздались аплодисменты, затем раздался низкий голос Робертсона: — Эй, Су! Похоже, что ты действительно редко встречающийся хороший человек, и даже я немного тронут! К сожалению, твои добрые намерения были направлены на проститутку. Проститутка всегда будут проституткой, и это всегда будет правдой. Черный капитан сказал, как только мы вошли в лагерь, что те, кто сможет войти в этот тренировочный лагерь, могут быть порублены на куски и скормлены собакам. Я считал, что он ошибся, потому что ты мог бы быть исключением, единственным исключением.

Бешеный Пес Робертсон тоже держал в руках композитный кинжал. Кроме этого, на его теле, похоже, не было никакого оружия. Заметным отличием было то, что на поясе у него висел тонкий ремень, а в кожаном футляре для патронов виднелся ряд зубов. Все это были зубы местных жителей.

Су остановился и медленно повернул свое тело. Он медленно согнул свое тело и принял боевую стойку. Взгляд Су был твердым и сосредоточенным. Интуиция, накопленная им за долгие годы пребывания в дикой местности, подсказывала ему, что это чрезвычайно опасный враг.

— Я тоже получил деньги, но сумму, которая намного превосходит награду этой суки! Может быть, потому что ты редко встречающийся хороший и честный человек, заработать эти деньги, будет немного легче, — Робертсон рассмеялся и показал себя! Даже если его ускорение не было таким странным и ненормальным, как у Су, оно было таким же быстрым до уровня, на который было трудно реагировать. Когда Се На увидела его злобный взгляд, она смогла отступить только на два шага, прежде чем Робертсон подошел к ней. Похожая на сталь рука крепко обвилась вокруг ее шеи, а острый край кинжала торчал у самого уха.

Бешеный Пес использовал свою пустую левую руку, чтобы неторопливо разорвать одежду и боевой жилет Се На, обнажив грудь, которой она очень гордилась. Затем он рассмеялся и сказал: — Смотри, какая красивая женщина! Прямо сейчас, выбрось клинок и подойди сюда. Иначе я их просто отрежу!

Рука Робертсона была чрезвычайно крепка, до такой степени, что Се На не могла даже издать ни малейшего звука и даже дышать было трудно. Ей оставалось только крепко ухватиться за руку Робертсона, чтобы хоть немного отдышаться. Однако ее сила, имевшая три уровня усиления, перед Робертсоном, была такой же, как у муравья, пытающегося сдвинуть большое дерево, но не способного заставить свою руку сдвинуться с места ни на йоту. Ей действительно хотелось кричать и умолять Су спасти ее, но у нее не было такого шанса.

Су посмотрел на Робертсона и, немного поколебавшись, пошел вперед. Улыбка в глазах Робертсона стала еще шире, потому что он любил легкие и приносящие деньги миссии. Однако, прежде чем нога Су опустилась, он внезапно оттолкнулся ногой и сделал сальто назад, прежде чем скрыться в глубине леса.


— Черт возьми! Идиотским сюжетам из лайт-новелл старой эпохи действительно нельзя доверять! — Робертсон на мгновение удивился, но тут же огрызнулся в ответ. Он отшвырнул Се На прочь и, ругаясь, бросился в погоню со скоростью, которая не уступала скорости Су.

Тело Се На странно закружилось в воздухе, а затем она упала на землю, как сломанная кукла, не в силах снова подняться. В тот же миг, когда ее вышвырнули, Робертсон сломал ей позвоночник ударом своего колена.

Су выгнулся дугой и с максимально возможной скоростью побежал через лес. Его кинжал был зажат в зубах, и то, как он бежал, выглядело чрезвычайно странно, совершенно не похоже на человека и вместо этого немного похоже на оборотней из фэнтези старой эпохи. Он часто использовал обе руки и ноги, чтобы перемешаться, и иногда он прыгал прямо с одного дерева на другое, чтобы пересечь препятствие, прежде чем продолжать свой бег. Прыгая в лесу, Су также использовал некоторые приемы, похожие на те, что использовали туземцы. Независимо от того, был ли это бой или бег, Су всегда казался полностью мутировавшим существом.

Робертсон неумолимо преследовал. Его скорость разгона не была сравнима с Су, но его максимальная скорость не уступала скорости Су и была даже немного выше. Более того, его физическая сила была невероятно велика. После бега в течение нескольких минут его скорость стабилизировалась без каких-либо признаков усталости. Когда на его пути возникали препятствия, он тоже прыгал вверх, а затем наступал на дерево, чтобы продолжить свой путь вперед. В отличие от Су, каждый его шаг полностью разрушал стволы деревьев, заставляя повсюду лететь щепки. На каждом дереве оставался глубокий отпечаток.

Робертсон рассмеялся и бросился вдогонку. Смех становился все громче и громче, а также все более и более безумным! Его глаза налились кровью, а дыхание становилось все тяжелее и тяжелее, как будто он постепенно впадал в безумное возбуждение. Отсюда и пошло его прозвище "Бешеный Пес". Во время напряженной битвы Робертсон впадал в психоделическое состояние возбуждения. Тогда его выносливость, сила и скорость значительно возрастут. Конечно, самым очевидным побочным эффектом этого состояния было то, что его уровень жестокости также значительно возрастет. Как только он входил в это возбужденное состояние, то больше всего ему нравилось рвать трупы своих врагов в клочья.

Су слышал, как дыхание позади него постепенно становилось все тяжелее и ближе. Расстояние между ними непрерывно сокращалось, уменьшившись с пятидесяти метров до тридцати, а затем и до десяти.

Ноги Су внезапно обвились вокруг корней дерева, и все его тело внезапно упало вперед. Затем он повернулся, прежде чем вскочить странным образом. Кинжал молнией метнулся к сердцу Робертсона!

Левая рука Робертсона, которой он держал кинжал обратным хватом, яростно замахнулась в сторону запястья Су. Его правая нога ступила на землю, а левая вырвалась вперед, ударяя ствол дерева, чтобы остановить инерцию его движения!


Со звуком "кача" дерево не выдержало свирепой атаки Бешеного Пса и сломалось под его напором. Тем временем, Робертсону удалось полностью остановить свое тело.

Работа ног Су изменилась. Кинжал испускал полосы серого света и непрерывно рубил в сторону Робертсона. Робертсон уворачивался, блокировал и даже яростно контратаковал. Удары его кинжала были быстрыми и яростными. Они исходили под хитрым углом и, казалось, были даже немного сильнее, чем у Су.

Люди двигались вперед и отступали в этом маленьком пустом месте в лесу, как вспышки молний. Два кинжала переплетались в воздухе и непрерывно соприкасались. Менее чем за минуту эти двое уже обменялись несколькими сотнями атак! Су обнаружил, что шаги Робертсона уже не были такими гибкими, как вначале. Похоже, что поспешная погоня только что, все же забрала часть его сил. На самом деле, работа ног Робертсона стала лишь немного медленнее, и в обычных обстоятельствах, если только у эксперта не было на два уровня способностей больше чем у него, он вообще не смог бы это заметить. Однако зрение Су было чрезвычайно мощным и определенно не могло сравниться с тем, чем обладали обычные боевые специалисты. Когда Су заметил этот момент, он немедленно воспользовался им. Он взорвался силой и двинулся назад. Затем, оттолкнувшись от ствола дерева, он яростно бросился в лесную чащу, как волк.

Послышался легкий звук "шуа". Кинжал Робертсона пролетел мимо фигуры Су, а затем он встал на свое прежнее место, наблюдая, как Су убегает. Бешеный пес посмотрел на кинжал и увидел, что с него упала капля крови. Он знал, что рана, образовавшаяся только что на спине Су, должна быть длиной в десять сантиметров и глубиной в сантиметр, не больше и не меньше.

Дело было не в том, что реакция Робертсона была медленной. В тот момент, когда Су изменил свою позицию, он воспользовался возможностью нанести удар. Однако он все равно упустил оптимальную возможность продолжить преследование.

Робертсон никогда не ожидал, что Су на самом деле заметит, что его скорость передвижения уменьшилась, и в результате проведет тактическое отступление. Если бы он продолжил погоню сейчас, он нанес бы еще больший урон мышцам ног, ущерб, который невозможно было бы излечить. Робертсону понадобился всего час, чтобы восстановить травмы мышц, но в этот час Су уже очень, очень далеко убежит. Однако, как охотник, который специализировался на преследовании, терпение и выносливость были обязательными чертами. Робертсон уже планировал преследовать пять дней и ночей, что было пределом его способностей. Вот почему он не возражал позволить Су побегать еще час.

Только когда Су вел себя подобным образом, это по-настоящему возбуждало его. Робертсон начал смеяться. Он собирался слизнуть капельку крови с кинжала. Он чувствовал, что кровь Су определенно будет сладкой.

Однако в тот момент, когда капелька крови появилась у его рта, Робертсон, обладавший звериной интуицией, стряхнул кинжал. Он нахмурился и посмотрел на кровавые пятна на своем кинжале. Он не знал почему, но внезапно потерял аппетит.

Снаружи леса, Се На лежала на земле, постоянно вдыхая и выдыхая воздух. Ее тело, которое становилось все более и более онемевшим, заставило ее погрузиться в глубокое отчаяние. Во-первых, нижняя часть ее тела потеряла чувствительность, и прямо сейчас ледяное онемение уже подкралось к ее рукам. Она предпочла бы, чтобы по ее телу ползла боль, а не онемение, которое вот-вот сведет ее с ума.

Перед ней появилась пара толстых и тяжелых военных ботинок. Это были сапоги капитана, сапоги, с которыми все кадеты были очень хорошо знакомы. Се На немедленно вскрикнула. Она из последних сил повернула лицо так, чтобы увидеть ужасающе толстые ноги капитана.

— Спасите... спасите..., — ее голос был не намного громче, чем у комара.

Капитан присел на корточки, чтобы Се На могла видеть его лицо. Сияющее черное, испещренное шрамами, зловещее лицо капитана казалось особенно теплым, настолько теплым, что это заставляло чувствовать облегчение.

Капитан приподнял её веки и похлопал по лицу несколько раз, прежде чем сказать: — Тебя нельзя спасти. Тем не менее, ты не умрешь сразу. Позволь мне отправить тебя, в твой одинокий путь.

Капитан легонько похлопал по голове Се На. Все ее тело задрожало, и она медленно закрыла глаза.

Капитан встал и посмотрел в глубь леса. Он яростно выплюнул комок слюны и выругался "сукин сын", прежде чем направиться в глубь леса.

Комок слюны ударил в землю, как пуля, образовав в ней глубокую борозду.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть