↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Марш Смерти в рапсодию параллельного мира
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 11: Глава 21. В Королевскую столицу (часть 1)

»

С вами Сато. Говорят, что дети всегда были очень проворными, но вот современные дети стали либо слишком умными либо слишком хитрыми, потому что делают что угодно и не боятся, что их будут ругать.

На самом деле проделки прощаются только до окончания начальной школы…

После того как я вернулся в подземелье особняка, я поднялся по узкой лестнице в переднюю.

Маленькие служанки почему-то с удивлением тыкают пальцами в окно.

Одна из них услышала, как закрывается дверь в подвал, обернулась и побежала ко мне.

— Хозяин! Это [Воздушный корабль]! [Воздушный корабль] летит!

— Да. Это же воздушный корабль.

— Это правда! Как замечательно!

Если этот корабль не летал, он не был бы воздушным.

Девочка тянет меня к окну. Над гарнизоном армии лабиринта летает большой воздушный корабль.

Этот корабль я передал королевству в качестве Нанаши.

На одной стороне корабля нарисован флаг королевства Шига. Над палубой висит флаг с гербом, который показывает, что на корабле есть пассажиры. Чиновница Юрина учила меня геральдике, когда я получал титул в Муно, поэтому я знаю, что этот герб принадлежит герцогу Бишталу.

Если я правильно помню, то этот герцог — племянник генерала Элтала, главнокомандующего армией лабиринта.

Мы с девочками и все члены [Львиной гривы], которые уничтожили хозяина этажа в среднем слое, вскоре сядем на воздушный корабль, который идет в Королевскую Столицу.

Надеюсь, герцог Биштал (у него плохие отношения с герцогом Оюгоком) не начнет со мной ссориться во время путешествия.

Ну вообще, такой высокопоставленный человек как герцог не станет развязывать ссору с мелким дворянином.

— Девочки. Вы еще не закончили свои утренние обязанности. Быстро возвращайтесь!

Мисс Митеруна вошла в переднюю и подняла крик, и девочки мигом вернулись к работе.

— Доброе утро, хозяин.

— Ага, доброе.

— Вчера было трое. Я связалась со службой охраны.

— Спасибо. Вы хорошо потрудились.

Трое, про которых говорит мисс Митеруна, — это воры, которые пробрались к нам в особняк посреди ночи. Всего за все время было 8 человек. Многовато хах.

Для их обнаружения я установил на крыше Пугало №11.

Сегодня позаботится о ворах придется мисс Митеруне.

Искатели, которые охраняют особняк, получают за работу только одну большую медную монету, но даже несмотря на это, желающих хоть отбавляй. Больше всем им нравятся закуски, которые им приносят маленькие служанки среди ночи. Интересно, а среди искателей много лоликонщиков?

Большинство снаряжение в моем хранилище, часть в инвентаре Арисы, часть внутри волшебных сумок, так что все, что находится в подземном складе, куда и пытались проникнуть воры, — это бесполезные волшебные предметы.

Большую часть из них я купил у знакомых из города-лабиринта, а еще там были те, которые я купил у мастеров просто чтобы их поддержать.

Все это стоит больше чем 100 золотых монет, но для грабителей это наверное крупная сумма.

Вчера например, один вор использовал магию земли, чтобы сделать маленький проход к подземелью.

Я вернулся как раз вовремя, обнаружил вора на радаре, схватил его и передал властям.

Теперь он трудится у меня на экспериментальной ферме в качестве раба-преступника.

То, что воры хотят заполучить больше всего, находится не в подземной складе, а в моей подземной лаборатории.

Там я оставил великий меч, лезвие которого сделано из останков [Солдатского богомола]. Я чуть-чуть переделал его, добавив мифрила и хихиирогана. Говорят, что любой искатель с красной табличкой готов умереть за такой меч.

Он слишком большой, и вытащить его из подземелья было бы очень трудно. Сделать это мог бы только человек, который владеет навыком инвентаря или у которого есть волшебная сумка.

Другими словами украсть его не так просто.

Если в ловушку попадутся воры с навыком инвентаря, я найду им хорошее применение.

В этом городе уже все знают, что у меня есть волшебная сумка, поэтому никто не удивляется.

Ну ладно. Проехали.

Так. А Ариса и остальные готовы?

— Все проснулись?

— Да. Они уже оделись.

Не думаю, что Ариса специально ждала, когда мисс Митеруна закончит говорить, но как только это случилось, девочки вошли в комнату.

Сегодня они одели свои лучшие платья.

— Правда мило?

Ариса кружится на месте.

— Очень мило. Ты настоящая леди.

— Чего так сухо!

На Арисе скромное платье. На самом деле ощущение такое, что она слишком сильно старается. Она сама хотела выглядеть как леди, так что мои высказывания не уместны.

На голове у нее блестящая серебряная тиара.

Это не настоящая тиара как принцессы ноджа или у принцессы с розовыми волосами, а простая. Такую в современной Японии девушки одевают на свадьбу.

У Арисы тиара обычная, а вот у Почи с играющим щенком, у Тамы с фигурой кота, который показывает когти. У всех остальных тоже есть тиары, и они подходят их характеру. Но на то чтобы их сделать у меня ушло много времени.

Ну точнее не на то, чтобы сделать их, а на то чтобы девочки решили, что именно они хотят видеть на своих тиарах.

А так для одной тиары мне надо было просто переплавить серебряные монеты, так что получилось не дорого. Очевидно цена на разные штучки, которые изготовлены вручную меняется, когда их видят все больше людей. Например, в самом начале тиары стояли по одной золотой монете за штуку, а теперь уже несколько золотых монет.

Сегодня нас будут провожать некоторые знатные дамы, и я беспокоюсь насчет того, как они отреагируют на тиары.

— Следующая Почи нанодесу!

— Тама тооже?

— Вы тоже милые.

— Уааай.

— Нанодесу!

На Почи и Таме обычные розовые платья.

Они становятся в позы «снупи» и «шутан». В этой одежде это выглядит странно, но все же мило.

— Сато.

На Мие настоящее эльфийское платье с зелеными ленточками.

Она не знала, что лучше надеть: традиционное платье или платье жрицы, как носила Азе. В конце концов она выбрала традиционное.

— Ты настоящая принцесса, Мия.

— Нн.

Мия коротко ответила и покраснела застенчиво улыбаясь.

— Хозяин, заявляю об утреннем приветствии.

— Ага. Доброе утро.

Что? Нана приветствует меня не так как обычно.

На Нане приличное желтое платье, и оно сожалению скрывает ее грудь. На самом деле в платье, которое я сделал изначально вырез был таким глубоким, что не устоял бы никто, но все же мне пришлось его изменить под жестким контролем Арисы и Мии.

Арисе просто не понять…

— Ожидаю похвалу хозяина.

— Ты сегодня красивее чем обычно.

Узнать, что в голове у Наны, трудно. Выражение ее лица не меняется, но всегда интересно, какие эмоции за этим скрываются.

Мне кажется, она очень хочет поехать в столицу.

— Спасибо за ожидание, хозяин.

— Хозяин, доброе утро.

Последние появляются Лиза и Лулу. На Лулу ее одежда служанки, а Лиза выглядит как настоящий рыцарь.

Я несколько раз советовал ей надеть платье, но она сказала, что хочет поехать в боевом снаряжении, потому что теперь она искатель с мифриловой табличкой.

Я позволил ей сделать, как она хочет, потому что она редко на чем-то настаивает.

— Доброе утро, хосяин.

— Доброе утро. Хозяин, а не хосяин.

— Называйте меня, как хотите.

— Хорошо, хосяин.

Широ и Кроу весело летают вокруг нас.

Что? Эти дети тоже одеты торжественно.

Они должны остаться в городе-лабиринте. Они так оделись, чтобы нас проводить?

Нана отводит взгляд, но я не возьму их с собой. В этом я не уступлю.

Мисс Митеруна настаивает, чтобы я переоделся в красивый костюм, поэтому я пошел в спальню.

В королевстве Шига много обычаев.

В столице герцогства или Муно это не было так важно, но в Королевской столице все должны соблюдать этикет.

Кроме того для каждого титула есть свой выходной костюм, и надо быть осторожным, чтобы не надеть не тот.

Сегодня на борту будет герцог, поэтому я одет слегка формально. У меня есть галстук, но мне с ним очень неудобно.

После того как я закончил переодеваться, я пошел завтракать и спросил у Арисы, все ли готово.

— Ариса. Багаж уже весь погрузили?

— Конечно!

Видимый багаж у нас в двух чемоданах и трех мешках. Все остальное мы положили в волшебные сумки, в инвентарь Арисы, а еще в особое пространство, которое Ариса создала с помощью пространственной магии [Гараж].

Маленькие служанки открыли нам дверь, и мы пошли на улицу.

По обе стороны дорожки к экипажу стоят маленькие служанки и приютские дети.

Мы поедем на двух экипажах. Один из них я одолжил у баронета Дьюкели. Он заинтересовался моим экипажем, поэтому я дал ему такой, который выглядел также. Но до разумных пределов конечно.

Леди Карина и остальные уже уехали к месту, где нас ждет воздушный корабль, потому что в два экипажа могут поместиться не все.

— Счастливого пути, Кавалер-сама.

Дети кивнули и все вместе произнесли эти слова.

Я ответил им, и мы пошли к экипажу.

— ■■■ Легкий ветер.

Когда мы прошли уже пол пути, один из мальчиков взмахнул палочкой, подул ветер, и юбки девочек и служанок взлетели вверх.

Я успел закрыть только Лулу и Нану. Хотя с точки зрения других людей я наверное похож на извращенца.

А вот у остальных юбки задрались.

Наверное это из-за того, что юбки сделаны из легких материалов.

Мия и Ариса начали кричать.

Почи и Таме взлетающая юбка показалась чем-то веселым, и они стали прыгать из стороны в сторону.

Хитрые мальчишки радуются победе.

Я не собирался их ругать, потому я был в шоке.

Среди детей не было никого с навыков чтения заклинаний или вообще магическими навыками.

Ариса и Мия конечно учили их в перерывах, но я даже не думал, что они научатся. Да ну вас, умники.

Широ и Кроу овладели магией тьмы и света, но в их случае это понятно, ведь им помогло повышение уровня.

Но эти дети смогли научиться магии и без таких трюков.

Я бы хотел выразить им свое уважение, ведь они хорошо потрудились, а еще у них явно есть талант.

Как я завидую…

Нет. Хватит завидовать детям.

Ариса поругала детей и дала им по подзатыльнику, но я не радуюсь. Совсем нет.

После всей этой милоты, мы расселись по экипажам и поехали к воздушному кораблю.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть