↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Марш Смерти в рапсодию параллельного мира
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 10: Глава 32. Дьявольское снадобье (часть 2)

»

С вами Сато. Когда я слышу слово «ревность», первое, что приходит мне в голову, это любовь. Хотя бывает ревность к чужому успеху, а это уже зависть.

— Что-то случилось, поэтому я пойду обратно в особняк. Леририл, извини, но тебе придется убраться самой.

— Да, хорошо, Сато-сама!

Что? Леририл какая-то странная. Она не назвала меня негодяем как обычно, а даже использовала «сама». Леририл провожала меня с горящими глазами. Я помохал ей и вернулся телепортацией. По-моему Леририл успокоилась, когда я сделал искусственную кожу.

Сейчас не время думать о глупостях. Мне все-таки послали сигнал об опасности.

Я бы хотел вернуться незамедлительно, но надо сначала проверить, что меня ждет. Проверим карту. В особняк пришли 10 солдат и два рыцаря с высоким уровнем. Все они подчиненные виконта.

Это интересно. Что им надо?

Я проверил подземелье и вернулся телепортом.

Я проигнорировал стук в дверь, вытащил перо, чернила и несколько листков бумаги. Положил все это на стол. Потом я зажег свечу и тоже поставил на стол. В последнюю очередь я достал кольцо с печатью. Теперь приготовления окончены.

Надеюсь, у них ничего особенного.

Я открываю дверь и ору на того, кто за ней стоит.

— Зачем так шуметь? Я не могу сконцентрироваться!

— Из-з-звините. Кавалер-сама, вы подозреваетесь в использовании дьявольского снадобья. Пожалуйста, последуйте за нами в кабинет наместника.

— Я, дьявольского снадобья?

Мы поднимаемся наверх.

Похоже, что они подозревают нас, потому что у нас аномально высокие уровни, несмотря на то, что мы очень молоды.

Это абсурд. Риск слишком велик. Если нам нужно повысить уровни, я бы мог сделать так, что у всех бы уже был 50 уровень и без всяких снадобий.

— Хозяин.

— Все в порядке. У меня все равно есть дела с маркизой, так что мне по пути.

Но все-таки, кто это подстроил?

Маркиз сейчас рассматривает меня как источник дохода, а баронет Дьюкели передо мной в долгу за спасение своей дочери. Возможно, что это вассалы маркиза, которые боятся, что я займу их позиции.

Когда я попросил мисс Митеруну присмотреть за особняком, она дала мне один совет:

— Хозяин, я слышала слухи об инквизиторе бароне Виласе. Говорят, что он злоупотребляет своим навыком догадки, чтобы обнаружить слабости торговцев и слуг. Будьте с ним осторожны.

Понятно, значит, как только речь зайдет о снадобье, он начнет менять тему. Надо не позволить этому случиться. Я подготовлюсь и не дам себя в обиду. Пусть сегодня поработают навыки переговоров и тактики.

Я поблагодарил мисс Митеруну за совет и проверил подземелье. Я решил написать письмо с инструкциями мисс Митеруне и активировал для этого волшебную руку. Я написал еще одно письмо с инструкциями по эвакуации и поставил на него свою печать. Печать и свечу я переложил в хранилище.

Я не отдаю ей его прямо сейчас, потому что не хочу, чтобы его мог прочесть преступник. Почерк у меня не очень хороший, но думаю прочитать можно.

— Ааа. Мисс Митеруна, я оставил бутылочку с чернилами в подземелье. Не могли бы вы закрыть ее, чтобы чернила не высохли?

— Конечно, хозяин.

Я направляюсь к экипажу и звоню Арисе, чтобы объяснять ситуацию. Пока я сказал им оставаться в лабиринте.

В кабинет наместника я взял с собой и Лулу. Это трехэтажное здание из мрамора. Оно прямо за восточными воротами.

— Сэр Пендрагон, инквизитор скоро подойдет. Пожалуйста, подождите его здесь.

Высококлассный бюрократичный молодой человек проводил в меня в роскошную гостевую комнату. Я редко бываю в таких местах, так что я даже использовал заклинание [Фото].

— Лулу, сядь и расслабься. Тут должно быть очень удобно.

Я сижу на диване и говорю Лулу, чтобы она тоже расслабилась. В углу стояла служанка, и я попросил ее приготовить чай.

Я прошептал Лулу, что бояться нечего. Она покраснела, а служанка кажется неправильно нас поняла. Похоже, что эту служанку мало тренировали, потому что она улыбается во весь рот.

Когда Лулу успокоилась, пришел инквизитор. Он даже привел шесть рыцарей, чтобы запугать нас. Они опытные воины. Уровни 20-30.

— Очень приятно, сэр Пендрагон. Я барон Вилас, инквизитор. А, ничего, можете сидеть. Мы скоро закончим.

Инквизитор — лысый мужчина с тонкими бровями. Он владеет навыком, наподобие магии Рака, который называется [Догадка]. Если не ошибаюсь, благодаря этому навыку он может понять говорит кто-то правду или лжет. Вообще сегодня я вижу его впервые. Я бы наверное познакомился со всеми знатными гражданами города, если бы встретился с вице-наместником раньше.

— Отвечать на мои вопросы можно только 『Да』 или 『Нет』. Объяснять ничего не нужно, — строго предупредил инквизитор.

— Инквизитор Вилас спрашивает. Использовали ли вы дьявольское снадобье?

— Нет.

— Инквизитор Вилас спрашивает. Поставляли ли вы дьявольское снадобье другим людям?

— Нет.

— Инквизитор Вилас спрашивает. Организовывали ли вы действия других людей, что наладить поставки снадобья?

— Нет.

Долго.

Похоже, он будет выводить один вопрос за другим, чтобы избежать обмана.

— Инквизитор Вилас спрашивает. Вы знаете рецепт дьявольского снадобья?

А это опасный вопрос…— но мне не пришлось на него отвечать.

— Сэр Вилас! Что вы вообще делаете? Сэр Пендрагон спас моего сына и принцессу от разбойников. Он благодетель Сельбиры. Разве стал бы он вытаскивать всех этих разбойников наверх, если бы он был как-то связан со снадобьем?!

В комнату вошла маркиза. Даже маркиз пришел. Он стоит за ней.

— Моя жена права. Кто приказал вам допрашивать сэра Пендрагона?

Значит, приказ отдал не наместник.

— Я.., в одном салоне я слышал о странном несоответствии силы сэра Пендрагона и его союзника и их возрастов…

— То есть вы поверили глупой болтовне и заставили уважаемого человека проходить через все эти унизительные процедуры?

— Наместник-сама, это недоразумение…

Значит, я помешал кому-то на чайной вечеринке у маркизы. Похоже тут и правда есть такие ограниченные люди, которые расстраиваются только от того, что в компании появляется новый человек.

Я воспользовался шансом и стал допрашивать баронета. Обливаясь потом, он ответил мне, что хотел обнаружить мою сладость, прикрываясь вопросами о дьявольском снадобье. Кажется, что это все подстроил вице-наместник.

Причина, по которой он так быстро сознался, кроется в моих навыках допроса и принуждения. Наверное мне лучше отключать эти навыки в повседневной жизни.

Маркиз собирается снять с должностей и барона и вице-наместника. Маркиза довольна, значит, все нормально. Я подумал, что скорее всего им просто сделают строгий выговор, но это означает, что они больше не будут нам мешать, а это уже хорошо.

Я докладываю Арисе, что проблема решена, и им больше не стоит беспокоиться.

К тому, что маркиза так быстро ворвалась сюда, должно быть приложила руку мисс Митеруна, когда увидела письмо, которое я оставил в кабинете.

После того как меня забрали, она действовала по инструкции и передала письмо маркизе. Обычно письма от людей с невысоким титулом как у меня откладывают до лучших времен, но благодаря пирожным которые я им недавно принес, служанка передала письмо личной служанке маркизы, а та уже быстро прочитала письмо. В следующий раз я принесу им целую корзину.

Мисс Митеруна приехала за нами, и я отправил Лулу домой. Я хотел вернуться с ними, но не мог отказать маркизе, которая пригласила меня на ужин. Это был ужин, когда мы только и делали что обменивались благодарностями и извинениями.

Принцесса доставала меня тем, что просила рассказывать истории о лабиринте, я старался отвечать осторожно, чтобы не помешать остальным. Нельзя рассказывать слишком красиво, а то они с толстяком опять пойдут в лабиринт.

Блюд из монстров в меню не было. Наверное, потому что так решил шеф-повар. Если бы меня спросили, чего здесь не хватает, я бы сказал овощей. Все блюда вкусные, но тушеная говядина была лучше всего. Я запомню этот вкус.

Кучер маркизы отвез меня обратно, и я поблагодарил его. На встречу мне вышла мисс Митеруна. В руках у нее какая-то корзина. Она отдала ее кучеру. Пахло вкусно. Наверное, это Лулу что-то испекла.

Я сел на диван и открыл карту. Сэра Сокеля арестовали. Сейчас его держат в кабинете наместника. Странно, но Бессо все еще убегает. Одного из его друзей уже схватили, и он находится в тюрьме западной гильдии.

Когда я закончил с картой, меня уже окружили девочки.

— Кажется, тяжело было.

— Да, сегодня ночью будет даже хуже.

— О? Что-то типа «сегодня ночью ты не будешь спать?»

— Да, да, Ариса. Ты очень милая.

Ариса опять развлекается.

— Потерянные разбойники доставляют больше проблем, чем я думал. Может быть придется уничтожить их совсем. А еще они схватили носильщиков и у них есть рабы. Все они работают в потайных логовах. Мне наверное придется спасти их и дать им убежище.

— Я помогу?

— Я буду стараться нодесу!

— Нн.

Тама подпрыгнула сидя у меня на коленях, и погладил ее по голове. Почи и Тама радуются, но в это раз я пойду один.

Но так странно, что Ариса мне не возразила, даже несмотря на то, что я сказал абсолютно абсурдную вещь.

— Мне жаль, но в этот раз вам придется остаться дома. Мия, а ты можем создать искусственное существо, как это делает Элизе-сан?

— Нн.

— Есть что-нибудь подходящее для разведки?

— …■■ Крылатый шар.

Нет, подожди, я же не говорил, что мне надо прямо сейчас.

Мия вызвала что-то похожее на шар с крыльями. Как он может следить за чем-то, если у него нет глаз? Мия выпятила вперед свою плоскую грудь и сказала, что так и должно быть.

— Тогда, пожалуйста, пошли крылатые шары наблюдать на особняком наместника и зданием западной гильдии.

— Нн.

— Оккее.

А теперь поработаем ради безопасности лабиринта.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть