↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Отброс графской семьи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 230.1. Но здесь удобнее? (часть 4)

»


Холодный взгляд Рона устремился на Кэйла. Однако тот уже отвернулся, стараясь выглядеть как можно более беспечным.

— Человек, взгляд дедушки Рона пугает!

Услышав замечание Хэпхи, Кэйл вздрогнул. Но сказанного не вернуть.

Он не говорил Рону заранее, что собирается взять под свой контроль преступный мир Восточного континента. Всё, что он сказал, было пойти с ним, раз Рон хорошо знал Восточный континент.

— … Юный господин.

В голосе Рона не было обычной мягкости.

Злобный голос старика заставил Кэйла рефлекторно ответить.

— Ты единственный, кому я могу это доверить.

Это была правда.

По сравнению с ужасным актёром Чхве Ханом, невинной Мэри или странно разговорчивым вице-капитаном Хилсманом, Рон был наиболее подходящим для роли правителя преступного мира.

Однако Кэйл не мог посмотреть на Рона.

Он был напуган.

Независимо от того, насколько сильнее он стал, этот старик был странно страшнее даже Чхве Хана. Кто-то, кто просто нападёт на вас, или тот, кто незаметно подкрадётся и отрежет вашу голову. Кто из двоих будет страшнее?

Естественно, последний.

Рон Молан был талантлив в том, чтобы спокойно забирать жизни людей.

Кэйл держал рот на замке и изо всех сил старался избегать взгляда убийцы.

Однако старик продолжал смотреть на спину Кэйла. От него исходила настолько жуткая аура, что бывший главарь бандитов в страхе держал рот на замке, переводя взгляд с рыжеволосого на старика.

Бикрокс сидел в углу, отряхивая пыль с меча и делая вид, что ему всё равно, но всё его внимание было сосредоточено на отце.

Молчание было нарушено, когда Рон заговорил:

— Человек, который однажды потерял всё и сбежал, потерял свою порочность и теперь стар.

Рон говорил о себе.

Он сбежал с Бикроксом после того, как дом Моланов пал, а все члены его семьи были убиты. Он утратил свою первоначальную порочность и стал простым стариком.

Он был слишком стар, чтобы продолжать развиваться, как Чхве Хан или Мэри.

Рон пытался сказать Кэйлу, который просил его взять под контроль преступный мир Восточного континента, суровую правду. Именно в этот момент он услышал голос Кэйла. Голос полный недоверия:

— Больше никакой лжи.

Рон вздрогнул.

Кэйл всё ещё не мог смотреть на Рона.

«Слабый? Не злой? Старый?»

Если Рона сочтут слабым, всем остальным убийцам в мире придётся уйти на пенсию. Почему он ведёт себя так скромно, в отличие от себя обычного?


Кэйл не скрывал недоверия на лице.

Рон не мог ничего сказать, глядя на Кэйла, показывающего свои истинные эмоции.

«Больше никакой лжи?»

Рон посмотрел на своего Юного господина, который слишком вырос, чтобы называть его щенком. Он слышал, как тот ворчит.

— В свободное время ты только и делаешь, что чистишь кинжал. Слабый? Ты не представляешь, как страшно выглядишь каждый раз, когда делаешь это. Боже мой.

Улыбка на губах Рона быстро исчезла. Его взгляд опустился на свои руки. Сказанное Кэйлом было правдой. Он действительно каждый день чистил свой кинжал.

На то была простая причина.

Он не знал, когда могут появиться враги, и потому, что они были в середине войны.

Рон никак не мог держать оружие подальше от себя в такое время.

Однако он вдруг о чём-то задумался.

«Действительно ли это единственная причина?»

Рон повернул голову.

Он видел, как его сын, Бикрокс, чистит свой меч. Сын не отвёл взгляд, смотря ему прямо в глаза.

На обычно невозмутимом лице сына появилась странная улыбка.

«Отец, тебя поймали», — вот что, казалось, говорила его улыбка.

Да, его поймали.

Уголки губ Рона тоже медленно поднялись. Это была холодная улыбка, далёкая от его обычно доброжелательной.

Чхве Хан, Мэри и Хилсман. У него чесались руки и ноги, когда он наблюдал за их битвами. Хотя его чувства немного отличались от желания Мастера Меча Ханны сражаться, всё его тело кипело от страсти.

Он знал, что шансы такого старика, как он, стать ещё лучше, были намного меньше, чем шансы этих детишек, однако он не мог опустить кинжал.

Рон тренировал свою искусственную руку каждое утро, после чего шёл будить Кэйла.

С чем это было связано?

— Старая моя задница. Тебе ещё десятки лет жить.

Он посмотрел на своего щенка Юного господина, который всё ещё ворчал.

На лице Рона снова появилась доброжелательная улыбка.

— Юный господин, всё, что Вы сказали, правда.

Кэйл медленно повернул голову. Он почувствовал, как его сердце замерло, когда встретился взглядом с Роном.

— Я слишком жаден, чтобы быть скучным стариком.

«Почему у старика такой злобный взгляд?»

Кэйл прижал руку к сердцу и сглотнул. Однако Рон уже смотрел на главаря бандитов, говоря:


— Мы возвращаем благодать в сотню раз больше, чем получаем, в то же время наша месть приносит смерть нашим врагам.

Рон верил, что у каждого была своя внутренняя свеча. Свеча медленно начинала гаснуть, когда вы становились старше, пока её свет полностью не погаснет, оставив вас в холодном мире, наполненном темнотой.

Однако он ошибался.

То, что гасило свечу его сердца, было не старение, а ветер, которому Рон позволил войти. Более того, он предпочёл отвернуться от маленького пламени, которое продолжало гореть.

Он наконец осознал это.

И когда Рон начал заботиться о маленьком пламени, что почти угасло, он смог почувствовать всё, чего не понимал. Он чувствовал свою непоколебимую решимость, которая говорила, что он может продолжать идти ещё долго.

— Юный господин, большое спасибо.

Убийца поблагодарил человека, который помог ему найти то крошечное пламя, которое всё ещё горело в нём.

С другой стороны, Кэйл чувствовал хаос.

«Сначала он внезапно говорит „наша смерть приносит смерть нашим врагам“, а потом благодарит меня?»

Он был встревожен, поскольку не мог понять, что происходит, однако, видя, что взгляд Рона возвращается к нормальному с доброжелательной улыбкой, юноша решил пока расслабиться. Его сердце, которое замерло от страха, снова начало биться в нормальном ритме.

Успокоившись, Кэйл услышал чей-то голос:

— Но, главарь бандитов.

Бывший главарь бандитов посмотрел на молодого человека и осторожно привлёк внимание. И когда Кэйл бросил на него вопрошающий взгляд, тот продолжил:

— Разве чтобы контролировать преступным мир, не нужно много денег? С точки зрения силы, я считаю, что этих великих людей возле вас должно быть достаточно.

Выражение лица Кэйла стало странным.

«Думаю, он не всё же не такой, как Тунка».

Тунка не заботился бы ни о деньгах, ни о чём-либо ещё, кроме битв. В этом отношении бывший главарь бандитов был на удивление умён.

Вероятно, именно это позволило ему вырваться из рабства и стать главарём бандитов. Ему нравились такие люди, которые умели пользоваться своей головой, поэтому он объяснил ему.

Чтобы подняться в таком грязном месте, как преступным мир, вам требовались большие деньги и силы.

Как и сказал главарь бандитов, деньги были важнее силы на начальных этапах установления контроля над преступным миром.

— Сделай это своими деньгами.

— Моими деньгами?

— Да, твоими деньгами. Разве ты не накопил их от всех плохих поступков, что вы совершали?

Кэйл планировал забрать всё у этого сброда бандитов.

— … Их нет.

— Что?

Бывший главарь бандитов неловко почесал голову и ответил на вопрос Кэйла.

— Мы живём так, словно каждый день — последний. Имеющихся на данный момент денег хватит только, чтобы праздновать в течение недели. Хахахаха!


Главарь бандитов почувствовал, как атмосфера становится холоднее, и засмеялся ещё громче. Однако его спина быстро покрылась потом.

Мужчина сглотнул, увидев, как Кэйл вздохнул и прикрыл лицо рукой. Ему вдруг показалось, что он в серьёзной опасности.

В этот момент он услышал спокойный голос.

— Тогда я дам их тебе.

— Что?

Главарь бандитов смотрел, как Кэйл достал из кармана мешочек и бросил его на стол. Довольно большой мешочек упал на стол и раскрылся. Из него сразу же посыпались всевозможные драгоценности.

— Вау, чёрт, вау. Это…

Главарь бандитов даже не мог нормально говорить.

За всё время он ограбил немало торговых гильдией, но никогда прежде не видел столько драгоценностей и никого, кто спокойно разбрасывал их, словно это были простые камни.

Взгляд главаря бандитов устремился на Кэйла, владельца мешочка с драгоценностями.

Прежде чем отправиться на Восточный континенте, Кэйл превратил часть своих доходов с аукциона в драгоценности и взял их с собой. Он небрежно сказал бандиту, который смотрел на него.

— Ну, я могу принести тебе сотни таких мешков, так что тебе не придётся беспокоиться о деньгах.

Бывшему главарю бандитов показалось, что из-за спины красноволосого исходит яркая аура.

В то же время он почувствовал страх. Кто был этот человек, за спиной которого стояли такие сильные личности в лице подчинённых, и который имел столько денег?

В этот момент Кэйл поднялся со своего места. Бывший главарь бандитов, стоявший на коленях, тоже вскочил.

— Начнём с ближайшего города. Понял?

— Да, сэр!

Главарь бандитов громко ответил, и Кэйл, пройдя мимо него, добавил.

— Отлично. Но сначала приступим к изменению твоего мышления.

— Что?

— Мы должны исправить твой гнилой ум, который заставил тебя совершать эти ужасные поступки.

Кэйл наблюдал, как Рон собирает драгоценности, игнорируя взгляд главаря бандитов, который в будущем не сможет использовать и десяти галлонов без разрешения. Затем он посмотрел на Бикрокса, который надел пару белых перчаток и встал со своего места.

Это заставило бывшего главаря бандитов задать вопрос.

«Зачем изменять мне мышление?» — вот что изначально он хотел спросить.

— Разве мне не нужно быть ещё ужаснее, чтобы стать правителем преступного мира? Разве я не должен стать ещё более гнилым?

Кэйл без труда ответил на этот вопрос:

— Просто это то, чего я хочу.

И главарь бандитов не нашёл слов для ответа.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть