↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Картина с девятью бессмертными
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 99. Дикие земли.

»


Это место было известно как Обширные Горы. Это были просторные земли с высокими древними деревьями и горами странной формы, очерчивавшими его границы. Как тропический лес джунглей, они были наполнены ароматом старого дерева.

Здесь жили бесчисленные могущественные звери. Также это был дом для нескольких небольших племен.

Бесплодная деревня была одной из них.

Было утро, и солнце только что взошло. Занавес мягкого золотого света благословил маленькую деревню, прогнал усталость каждого и заставил всех открыть глаза.

Дым медленно поднимался в воздух, когда тяжёлые запахи просачивались из каждого дома. Однако не было запаха мяса. Было очевидно, что уровень жизни в этой деревне был не очень высоким.

С этим ничего нельзя было поделать. Несмотря на то, что они жили среди множества монстров, они едва практиковали даосизм и едва умели сражаться. Поэтому у них не было возможности охотиться на зверей, чтобы добывать мясо. Скорее, это представляло опасность.

Через некоторое время каждая семья в деревне закончила трапезу и начала свой обычный день.

Дом деревенского вождя был на западе. Он был построен из старого дерева и имел очень древний вид. Несмотря на это, это был по-прежнему самый красивый дом.


Молодая девушка в возрасте от 15 до 16 лет вышла из дома. У нее были блестящие глаза, прямые зубы и очень тонкие черты лица. Она носила одежду, сделанную из кожи зверя. Кожа рук и ног, которые не были прикрыты, была не белой, а цвета пшеницы. У нее был энергичный, молодой и здоровый вид.

Юную девушку звали Су Цзы. Она была сиротой, которую глава деревни нашёл в горах. Поскольку деревенский лидер никогда не женился при жизни, он воспитывал её, как собственную внучку. Она жила там уже 15 лет.

Она несла бамбуковую корзину на спине и, как всегда, собирала травы.

При обычных обстоятельствах Су Цзы, молодая девушка, обычно не могла пойти в горы в одиночку. Однако, поскольку она была наделена талантом совершенствования, она изучила некоторые методы у жителей деревни и теперь имела четвёртый уровень Сбора ци. Поскольку около деревни редко появлялись могущественные звери, жители деревни позволили ей уйти в горы самостоятельно.

В конце концов, чтобы выжить в этой пустыне, требовались лечебные травы и еда. Поскольку деревенский вождь был стар и больше не мог идти в горы, обязанность приносить все травы легла на плечи Су Цзы.

Идя к горам, Си Цзы с яркой улыбкой на лице приветствовала всех в деревне. Она была очень популярна.

— Эй, Су Цзы, ты снова собираешь травы? — приветствовала её женщина средних лет.

— Да, тётя, дядя Ху Цзы поранился несколько дней назад на охоте, и он не исцелился. У нас нет лекарств, поэтому мне нужно найти их сегодня, — Су Цзы улыбнулась, её улыбка была тёплой и дружелюбной.

— Эх, тебе это должно быть трудно. Будь осторожна! — женщина средних лет жалеющее улыбнулась ей в ответ.

Когда мужчины из деревни отправляются на охоту, кто-то всегда получает травму. Единственным человеком в деревне, который знал медицину, был глава деревни, поэтому любой человек в деревне, который заболел или получил травму, всегда обращался к нему за помощью. Однако для лечения болезней и ран необходимы травы. Из-за старости деревенского лидера Су Цзы пришлось собирать травы с 10 лет.

Лидер деревни и Су Цзы спасали жизни большей части жителей деревни. Все в деревне были искренне благодарны им.

Здесь возвышались древние деревья. Они выросли на десятки футов как вертикально, так и горизонтально, занимая огромное пространство. Между деревьями жили звери. Это особое место было известно в Юньчжоу злыми зверьми.

К счастью, в окрестностях Бесплодной деревни редко встречались могущественные звери. Девушка могла справиться сама, учитывая её уровень культивации.

Су Цзы подошла к подножию горы и собиралась искать траву для остановки кровотечения.

В отличие от великолепного внешнего мира, этот участок земли был нищим. Его культура и история были очень слабыми. Никто здесь никогда не видел и даже не слышал о лекарственных данах. Когда в деревне кто-то был ранен, они всегда применяли травы. Если собранные травы были подходящего и хорошего качества, то их жизнь была спасена. Однако, если была допущена хотя бы одна ошибка и собранные травы были ядовитыми, то жизни были потеряны.

«Похоже, на этой горе нет зверей», — после долгого наблюдения за горой она пришла к выводу, что на ней нет отпечатков лап и следов животных. Она улыбнулась.

Отсутствие следов зверя означает, что опасности нет. Она была рада. Однако, как только она переместила ману в свои ноги и руки и собиралась подняться, она почувствовала что-то странное под своей ногой. Пораженная Су Цзы потеряла равновесие и упала.

Когда она приземлилась, её влажные красные губы соприкоснулись с красивым лицом.

«Что ... что это?» — Су Цзы расширила глаза и невольно присмотрелась. Затем она испустила пронзительный крик.

— Ааааааааааааа! — она подскочила, отпрыгнула на несколько шагов назад и чуть не упала снова.

После того, как она успокоилась, она увидела, что споткнулась не о чудовище, а о человека.

Молодой юноша, который был примерно того же возраста, что и она.

— Кажется, он потерял сознание, — пробормотала Су Цзы. Естественно, она боялась всего странного и нового. Прячась за деревом, она посмотрела на молодого человека, боясь подойти к нему.

Даже после долгого ожидания молодой человек не шевелился. Наконец она уступила своему любопытству и подошла к нему. Она отклонила высокую траву, которая окружала его, и пробормотала:


— Он… Он умер? — при этой мысли , юное сердце Су Цзы вздрогнуло, и она заволновалась. Она выросла в пустыне и была смелее, чем большинство девушек её возраста. Она также родилась с очень добрым сердцем, которое заставляло её хотеть помочь любому, кто нуждался в её помощи. Увидев его в таком состоянии, она была в ужасе, но, всё ещё дрожа, протянула руку и коснулась носа юноши.

Её кожа почувствовала тёплые потоки воздуха, исходящие из носа юноши. Она вздохнула с облегчением и улыбнулась:

— Хорошо, хорошо, он всё ещё дышит. Он не мёртв, только потерял сознание.

Обнаружив, что молодой человек был ещё жив, она не знала, что ей делать дальше.

Было очевидно, что этот юноша не пришел из пустыни. Это можно было понять только по его одежде. Хотя он не носил дорогой и высококачественный шёлк, он и не был одет в кожу животного, как все остальные.

— Что мне сейчас делать? Должна ли я вернуть его в деревню или оставить его? — Су Цзы нахмурилась. Глядя на бледного юношу, она тяжело спорила сама с собой.

Деревня никогда не принимала незнакомцев. Если она принесёт его, она не сможет объяснить, откуда он, и в результате её могут наказать. Но у неё просто не хватило духа оставить его. Это было пустынное место, с опасностями на каждом углу. Ничего хорошего не случится с потерявшим сознание человеком.

Кроме того, её доброе сердце не позволяло ей бросить кого-то на грани смерти.

— Да, вам повезло встретить меня, — вздохнув, Су Цзы поколебавшись, через некоторое время она приняла решение принести этого неизвестного и странного юношу в деревню.

Ей полегчало после принятия решения. Глядя на него, она больше не боялась, а скорее испытывала другие эмоции.

Его красивые черты лица и нефритовый цвет лица заставляли его казаться богатым сыном кого-то могущественного. Такой привлекательный молодой человек, и всё же его зажмуренные глаза и хмурое лицо показывали, сколько боли он испытывал.

Его одежда была окрашена свежей кровью. След от старой крови также виднелся в углу его рта. Потеря сознания также демонстрировала, насколько тяжёлые травмы он получил.

— Такой привлекательный человек не может быть злым, — глядя на элегантное лицо мальчика, Су Цзы немного потерялась. Когда она вспомнила, как упала на него, её щёки покраснели. Так как она была ребенком, она никогда не касалась мужчины, кроме своего дедушки. Но теперь она внезапно поцеловала юношу в щёку.

Несмотря на то, что это был несчастный случай, она всё ещё чувствовала, как бьется её сердце, а лицо нагревается.

— Такой красивый. За всю свою жизнь я никогда не встречала такого красиового человека, — сказала себе Су Цзы. Почувствовав бабочек в животе, она протянула руку и тронула белое лицо юноши. Ей казалось, что она дотронулась до хлопка, его лицо было таким мягким.

Затем она тронула своё собственное лицо цвета пшеницы, и расстроилась. Жалуясь, она пробормотала:

— Как несправедливо, что у парня кожа и лицо выглядит лучше, чем у девушки? Это делает его совсем не мужественным.

Хотя она произнесла эти резкие слова, она всё ещё смотрела на мальчика с любовью. Цвет её щек не бледнел, а только углублялся.

Выросшая в пустыне, она встречала только два типа мужчин. Один из них обладал оливковой кожей и крепким телосложением, а другой — озорные мальчишки. Как у неё мог быть шанс встретить кого-то такого изящного, как юноша перед ней?

Она не была уверена, какими словами можно было описать этого юношу. Она просто думала, что он очень хорошо выглядит. Не только его черты лица были красивы, но его кожа была также достаточно совершенна, чтобы вызвать зависть у любой девушки. А его аура заставляла других чувствовать себя очень приятно.

Несколько мгновений назад она поцеловала его. Она переживала период полового созревания, и, естественно, она чувствовала, как трепетало её сердце. Она не была уверена, что это за эмоция, она просто подумала, что это чудесное, чудесное чувство.

Она очень долго смотрела на него и внезапно закричала:

— Аааа! — она наконец поняла, что сейчас не время отвлекаться. Его травмы были серьёзными, и если их быстро не вылечить, он может потерять жизнь.

— Чёрт возьми, почему я так глупа? Да благословит тебя Бог, пожалуйста, не умирай у меня на руках, — пробормотала Су Цзы себе и использовала свой дух, чтобы проверить его раны.

Она ахнула. Почувствовав травмы духом, она поняла, что состояние, в котором находилось тело мальчика, уже нельзя было назвать «плохим». Он умирал.

Половина костей в его теле была разбита, а половина его артерий больше не могла перекачивать кровь. Вся его грудь также была переломана. Было даже трудно понять насколько тяжелы его травмы.

— Боже мой, как он до сих пор жив с такими травмами? Насколько он силен? — Су Цзы прикрыла рот рукой от шока. Она наблюдала, как её дедушка лечил бесчисленных людей в деревне. Она видела столько травм, сколько волосков на овце, но она никогда не видела таких серьёзных травм.

Уже после первоначального осмотра она поняла, что не может исцелить его.

— Думаю, мне нужно вернуться в деревню и попросить дедушку о помощи, — Су Цзы нахмурилась и собралась отнести его обратно. Но как она сможет дотащить его до деревни?

Несмотря на то, что она имела четвёртый уровень медитации, у неё было немного физической силы. Нести мальчика, который был такого же веса, как она, было нелегко.

— Что мне делать? — простонала Су Цзы. Поразмыслив некоторое время, она вдруг вспомнила, что у неё есть веревка, которую она собиралась использовать для подъёма. Её глаза прояснились.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть