С вами Сато. Когда я только попал в компанию, то уставал от постоянных совещаний, но после того как я узнал, что можно поворчать и напряжение уйдет, я научился спокойно все это выдерживать.
◇
— Таким образом Королевская конференция объявляется закрытой. Если у вас есть какие-то возражения, прошу вас встать.
Премьер-министр сегодня выступает в роли спикера.
Целых 300 лет не было никого, кто бы запротестовал.
Я сказал это только потому, что в этот раз с места поднялся молодой лорд.
— Юный господин, пожалуйста, присядьте.
— Дайте мне высказаться или вы хотите, чтобы наши люди и дальше страдали?
Молодой человек отталкивает своего помощника, который просит его сесть.
— Граф Лессо. Объясните свое возражение.
У графа даже плечи затряслись, когда он услышал грозный голос премьер-министра.
— Хорошо. Я объясню. Я хочу, чтобы вы пересмотрели порядок распределения магических ядер!
Граф четко высказал свою претензию, но его голос так дрожал, что она прозвучала не убедительно.
— Утром по этому вопросу уже было все решено—
Граф кажется недоволен. Он сжимает губы и смотрит в стол.
Но что касается магических ядер, они нужны для работы особого оборудования в шахтах, а еще для создания волшебных предметов, но нельзя сказать, что это незаменимая вещь в жизни человека.
Волшебная сила, которая нужна городу, берется из Ядра Города, которое питается от Источника.
Обычно город не нуждается в большом количестве ядер, только если в нем есть какой-то важный механизм, который требует потребления волшебной силы.
Кроме того только ядра, которые добываются в городе-лабиринте, идут на всеобщее распределение, остальные остаются на тех же территориях.
Он же может просто охотиться на монстров на своей территории.
Конечно, если у него на это достаточно сил.
— Так вам же нужно восстановить общественный порядок? Магические ядра, которые предназначались вам, будут отданы для мобилизации рыцарей в герцогство Биштал, в обмен на это рыцари убьют монстров и на вашей территории, чтобы обезопасить дорогу. Вы же сами согласились на этот план?
— Это…
Понятно. Теперь я могу понять премьер-министра.
Наверное для него главное — это сделать дороги графства Лессо безопасными.
Но граф Лессо от этого тоже получит выгоду.
Герцогства Биштал располагается за графством, поэтому если дороги будут небезопасными, то и в герцогство будет не добраться.
Кроме того может наладиться оборот товаров и денег с разными северными территориями, особенно с территорией маркиза Элиота и Королевской столице.
Ситуация рассматривается только с экономической и военной точки зрения, но это наверное правильный подход. И единственный, кто не замечает этого, — это граф Лессо.
А магические ядра ему наверное нужны, чтобы снова запустить шахты с драгоценными металлами.
Наверное ему важнее прибыль и власть.
— Я несколько раз говорил, что уничтожение монстров будет полезнее чем магические ядра. Какой толк от магических ядер в шахтах, когда вы не можете гарантировать безопасность людей?
Премьер-министр говорит с графом спокойно, как бы пытаясь умаслить его.
— Тогда я отдам нашу часть магических ядер вам.
Услышав это, граф с надеждой поднял голову, но как только он увидел, кто заговорил, то лицо его сразу омрачилось.
Потому что это герцог Биштал.
— В обмен на это рыцари пройдут через ваше графство без остановки. В приоритете будет остановка мятежа на моей территории.
— Это—
— Вы же хотите магические ядра, чем вы теперь недовольны?
Граф съеживается. Герцога начинают поддерживать его вассалы.
— Подождите, герцог.
Премьер-министр пытается успокоить разбушевавшихся участников конференции.
Видимо конференция будет продлена.
Боже мой.
◇
В конце концов конференцию продлили на четыре часа. В итоге вечеринку, которая должна была быть сегодня, перенесли на завтра.
А что касается графа Лессо, то все было решено, еще до того как кто-то успел бы что-либо возразить.
Многие были разочарованы. Кажется, что люди ожидали, что у графа либо отберут земли, либо он поднимет мятеж.
Многие аристократы мечтают о месте виконта, а главное о возможности контролировать ядро города.
Графы, которые владеют территориями по соседству, с Лессо хотят одолжить ему волшебные ядра.
Меня тошнит от вечно недовольных аристократов. Я шагаю по коридору.
Я пошел на парковку, чтобы встретиться с девочками. Сегодня они планировали пойти на вечеринку.
Я поймал взгляды нескольких леди, которые собрались на вечеринку, и узнав о ее отмене ворчат и жалуются.
Кроме того, кажется все узнали из-за кого перенесли вечеринку, поэтому теперь после того как граф потерял невесту (принцессу) и ему бы надо найти новую, ему будет трудно это сделать.
Это конечно не мои проблемы, но мне кажется графу стоит больше расширять свои связи, а не ресурсы.
— Сэр Пендрагон!
Я увидел Торуму. Он машет мне, поднимаясь над толпой.
Он тоже хотел пойти на вечеринку. Одет он стильно как и всегда.
— После этого будет вечеринка у аристократов столицы герцогства в особняке моего кузена. Почему бы тебе тоже не прийти?
Кузен — это наверное граф Муно.
Прилипчивые аристократишки из герцогства Оюгок. Давно я с ними не болтал, так что это хорошая возможность.
— Хозяин.
Меня позвала Ариса., которую несет Нана.
Кроме нее я увидел еще и Почи с Тамой в руках Лизы. Лулу ведет Мию за руку.
— Его высочество пригласила нас на вечеринку. Хозяин не собирается идти?
— Разве она будет не послезавтра?
Я проверил расписание в меню.
Да, ошибки быть не может, послезавтра—во время второго дня аукциона.
— Это другое. Она была свободна из-за отмены сегодняшней вечеринки, поэтому пригласила нас.
— Тогда вы можете поехать сами.
Если такой человек как я поедет вечером к незамужней принцессе, это вызовет скандал.
— Ариса-доно, кто этот человек? Не говори мне, что сэра Пендрагона вызывает сама принцесса?
Торума только очнулся и стал удивляться.
Сейчас он настолько удивлен, что не может ничего сказать.
— О боже, это же виконт Пендрагон.
— Принцесса. Ты имеешь в виду 9 принцессу или 11?
— Или это хозяйка запрещенной библиотеки.
— О, она же отказала графу Лессо, да?
Слова Торумы прозвучали слишком громко, и люди вокруг нас стали шептаться.
…Торума, когда ты уже начнешь думать.
— Просто Мия и Ариса с ней подружились. Я с ней никогда не встречался.
— …Что. Неужели все так.
Я смотрел на Торуму, но говорил это так, чтобы услышали все, кто сейчас на нас поглядывает.
Буду рад, если от этого сплетен станет меньше.
— Ариса и Мия должны пойти на вечеринку, но отпускать детей одних опасно. Лулу, ты можешь пойти с ними?
— Да. Хорошо.
Лулу когда-то работала служанкой в Румооку, так что она хорошо знакома с королевским этикетов.
— Нн, взрослая.
— Я знаю, просто остальные люди судят по внешности.
Я успокаиваю Мию. Она настаивает, что она взрослая.
Если уж считать по всем правилам, то самой взрослой будет Ариса, но я не буду затрагивать эту тему. В этом мире иногда лучше о чем-то не рассказывать.
Я забыл сказать Арисе, что придумал образец заклинания для разделения жидкостей только что на заседании, но я могу сказать это позже.
Наверное Ариса удивиться, когда узнает, что для такого заклинания можно использовать не только водную магию, но и магию света.
◇
Нана беспокоилась за Широ и Кроу, поэтому вернулась в особняк, а я взял зверодевочек, и мы поехали на вечеринку у герцога Оюгока.
— Почи-доно и Тама-доно такие милые.
— Правда, правда!
— Смущаааает?
— Почи тоже стесняется, когда ее сильно хвалят нодесу.
Граф Муно и его друзья-любители животных восхищаются Почи и Тамой.
— Это жаркое готовят у нас на ранчо. Попробуйте пожалуйста.
— Что еще? Да лучше попробуйте эту великолепную утку.
— Вкуснооо?
— Очень вкусно нодесу! Хозяин и Лулу тоже должны это попробовать нодесу!
Девочки поедают новые блюда одно за одним. Кстати Лизу окружили рыцари и военные офицеры. Сейчас у них жаркая дискуссия по поводу боевых искусств.
Она все время смотрит на тарелку, так что я думаю ее надо спасать.
А я—
— Это темпура!
— Мне жаль, что вам сэр Пендрагон приходится накрывать на стол, ведь вы уже стали виконтом, но думаю никто кроме вас не сможет создать такой великолепный вкус.
— …Блаженство.
А меня окружили аристократы из столицы герцогства, начиная с маркиза Лойда. А потом граф Хожн попросил меня пожарить темпуру.
Господи, как хорошо, что я не взял с собой Лулу.
Если бы я это сделал, ее красиво платье сейчас бы все было в масле.
— Это блюдо тоже очень вкусное.
— Когда нежные креветки в хрустящей панировке сливаются с этим прекрасным соусом мы можем почувствовать неописуемую гармонию.
—Ты что ресторанный критик?
Пока я размышлял об этом, кое-что произошло. На радаре появились красные точки. В эту же секунду я услышал женские крики.
— Арест?
— Воровать плохо нодесу?
Я поворачиваюсь и вижу, что Почи и Тама схватили красивого дворецкого и шикарно выглядящую служанку.
Они наверное заметили, как те воровали и поймали их. Девушки закричали скорее всего от, что увидели, как они двигаются мерцающим движением.
Я оставил блюдо главной горничной и пошел к ним.
— Поймали их.
— Мы поймали плохих детей нодесу.
— Вы молодцы.
Я передаю воров страже и хвалю девочек.
Пока я их хвалил, Почи кружилась, а Тама начала вилять хвостом.
Мне действовать не пришлось, потому что остальных воров поймали переодетые секретные агенты герцога.
— Спасибо, юные леди. Благодаря вам наши драгоценности в порядке.
— Не волнуйтеееесь.
— Это ничего нодесу.
— Виконт Пендрагон, у вас такие способные друзья.
— Благодарю.
Те, у кого почти украли украшения благодарят меня, в то время как те офицеры, которые стояли с Лизой больше хвалят девочек.
Главной целью грабителей здесь были украшения. Похоже, что воры в столице все еще не перевелись, даже после долгой слежки и погонь за ними. Может быть они приезжают из других городов. Трудно будет избавиться от наследия Миража.
— Виконт-сама—
Ко мне подходит кротко улыбающаяся служанка и показывает на платье Почи. Они испачкалось. Пока она ловила вора, на платье пролился соус.
— Извините, а можно нам ненадолго позаимствовать комнату?
— Да. Мы все подготовим. Мы сами уберем пятна, так что продолжайте, виконт-сама.
Я передаю Почи в руки служанке и кладу руку на плечо Тамы. Она собиралась пойти за Почи, но я ее остановил.
— Ньюю?
— Для ниндзя Тамы есть работа.