↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Реинкарнация безработного
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 18. Глава 1(176). Отправление в королевство Асура.

»

Часть 1


В этом путешествии участвует восемь человек. Конечно же сама Ариэль, Люк, Сильфи, Элмор и Клини. Так же в качестве сопровождения принцессы присоединились Гислен, Эрис и я. Нам понадобилась всего одна большая карета и пять верховых лошадей. Отъезд принцессы Ариэль, происходящей из королевского рода самой могущественной страны в мире оказалось неожиданно просто устроить.

Видимо потому, что возвращение это будет инкогнито. К тому же это поможет скрыть факт, что мы воспользовались телепортом, ведь по всему миру это знание считается запретным.

И всё же, хоть и предполагается, что она возвращается инкогнито, на выходе из города нас провожало множество людей. Ректор Университета Магии и члены студенческого совета. Глава гильдии Магов. Глава самой известной мастерской по созданию магических приспособлений. И многие другие, главы разнообразных организаций, члены королевских семей и знать Трёх Великих Магических Государств, все они один за другим подходили, чтобы проститься с Ариэль.

Эти ребята вообще понимаю значение слова «инкогнито»? По–моему ни одно из значений не подразумевает столь шумных проводов такой большой толпой. …Ну, даже если это и вызовет проблемы, такое внимание — наглядное отражение затраченных Ариэль усилий.

Орстед неимоверно силён, но его связи с людьми весьма слабы. Возможно, настанет момент, когда они ему действительно понадобятся. И это именно моя задача обеспечить их вместо него.

Часть 2


Ну что ж, пора отправляться. Мы будем путешествовать с помощью телепортации, затем верхом и в карете. Мы переправим карету и лошадей с собой в Небесный Замок при помощи телепортации, затем телепорт перебросит всю нашу группу к северному окончанию «Верхней Челюсти Красного Дракона», и оттуда мы продолжим путешествие по земле.

Перугиус уже подготовил магический круг достаточных размеров, чтобы через него мог пройти конный экипаж. Если уж Перугиус так для нас старается мог бы сразу отправить Аруманфи в Асуру, чтобы он нарисовал принимающий круг телепортации сразу на месте. Когда я попробовал озвучить это предложение, Перугиус ответил, что среди этих тринадцати человек, включая его самого, магические круги способны создавать лишь двое. Сам Перугиус и Сильварил.

Кроме того, похоже магические телепорты нельзя вот так запросто создавать где захочется. Телепорты в самом Небесном замке подпитываются магией Перугиуса, но если размещать их где–то в ином месте, для их активации требуется соблюсти определённые условия. Самое главное конечно же касается собственно наличия магической энергии питающей телепорт. Когда–то настоящие гении придумали схему создания телепортов в местах с высокой концентрацией маны, сделав так, чтобы они сами поглощали её из окружающего пространства, что позволило им существовать на полупостоянной основе. Другими словами, такие магические круги телепортации невозможно создать в местах не обладающих высокой концентрацией магической энергии.

Именно потому магические телепорты, которыми я пользовался во время путешествия на Бегаритто, и были расположены в самой глуши, в диких лесах и дальних уголках пустыни.

Конечно же, благодаря дальнейшим исследованиям стало возможным активировать такие телепорты с помощь периодически меняемых магических кристаллов. Такой способ использования при помощи магических кристаллов прозвали ручной активацией магии. Поскольку в Асуре плотность маны довольно низка, большая часть магических телепортов создана там именно таким способом. Если возникает срочная необходимость, их сразу активируют при помощи магических кристаллов, которые затем убирают, когда необходимость отпадает. Где взять нужные кристаллы и как именно их применять известно очень ограниченному кругу людей.

В нашем случае были уничтожены оба типа магических телепортов. И тот, для которого кристаллы не нужны, и тот, для которого они необходимы. Всё было полностью уничтожено.

Подходящее место, необходимое оборудование, умение создавать нужный тип магического круга. Без этих трёх вещей, создать магический телепорт просто невозможно.

В таком случае как же сам Перугиус собирается попасть в королевский дворец Асуры? Пока что он отделался фразой: «Вам не стоит волноваться об этом». Судя по виду Ариэль–сама, они собираются устроить что–то неожиданное.

Часть 3


— Ничего себе! Это потрясающе! Эй, Рудэус, смотри! Город такой маленький! — стоило нам телепортироваться в Небесную Крепость, вскричала Эрис.

Спрыгнув с лошади, она не смогла сдержать восхищённый вскрик, смотря с небес на такую далёкую землю, а потом на величественный замок. Неожиданно было увидеть такую детскую реакцию от двадцатилетней женщины. Я не мог не улыбнуться. Это так трогательно.

Впрочем, не одного меня порадовала такая бурная реакция Эрис. Сильварил, ожидавшая нас у телепорта, смотрела на радостную суету Эрис с настоящей гордостью. И даже её маска не помешала заметить это.

— Похоже, вам действительно понравились виды открывающиеся с Небесной Крепости «Разрушитель Хаоса».

— Это так здорово! Я впервые вижу что–то подобное!

При виде искренней улыбки Эрис, симпатия к ней Сильварил явно сразу выросла. Порой честность — лучшая политика.

Рада слышать, в таком случае позвольте представиться, мое имя Сильварил Пустота, одна из фамильяров Перугиуса–сама. Рада познакомиться с вами.

— Эрис Грэйрат!

Эрис, казалось, не терпится поскорее отправиться в замок. Мне кажется, или Сильварил как–то особенно мила, то и дело с радостью поясняя то и это? Наблюдая за этой очаровательной сценой мы направились следом.

То и дело рассказывая всякое Эрис, Сильварил провела нас к залу для аудиенций. Согласно плану, прежде чем отправляться мы должны были поприветствовать Перугиуса.

— Итак, вы пришли.

Как всегда Перугиус гордо восседал на своём троне в окружении фамильяров. Впрочем, на этот раз это просто приветствие. Только Ариэль шагнула вперёд, собираясь сделать формальное заявление… вперёд быстро протиснулась Эрис.

— Кто ты?

Я пришёл в ужас. Перед глазами сразу предстала картина того, как Эрис без лишних слов пытается, сжав, кулак, ударить Перугиуса. Даже Перугиус вряд ли простит, если мы устроим с ним драку. Только я бросился останавливать Эрис, как она вдруг неожиданно церемонно преклонила колено.

— Приятно познакомиться. Меня зовут Эрис Грэйрат, недавно я стала женой Рудэуса. Счастлива познакомиться с вами.

Я опешил. Эта личность, склонившаяся в вежливом приветствии, кто это?

— Бронированный Дракон Король Перугиус Дора. Эрис Грэйрат. Я знаю тебя. Ты заработала титул Королевы Меча в Святой Земле Меча и бросила вызов самому Орстеду, поистине ты оправдываешь прозвище Бешеной Королевы.

— И всё же я ещё слишком неопытна…

— О.

Хотя слова Эрис звучат смиренно, как–то уж слишком монотонно она их произносит. Как если бы просто заучила нужные фразы не особо вдумываясь в смысл.

— Эрис Грэйрат. Твоё поведение достойно похвалы, мне нравится это, — Перугиус и впрямь выглядел довольным, — В таком случая я полагаю что должен извиниться за действия своих подчинённых восемь лет назад.

Эрис бросила на него растерянный взгляд. Это лицо. На нём прямо написано «Я ничего такого не помню».

— Не волнуйтесь об этом.

— Вот как? Я ценю это, — Перугиус рассмеялся и небрежно махнул рукой

Эрис поднялась и вернулась ко мне с самодовольным видом. Весть её вид прямо кричал «Могу ведь, когда постараюсь». Наверное, она много практиковалась ради этого.

В любом случае, похоже, Перугиусу Эрис понравилась. Совсем иначе, чем со мной в своё время. Как я и думал, любой потянется к искреннему честному человеку, которому просто нечего скрывать. Уметь сразу завоевать доверие других — большое дело.

— А теперь все, пожалуйста, следуйте за мной.

После того как Ариэль также должным образом произнесла своё приветствие, мы, следуя за Сильварил, покинули зал для аудиенций.

Очередной дверной проём вскоре привел нас к магическому кругу. Посреди просторного зала, где больше ничего не было, он уже сиял слабым светом, ожидая нас. Провожая нас, Сильварил объясняла то и это, но я пожалуй опущу эту часть.

И вот мы ступили в магический телепорт.

Часть 4


Телепорт перенёс нас в развалины. Магический круг располагался в руинах. Точно таких же как те на Бегаритто или в окрестностях Раноа.

Согласно Орстеду когда–то таких руин было куда больше, и самые разные расы могли свободно перемещаться между континентами. После того как ими воспользовались в военных целях, они попали под полный запрет. Были представители племени драконов, которым это не понравилось, потому они спрятали их за барьерами, сохранив для личного использования. Всегда в мире отыщутся парни готовые пойти против всего мира ради личной выгоды. Впрочем, благодаря этому теперь мы можем путешествовать быстро и с комфортом, так что я не собираюсь осуждать их.

Руины располагались посреди густого леса. Согласно заранее проверенной информации, это место находилось чуть к северо–западу от нужного нам прохода через горы носившего имя «Верхней Челюсти Красного Дракона».

Однако у нас похоже возникла проблема. Пусть мы и смогли протащить сквозь магический телепорт целую карету, как мы на ней поедем отсюда? Столько людей готовило план поездки и никто об этом не подумал?

И пока я был ошарашен подобными мыслями, двое слуг Ариэль начали деловито разбирать карету. Уверенными движениями они разделили её на компактные части, в итоге груз получился неожиданно компактным. Затем, погрузив эти мешки, наконец, мы двинулись верхом, пока не добрались до ближайшего тракта. Там карета снова была собрана в кратчайшие сроки.

Поскольку к дороге мы вышли когда уже начинало темнеть, было решено устроить лагерь и заночевать прямо здесь, на обочине тракта.

— Фух…

И вот, собравшись у костра мы принялись готовить ужин. Вокруг лес, так что о дровах и пище беспокоиться не пришлось. В смысле мы насобирали достаточно с монстров, которые атаковали нас по пути. Так что мясо со звероподобных монстров, топливо с энтов, и немного диких трав для приправ. Похоже, энтов пускают на дрова по всему миру. Даже у меня дома живёт один. Может быть именно энты унаследуют этот мир после людей.

Хотя я бы и на земле спокойно посидел, одна из слуг Ариэль расстелила ковёр. Или мне надо сказать «Как и ожидалось от принцессы»?

Сильфи и те же двое слуг отвечали и за готовку. Я тоже попытался было предложить помощь, но мне вежливо отказали. Ну, учитывая мастерство Сильфи, я бы только путался под ногами. Но на всякий случай я всё же упомянул, что могу создать посуду и кухонные принадлежности, если их окажется недостаточно.

Пока они готовили, я совсем заскучал. Я подумал было попатрулировать окрестности, чтобы в случае чего предупредить группу об опасности, но оказалось что Гислен и Эрис уже занимаются этим, и похоже моя очередь вряд ли наступит. Похоже, в этом путешествии просто нет задач для меня. Такое со мной впервые. У меня никогда не было подобного опыта, даже в то время, когда я путешествовал в одиночку и прибивался к случайным группам искателей приключений. В те дни меня ценили не только как сильного мага но и человека полезного в самых разных вопросах. От очистки воды до создания походной посуды.

Поскольку тут уже есть достаточно людей умеющих пользоваться магией, все мои обычные обязанности уже были кем–то заняты.

Впрочем, моя задача здесь не об Ариэль заботиться. Мне нужно сражаться с Хитогами, и первым делом выяснить, кто же является его апостолами, и победить их. Согласно текущим оценкам это скорее всего Люк, Дариус и кто–то ещё. Вероятнее всего Император Севера или Богиня Воды. Я давно выяснил у Орстеда способы справиться с ними. Но, хотя я прокручивал в уме эти сведения множество раз, мне ещё нужно будет суметь применить это в реальном бою.

— В любом случае… — пробормотав это, я бросил взгляд на Люка.

Облачённый в прекрасную броню он стоял рядом с Ариэль. Он явно готов во что бы то ни стало защищать Ариэль в случае чрезвычайной ситуации.

…Если Люк действительно апостол Бога Человеческого. Если я решу не убивать его. Что тогда Орстед сделает с Люком? Люк очень важен для Ариэль. Если Орстеду потребуется какая–то помощь от Ариэль, когда она станет королевой, будет очень плохо, если среди её доверенных людей окажется апостол Хитогами.

Хотя нет, скорее всего помощь королевства Асура понадобится Орстеду лишь в далёком будущем. К тому времени Люк вероятно давно уже будет мёртв. Так что вероятно это не так уж важно. Однако всё сразу теряет смысл, если Ариэль погибнет до того как станет королевой. Нет, похоже именно событие «Ариэль становится новой королевой» и станет решающим моментов схватки с Хитогами. Если вместо него произойдёт событие «Первый Принц становится королём», то мы можем свернуть на путь к плохой концовке. Хм… Хотя, Орстед ведь уже упоминал как–то, что тогда мы просто подождём следующей возможности. Может, стоит расспросить его? Хотя я и не знаю, ответит ли он.

Орстед не особо вдаётся в подробности, когда речь заходит о том, что же будет по его плану через сто лет. Даже когда я спросил его насчёт тех слов Хитогами, что с его смертью погибнет и весь мир, он лишь ответил «Такая возможность существует». Такое чувство, что его вообще не волнует что будет потом, главное для него — убить Хитогами.

— Ну, даже если мир в будущем и правда будет уничтожен, пока я не могу себе позволить волноваться об этом. Сейчас для меня главное — это защитить мою семью. Возможно, это и звучит безответственно, но я не хочу сейчас ломать голову над подобной возможностью. Вопросами будущего должны заниматься люди того поколения.

Но неужели мои потомки протянут руку помощи Орстеду, даже зная, что в итоге мир будет уничтожен? Или может они так поступят просто не зная об этом? В последнем случае это достойно сожаления. Чтобы подготовить их к такой возможности наверное мне стоит уже сейчас оставить для них какое–то послание.

— Руди, еда готова. Эрис, Гислен! — Этот крик прервал мои размышления.

Ну, когда вернёмся из Асуры стоит написать обо всём этом в моём дневнике. А то я вечно всё забываю.

Ужин был вкусным. Как и ожидалось от Сильфи. И эти двое слуг тоже впечатляют. Хотя у нас было не так много припасов, даже в этой ситуации они смогли приготовить такую вкусную пищу. Стоит попросить их научить и меня, если выдастся свободное время.

Часть 5


Ночь. Ариэль воспользовалась палаткой, остальные же по очереди стояли на страже. По два человека за смену. Не считая Ариэль всего нас семеро. Так что всего три смены. «Лишний» же займётся патрулированием периметра. Это я, Сильфи, Эрис и Гислен. Те из нас, кто сможет справиться с монстрами в одиночку.

— Я пойду патрулировать окрестности.

Сегодня моя очередь. Оповестив о своих намерениях остальных, я направился прочь от костра. Прямо в чащу леса, что ждала впереди.

Вокруг царит абсолютная тьма, единственный источник света — это факел, что я держу в руках. Хоть я и знаю, что тут не должно быть никаких опасных монстров, всё равно бдительность никогда не повредит.

— …

Так прошло минут пять. Костёр ужа далеко. Внезапно из темноты возник человек. С жуткими золотистыми глазами. Угрожающий, даже ужасающий вид, он словно само воплощение тьмы, предстал передо мной.


— Йии!

Невольно вскрикнув, я чуть не выронил из руки факел.

— Ах… Прошу прощения. Рад видеть вас, Орстед–сама.

— Угу.

Поприветствовав его, я сел на корень дерева поблизости. Орстед тоже присел напротив.

Орстед и впрямь последовал за нами. И Перугиус тоже был в курсе. Поскольку для этого использовались магические телепорты. Мы заранее спланировали расписание таких встреч на время нашего путешествия. Поскольку было бы странно встречайся мы слишком часто, поэтому она назначены только раз в несколько дней во время такого вот моего патрулирования.

— Какие новости.

— От Люка пока ничего подозрительного. Путешествие тоже идёт гладко.

На этом собственно весь мой доклад и закончился. Поскольку путешествие только началось, мне особо нечего рассказывать. Орстед похоже тоже ничего такого не ожидал и не стал пытаться вытянуть какие–то подробности.

— Хорошо. Возможно, пока некоторое время ничего не случится.

— Верно.

— И всё же сохраняй бдительность, особенно когда будете проходить через Верхнюю Челюсть Красного Дракона.

— Хорошо.

Верхняя Челюсть Красного Дракона. Это проход в горах Красного Дракона, соединяющий северные земли с королевством Асура. Дорога там достаточно широкая чтобы могли разъехаться две большие повозки. Кстати, когда Орстед чуть не убил меня в похожем месте, только это была Нижняя Челюсть Красного Дракона.

Когда мы преодолеем челюсть, на выходе нас ожидает большой лес. Этот лес весьма известен в Асуре. Он носит название «Бороды Красного Дракона». Часто их смешивают вместе, объединяя под общим названием Верхней Челюсти Красного Дракона.

Хотя, казалось бы, этот лес уже должен быть частью королевства Асура, на деле граница Асуры пролегает по южной оконечности этого леса. Чтобы защитить и обозначить границу, там было возведено нечто вроде Великой Китайской Стены, которую защищают сотни солдат. Они защищают страну от проникновения монстров из леса, а также должны в случае чего отразить вторжение с севера. На то были свои причины.

Но, пожалуй, самая важная в том, что этот лес идеальное место для тайных переговоров с высокопоставленными лицами. А также для того чтобы избавляться от них. По сути это такая нейтральная территория, где уже не действуют законы страны, и не будет свидетелей. В лесу много сильных монстров и бандитов наживающихся на этом пути между севером и югом, на которых можно свалить всё что угодно. Отличное место, чтобы тайно убить кого–нибудь.

Если Дариус действительно получает советы от Хитогами, то именно сюда он пошлёт своих убийц. Если бы он попытался убить её в Северных Землях, это могло бы вызвать конфликт с местными странами. Если попытаться убить принцессу, когда она уже официально пересечёт границу, это, несомненно, вызовет переполох в самой Асуре. Для Дариуса это может быть весьма нежелательно. Поэтому первый серьёзный шанс устранить принцессу выпадает ему именно здесь. Здесь он сможет провернуть это с наименьшим риском. И Орстед предусмотрел это.

— Значит, действуем по плану.

— Да.

В случае атаки можно будет, ссылаясь на то, что двигаться по дороге слишком опасно, выбрать другой маршрут. Причём выбрать его так, чтобы в итоге он свёл нас с Трисс и её бандой.

Если атаки не будет, Орстед начнёт действовать самостоятельно. Сам обеспечит угрозу. Для этого заранее было подготовлено множество свитков призыва и магических кристаллов. В итоге выяснится, что кто–то таинственный контролирует местных монстров. И, так или иначе, всё пойдёт по плану.

— Если будет нападение, высока вероятность, что Император Севера Обер будет в нём участвовать, осторожнее с ним.

— Да. Это ведь тоже было запланировано.

— Угу…

Если уж королевство Асура наняло Императора Севера и Богиню Воды, велика вероятность того, что среди нападающих пошлют и императора Севера, Орстед предусмотрел и это. Этот мечник по имени Обер, похоже, очень хорош в такого типа заданиях.

Непредсказуемый фехтовальщик, само воплощение стиля Бога Севера. Начиная с прически одежды и заканчивая стилем боя, всё в нём неожиданно и порой выглядит откровенно по–дурацки. Человек, созданный чтобы удивлять, и своими внезапными атаками тоже «Павлиний Меч» Обер Корветт.

Эрис тоже была заранее предупреждена о том, что возможно нам придётся сражаться с ним и Богиней Воды. Если я не ошибаюсь, Эрис даже обучалась некоторое время фехтованию у Рейды и Обера. Наверняка тяжело будет сражаться с бывшими наставниками. Вернее это я так думаю, но сама она лишь, скрестив руки на груди, с вызовам ответила» «Да! Жду не дождусь!».

Возможно, она просто не стала строить каких–то отношений с этими двумя как с Гислен. Я хочу сказать, у Эрис что, совсем не было друзей в святой земле Меча? Я немного волнуюсь.

— Я беспокоюсь.

— О чём?

— О тебе.

— …

— Учитывая предстоящую битву, ты выглядишь слишком оптимистично.

Оптимистично. Правда что ли? Ну, может быть. И всё же, мы ведь подготовились. Я получил детальные инструкции. Даже учитывая вероятность, что Обер может и не появиться, были проработаны самые разные варианты. К тому же я прекрасно понимаю, как ужасающе силён этот противник. Но всё что остаётся — это встретить его спокойно и во всеоружии. Трудно сказать идеален ли наш план, но не вижу причин слишком волноваться заранее… Скорее наоборот, надо по возможности успокоиться и расслабиться… наверное.

— Просто на всякий случай возьми это, — Орстед достал из–за пазухи и протянул мне пачку бумаг. Это были свитки с начерченными на них сложными магическими кругами.

— Это исцеляющая магия королевского уровня. Ты упоминал, что владеешь магией исцеления только продвинутого уровня. Так что в случае необходимости воспользуйся ими.

— Да…

Магия исцеления королевского уровня ведь очень могущественна. Она даже может исцелить очень серьёзные раны, даже отрастить утраченные конечности. Учитывая мою защиту и способности к уклонению, а также силу противника лучше действительно иметь нетто подобное при себе. Учитывая эти факторы, будет лучше иметь такие возможности исцеления.

— Так значит, даже для королевского уровня магии существуют магические круги?

— Такие круги можно создать для большинства заклинаний этого мира.

— Для большинства заклинаний… Получается есть и те, для которых нельзя?

— В основном это уникальная магия с особыми методами использования.

— Например?

— Магия Воя зверолюдей или магия гравитации применяемая Драконом Королём. Не понимая их сути воспроизвести их практически невозможно.

Магия Воя это то, что я прозвал магией голоса? В моём исполнении она может разве что слегка испугать противника. И хотя эффект явно есть, я без понятия магия ли это вообще или просто воздействие неожиданного громкого крика.

— Хотя я прочитал в дневнике, что ты из будущего освоил магию гравитации, но в любом случае на её освоение требуется много времени. Изучение, понимание, тренировки.

— Орстед–сама, я слышал что вы умеете применять всю магию этого мира. Значит и магию гравитации тоже?

— Да. Хотя её сложно понять и непросто использовать.

О, значит умеет. Как и ожидалось.

— Но готов предположить, что эти знания не принадлежали вам с самого рождения… Вы сами освоили их одно за другим, верно?

— Это так.

Ясно. На данный момент я вряд ли смогу понять принцип действия даже если мне объяснить. Возможно понимание работы антигравитации само со временем придёт ко мне.

Ладно, чем пытаться угнаться за тем, чей принцип действия я даже не понимаю, лучше постараюсь получше освоить то, что уже могу. Это вполне может подождать, пока я наконец не смогу расслабиться и вздохнуть свободнее. Хорошо. А теперь переедем к следующему пункту обсуждения. Люку.

— Хочу спросить, Орстед–сама. Если Люк апостол Хитогами, то я могу сам решить, убивать его или нет, так?

— Угу.

— Если я не стану убивать его, а Ариэль станет королевой, то что случится тогда?

— Ничего не случится, спустя какое–то время он избавится от чар Хитогами.

— Но если учитывать, что у Хитогами всего трое апостолов. Нормально вот так просто оставить его в покое?

— Никаких проблем. Люди остаются апостолами Хитогами, только пока они связаны с изменяемым им будущим.

Пока они связаны с изменяемым им будущим? Такие важные вещи надо говорить заранее. Что за чёрт, а вдруг я думал, что он может менять апостолов прямо посреди битвы как перчатки?

— Как правило, переломным моментом для связи с Хитогами становятся некие ключевые события в будущем. В данном случае ключевой момент тут — это сможет или не сможет Ариэль сместить Грабела и Дариуса с их позиций и стать королевой.

— Но до тех пор изменений среди апостолов не будет?

— Всё верно.

Ууу, держать столь важную информацию при себе до последнего… Ну да ладно. Хорошо, что я узнал об этом хотя бы сейчас. Значит, пока это не кончится, апостолы не поменяются. И наоборот, когда эта фаза подойдёт к концу они автоматически сменятся. Ну, остаётся ещё вариант, что апостолами снова станут те же самые люди…

Если верить сведениям Орстеда, если апостолы погибнут, прежде чем Хитогами сумеет изменить предсказанное им будущее, он не сможет просто так заменить их. Это серьёзный повод, чтобы убить их.

— А теперь возвращайся. Если не поспешишь и вскоре не вернёшься, это вызовет подозрения.

— Хорошо.

На этом запланированная встреча с Орстедом закончилась.

Я поспешил вернуться в лагерь и доложил, что ничего подозрительного в округе незамечено. Закончив со своими обязанностями стража, я укутался одеялом.

Так прошёл первый день нашего путешествия в Асуру.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть