↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Революция мага восьмого класса
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 104. «По следам ремесленника II»

»

«Убийца!»

«Убийца?» — Ян замешкался, сжимая манну в руке.

Все было бы по-другому, если бы это был клинок Оливера, но это была не детская игрушка, с которой можно было поиграть. Как и ожидалось, он смог вырвать меч из рук этого подростка.

«Фуф!»

Парень, который размахивал мечом в своих руках, неуверенно отступил назад.

«Ха … отправили профессионального убийцу, чтобы бросить мне вызов! Конечно! В конце концов, им когда — то же удалось убить величайшего гения на земле. У тебя достаточно опыта!»

«Но, я не …»

«Молчи! Убийца, убийца! Я тебя убью своими руками!»

Юноша продолжил свое нападение. Он вынул кинжал из-под одежды и начал атаковать. Ян, в свою очередь, не испытывал угрозы.

«Где это место?»

Ян небрежно уклонился от удара и огляделся по сторонам.

Он думал о том, как добраться до крайнего запада Нижнего Герцогства, поскольку его пунктом назначения была Филтинская территория, которая находилась западнее от Герцогства. Была поздняя ночь, когда Ян покинул императорский город Гринривер, вскоре начало рассветать. Учитывая разницу во времени, он был уверен, что это территория уже принадлежала Нижнему Герцогству.

«Я до этого был уже в этой деревне?»

Впереди была маленькая деревушка. Ян увидел что — то похожее на вход в нее. Естественно, ранее он здесь не бывал, но он мог телепортироваться сюда в своей предыдущей жизни.

«Ты чудовище! Ты убийца! Хи — я! Ха — я!»

Даже, когда Ян находился в замешательстве, этот парнишка не переставал нападать. Он не предоставлял Яну никакой опасности, но начинал раздражать. И он решил остановить его.

«Сл …», — пытался сказать Ян, накладывая чары сна на парня.

«Слэуэн!» — закричал мужчина.

Некоторые жители деревни услышали шум и поспешили к выходу.

Скорее всего, этого мальчика звали Слэуэн.

«Не остановите ли вы его на минуту!»

Громоздкий мужчина средних лет подбежал и схватил парнишку. Может быть, он был его отцом? На вопрос Яна вскоре был дан ответ.

«Начальник! Вы как раз во время. Это убийца! Я в этом уверен! Его послали убить меня! Он неожиданно появился передо мной!»

После слов подростка начальник посмотрел на Яна. Он, похоже, не верил, что он был убийцей. В конце концов, он забрал меч и сопротивлялся мальчику.

«Ой! Нач … начальник! Почему вы …», — запротестовал мальчик.

«Ты, маленькое отродье, до каких пор, ты будешь рассказывать о своем убийце?!»

«Это правда! Он хотел схватить меня! Он остановил мой меч голой рукой! Я уверен, что он хорошо обучен …»

«Я думал, что все уже прошло, но, похоже, что нет! Кто разрешил этому мальчишке взять оружие? Эх?! Уведите его домой немедленно! И не позволяйте ему выходить из дома!»

После его приказа, несколько жителей подошли, взяли за руки Слэуэна и потащили домой. Мальчик не переставал кричать о том, что Ян был убийцей, но они не обращали внимания на его слова. Складывалось впечатление, что они привыкли к этому.

«Вот как — то так … простите нас. Как видите, у этого мальчика есть проблемы. Он немного … невменяем. Он всегда себя ведет так, утверждая, что чувствует опасность. Мы искренне приносим свои извинения», — сказал начальник извиняющимся тоном.

Ян ответил на языке, на котором говорили в Нижнем Герцогстве.

«Все в порядке. И я не наемный убийца, для сведения».

«Ха — ха, да я уверен, что это не так. Вы не местный, вы путешествуете издалека?» Судя по акценту, внешности и одежде Яна, начальник сделал вывод, что он был путешественником.

«Да, верно. Я увидел деревню, поэтому подумал осмотреться вокруг».

«И вам довелось наткнуться на Слэуэна».

«Полагаю, что так», — пробормотал Ян, но он решил, что этого достаточно. Он не хотел рассказывать о себе. Строго говоря, он находился в чужой стране, которая редко конфликтовала с Гринривером. У него не было причин для волнения.

«Путешествовать по миру в столь молодом возрасте. Потрясающе».

«Это возможно, пока я молод».

«Вот, что значит молодость».

Разговор шел гладко, как между обычными местными жителями и путешественниками. На самом деле, Ян не был простым путешественником, и он хотел быстро покинуть это место, но не мог просто так уйти.

«Как называется ваша деревня?» — спросил Ян. Он должен был узнать, где находился. Ведь это была деревня, о которой он не помнил, но ему удалось однажды телепортироваться сюда.

«О, Боже. Я опаздываю. Меня зовут Сжудэ, и я начальник деревни. „Бордон“ — называется наша деревня, и мы находимся на земле Филтин».

«Вы только что сказали, что мы на Филтинской земле?»

«Да. Какие — то проблемы?»

«… нет ничего такого. Я Лянь», — представился Ян под другим именем. Его мозг начал работать на полную мощность. Он был уверен, что Герцогство сдалось в середине войны и согласилось на объединение. Поэтому у него не было основания заходить так далеко. Даже когда он занимался поисками артефактов в своей прошлой жизни, территория Филтин была исключением.

Тогда как он мог запомнить весь путь сюда и телепортироваться?

«Минутку …», — внимательно думал Ян.

Он забыл все. Все старые воспоминания он забыл. Даже те, которые не должен был.

«Орден ложного дракона».

Филтинская территория находилась западнее от Нижнего Герцогства. Он точно был в этом районе раньше.

Ян когда — то с группой искал культ дракона, и помогал исследовать его язык. Эти мошенники были самыми активными в западной части Герцогства. В его прошлой жизни это был крайний запад, объединенный с Империей Гринривер, но теперь он был частью Нижнего Герцогства.

«Я забыл».

Но в одно мгновение его воспоминания вспыхнули, они разлетелись, как лесной пожар. Его память была восстановлена, и он вспомнил, почему там находилась деревня.

«Их штаб».

Когда он был здесь в прошлом, это было двадцать лет назад, то деревня Бордон выглядела не так, как сегодня.

«В прошлом это были руины».

В то же время, это был штаб культа дракона. Даже Сжудэ, глава Гильдии воров, с которым Ян тайно встречался, чтобы узнать местонахождение дракона, знал об активных культовых группах. Принимая это во внимание, культы существовали до сих пор.

«Начальник».

Несколько жителей деревни, подошли к начальнику и что — то начали шептать ему на ухо, стараясь находиться на расстоянии от Яна. Хотя в этом не было никакой необходимости, так как Ян, если бы захотел, то улучшил слух.

«Время утренней службы. Что нам следует делать?»

«Продолжайте молиться, как и планировали».

«А незнакомец …?»

«Он жертва, которая сама пришла на своих ногах. Доведите дело до конца».

Начальник широко улыбнулся, совершенно не подозревая, что Ян слышал о «добыче».

«Как мы грубы с нашим гостем. Многие наши жители стесняются незнакомцев, поэтому, пожалуйста, поймите».

«Это совершенно нормально».

«Давайте посмотрим … эта встреча должна состояться, почему бы вам не остаться и не поесть с нами? Нам нечем похвастаться в деревне, но мы настолько гостеприимны, что не можем оставить гостя притом, у которого возникли из-за нас проблемы», — сказал Сжудэ, предлагая занятие, которое всегда должно прозвучать от начальника.

Если на самом деле он был начальником.

«Тогда я прошу прощения и с удовольствием приму ваше предложение», — с подозрением ответил Ян.

«Не извиняйтесь. Проходите, прямо сюда».

Ян последовал за начальником Сжудэ внутрь деревни. Там было тихо. Ян даже не слышал этого шумного Слэуэна, поэтому ему стало интересно, куда его увели.

«Люди собрались там?» — мужчина указал на группу людей, которые собрались вокруг каменной статуи. Они стояли на коленях и читали молитву. Скорее всего, это была именно та служба, о которой шептались жители деревни с начальником.

«Ах, наши люди собираются на утреннюю молитву здесь каждый день. Это старая традиция деревни».

«Какая удивительная статуя. Это ящерица с крыльями?» — спросил Ян, делая вид, что ничего не знает. Каждый мог понять, что это был дракон, но Ян вел себя так, будто ничего не знал.

«Не ящерица, а дракон».

«Дракон! Читаете молитвы дракону?»

«В отличие от Богов, они отвечают на молитвы».

«Они отвечают?»

В этот момент среди собравшихся жителей возникла суматоха, и Ян не мог их судить. Поток света вырвался из статуи дракона, будто на самом деле он слышал молитвы.

«Ооооо!»

«О, великий Дракон! Великий Дракон!»

«Исцели мою мать!»

«Пусть мы завтра не будем голодать!»

Каждый житель просил исполнить его желание. Это было чудом в глазах каждого человека, но Ян знал что это.

«Это магия».

Статуя излучала идеальный поток света. На нее было наложено заклинание.

Это было небольшое измененное заклинание света.

Данная ситуация вызвала еще больше подозрений у Яна.

«Эта статуя недостаточно усовершенствована, нельзя было сказать, что она сделана магической инженерией».

Магическое инженерное устройство не могло вызывать магию само по себе. Существовало только две вещи, которые могли творить чудеса.

«Маг и артефакт».

Статуя вызывала магию, как и артефакт.

«Но все по-другому», — подумал Ян.

Статуя отличалась от любого другого артефакта, который до этого видел Ян. Он выглядел по-другому. Как он собирался найти разницу?

«Все было сделано небрежно, будто кто — то просто хотел проверить это …», — подумал мужчина.

Все артефакты, которые Ян видел до этого момента, такие как Могрианское кольцо, амулет королевы, мантия Митчелла Гринривера и тростник Великих полей, отличались друг от друга. Они могли выглядеть просто, но, ни один из них не был таким некачественным, как эта статуя.

Ян поверил бы в это, если бы кто — то сказал, что способное дитя сделало ее из грязи.

«Слишком некачественная, чтобы быть артефактом …»

Яна еще больше все настораживало.

«Проходите. Хотя здесь немного убого. Я приготовлю вам поесть», — сказал начальник, оборвав его мысли.

Они пришли в его дом, который находился недалеко от статуи. Его дом отличался от других домов в деревне. Он был самый большой, и внутри было очень чисто.

«Не так и плохо, как я ожидал».

«Я построил этот дом своими руками. Его нельзя сравнить с теми, которые имеются в деревне, но я немало приложил усилий, чтобы построить его».

Вскоре обед был готов, и еда стояла на столе. Это был тушеный картофель и кусок рассыпчатого хлеба. Это была традиционная еда местных жителей.

«Могу я с вами пообедать?» — спросил Сжудэ.

Ян кивнул в знак согласия, и они ели в неловком молчании. У мужчины не было проблем с аппетитом, так как он был голоден.

«Могу ли я задать вам вопрос? Откуда вы? Вы свободно говорите на нашем языке, но с небольшим акцентом».

«Я из Гринривера».

«Ой! Разве в нем нет хаоса в настоящее время?» — спросил Сжудэ. Затем он начал засыпать Яна вопросами. Хотя только поначалу.

Вскоре он начал успокаиваться.

«….» Начальник стал напрягаться, поглядывая на Яна.

«Почему вы так смотрите на меня?» — спросил Ян.

«Что — о? Ах, ничего! Я просто беспокоился, что вам не понравится еда, но, кажется, что вы довольны ней больше, чем я ожидал. Хотите добавки?»

«Да, пожалуйста».

Начальник Сжудэ отправился с миской Яна на кухню. Когда он пришел туда, то больше не смог скрывать своего недоумения. Ян не видел замешательства на его лице.

«В чем дело? Почему ничего не происходит?» — думал он.

Тушеный картофель, которым начальник угостил гостя, был не простым. Он подмешал снотворное. Но незнакомец не уснул. Черт, он попросил еще добавки.

«Я положил слишком мало? Да. Наверное, так и есть».

Он подумал, что тушеный картофель будет странным на вкус, если добавит его больше. Сжудэ не покидали мысли о том, чтобы добавить больше снотворного. Он снова налил его в картофель. Гораздо больше, чем до этого.

«На этот раз точно …»

Однако Сжудэ ничего даже не подозревал.

Проблема была не в количестве снотворного, а в том, что он совершал сейчас большую ошибку.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть