↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Извивающийся дракон
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 6: Глава 16. Пределы

»

Закрывая дверь в кабинет, Мерритт услышал слова Алисы. После чего, с улыбкой он обратился к ней: «Мисс Алиса, мы собираемся обсудить дела клана Дебс. Мы не можем обсуждать их открыто и публично, разве не так? Если его Величество узнает об этом, то у меня будут большие неприятности. Ты должна понимать, что я иду на серьезные риски из-за вашего клана Дебс. Будет лучше, если мы оставим дверь закрытой».

Алиса была ошеломлена.

Говоря об игре слов, как Алиса могла соперничать с лордом Мерриттом, который так долго плетет интриги в высших кругах?

Улыбаясь, Мерритт прошел мимо нее. Перед книжной полкой стояли два стула и круглый стол. Здесь Мерритт часто общался с некоторыми его друзьями.

Мерритт наконец-то сел, а потом посмотрел на Алису: «Алиса, ты должна присесть».

«Спасибо, лорд Мерритт», — Алиса вздохнула с облегчением, а затем села на противоположное кресло. Вещь, которая заставляла Алису нервничать в этом кабинете — была кровать.

«Пожалуйста, подожди».

Улыбаясь, Мерритт поднялся, а затем вытащил бутылку красного вина и два винных бокала. Он налил себе и Алисе.

«Алиса, это красное вино “Синий дождь” из Империи Юлан с шестидесятилетней выдержкой. Неплохой вкус. Попробуйте», — Мерритт улыбнулся и поднес свой стакан к ней.

Алиса немного опасалась, что в вино был подмешан какой-нибудь одурманивающий препарат. Но, под взглядом Мерритта, Алиса была вынуждена поднять свой бокал. Она едва коснулась вина губами.

Мерритт не заставлял ее. Изменив тему, он сказал: «Алиса, ты и Калан уже обручены. Я надеюсь, что ты хоть немного в курсе о делах клана Дебс. Знала ли ты, что они занимались контрабандой?».

«Нет, я не знала. И я думаю, что Калан не стал бы заниматься контрабандой, — поспешно сказала Алиса. — Лорд Мерритт, клан Дебс является достаточно могущественным и богатым. Я думаю, что для них нет нужды участвовать в подобном контрабандном бизнесе».

С натянутой улыбкой Мерритт посмотрел на Алису: «Не все так просто».

«Ах!».

Мерритт будто увидел что-то и вдруг он подошел к Алисе так близко, что его лицо было лишь в сантиметре от ее лица.

Пораженная этим Алиса поспешно отступила.

«Не двигаться», — крикнул Мерритт приказным тоном.

Возникший в результате долгих лет чиновничества властный голос Мерритта заставил Алису остановиться. Мерритт тщательно проверил волосы Алисы, а потом посмотрел на нее.

Опустив голову, его лицо теперь находилось в нескольких сантиметрах от нее. Это заставило Алису поспешно отвернуть голову от него.

Видя это, Мерритт рассмеялся, а затем снова сел. Он испустил вздох беспомощности: «Кажется, я видел один белый волос на твоей голове, но проверив поближе, я не смог его больше найти».

Прядь седых волос?

В сердце Алисы стало расти раздражение. Она жила вместе с Роулинг и каждое утро, когда им было скучно, они расчесывали волосы друг друга. Часто она находила белые волосы на голове Роулинг. Из-за этого Роулинг зачастую испытывала зависть к Алисе, потому что она никогда не могла найти белые волосы на ее голове.

Роулинг не могла найти белые волосы несмотря на то, что расчесывала волосы Алисы каждый день. Как мог Мерритт найти?

Но Алиса не посмела возражать.

«Алиса, ты еще молода. Не расстраивайтесь слишком сильно. Если ты будешь переживать, то станешь стареть быстрее, и таким образом у тебя появятся еще больше седых волос», — заботливо сказал Мерритт.

Алиса спокойно слушала, что он говорил.

Мерритт подтолкнул свой стул в сторону Алисы и устремил на нее свой взор: «Алиса, ты очень красивая. Твое обаяние и аура изысканности действительно завораживают».

Алиса засмущалась и стала нервничать сильнее.

Мерритт слегка наклонился вперед и глядя на нее продолжил: «Алиса. Все мои жены заботятся о поверхностных вещах — о деньгах и славе. Они пали так низко. Но ты совершенно другая. Это не выразить словами. В самый первый раз, когда я увидел тебя, я был сражен наповал».

«Я очень сожалею, что я в итоге женился на таких женщинах, — Мерритт вдруг протянул руку и схватил руку Алисы. Он продолжал сверлить ее своим взглядом. — Алиса, если я… если я скажу тебе, что я люблю тебя всем сердцем, что я сражен тобой, ты поверишь мне?».

Алиса поспешно встала… но Мерритт продолжал грубо держать ее за руку.

«Лорд Мерритт, лорд Мерритт. Я невеста Калана!», — Алиса сопротивлялась и только после трех попыток она смогла вырвать руку, которую схватил Мерритт.

Мерритт посмотрел на Алису с улыбкой: «Ты сказала, что ты только невеста, а значит, ты еще не замужем. Ты легко можешь выйти замуж за другого. Что касается Калана — он еще ребенок, что он понимает в жизни?».

Говоря это, Мерритт еще раз подвинулся поближе к Алисе, а Алиса продолжала отодвигаться назад.

Но на фоне возникшей нервозной атмосферы, Алиса не заметила, что Мерритт выдавливал ее в направлении кровати.

«Алиса. Я действительно влюбился в тебя. Я клянусь!», — Мерритт воодушевленно смотрел на Алису.

Мерритт не лгал. В процессе созерцания скульптуры “Пробуждение ото сна”, а затем увидев Алису лично, он действительно начал испытывать слабость перед ней. Но эта слабость разбудила желание овладеть ею.

«Лорд Мерритт!», — в душе Алиса нарастала паника.

Вдруг, задние ноги Алисы столкнулись с кроватью. Потеряв баланс, она упала на кровать.

На лице Мерритта появилась легкая улыбка. Он сразу же бросился на Алису сверху, пытаясь прижать ее своим телом: «Алиса, моя Богиня, пожалуйста, удовлетвори желания этого смертного, который был загипнотизирован тобой. Если ты удовлетворишь мои желания, я удовлетворю твои, а также смою пятно несправедливости с репутации клана Дебс».

Пятно на репутации клана Дебс?

Глядя на Мерритта, который находился на ней, Алиса не могла ничего сделать, но вдруг вспомнила ночь, когда она была с Линлэй в небольшом отеле. Тогда они испытывали взаимную страсть, но в самом конце она отказала Линлэй.

Как она могла потерять свою непорочность с человеком, который сейчас навис над ней?

«Моя Богиня, отдайся мне», — голос Мерритта был очень мягким, как будто он пытался загипнотизировать ее.

«Нет. Нет!».

Алиса вдруг вытащила кинжал из-за ее талии и ткнула им в Мерритта. Одновременно с этим, из пола вылетели камни, которые также полетели в него.

А конце концов, Алиса была магом стиля земли!

Но и сам Мерритт был сильным воином. Его рефлексы были очень быстры, и он молниеносно увернулся в сторону, в то же время выбив кинжал из руки Алисы.

Алиса мгновенно увернулась в сторону и побежала к двери.

Но через миг Мерритт появился между ней и дверью. Он смотрел на Алису с улыбкой: «Алиса. Ты все еще хочешь продолжить борьбу? Полагаясь лишь на твое мастерство мага и на этот маленький ножичек, ты хотела противостоять мне?».

«Лорд Мерритт, позвольте мне уйти», — в настоящее время Алиса была тверда в своей решимости.

«Ты больше не хочешь спасти клан Дебс? Ты не хочешь спасти своего жениха Калана?», — спросил Мерритт.

Глаза Алисы выражали уверенность. Стиснув зубы, она сказала: «Хоть я и хочу спасти их, это не тот способ, к которому я готова прибегнуть, чтобы сделать это. Вы зверь!».

«Зверь?» .

Выражение лица Мерритта изменилось. Он холодно сказал: «Изначально я хотел быть мягким и романтичным, но так как ты отказываешься сотрудничать, то я покажу тебе, как действительно выглядит зверь».

Лицо Алисы побледнело.

«Мерритт. Не заходите слишком далеко», — испугавшись, Алиса быстро отступила, схватив стул рядом с ней и разбив его об Мерритта.

Ударом кулака Мерритт легко сломал стул.

«Не сопротивляйся. Это место… это моя усадьба», — произнес Мерритт с мягкой улыбкой.

Не отводя от Алисы глаз, Мерритт шаг за шагом приближался к ней. Алиса стиснула зубы и яростно крикнула: «Мерритт! Вам лучше не забывать, что я когда-то была девушкой Линлэй!».

Эти слова остановили Мерритта и словно оглушили его.

Алиса на самом деле не хотела говорить это. Она знала, что ее действия в прошлом очень сильно ранили Линлэй и она не хочет больше вспоминать старое. Но в данный момент у нее больше не оставалось вариантов.

«Линлэй?», — остановившись, Мерритт нахмурился.

Кусая губы, Алиса смотрела на Мерритта: «Мерритт, я могу сделать вид, что сегодня ничего не произошло. Но если Вы зайдете слишком далеко, то не обессудьте, если я пойду на все после этого. Я надеюсь Вы понимаете, какое влияние имеет Линлэй сегодня».

Мерритт посмотрел на Алису.

Он действительно был очарован Алисой, но Мерритт очень хорошо знал, что отношения Линлэй с Алисой были особенными. Просто взглянув на скульптуру “Пробуждение ото сна” можно было легко догадаться, насколько сильно Линлэй любил ее.

«Чувства Линлэй по отношению к Алисе действительно были больше, чем просто симпатией. Если Линлэй узнает… », — Мерритта почувствовал головную боль.

Линлэй.

Очень не хотелось бы иметь дело с ним!

Сейчас Линлэй уже обладал огромным влиянием. Хотя он, Мерритт, имел власть, в конце концов он был только правым премьером одного королевства. Для Сияющей Церкви, возможно, свержение одного из правителей королевства будет чем-то важным, что потребует принятия серьезных решений. Но они даже не задумаются дважды, если будут разбираться с правым премьером королевства.

Все, что необходимо Линлэй — это попросить о помощи Сияющую Церковь. Разборка с ним, правым премьером, не было бы какой-то проблемой.

Но в будущем, Линлэй будет еще более грозным. Это было одной из причин, почему никто из круга дворян королевства Фенлай не осмеливался строить заговор против Линлэй или предпринимать попытки, которые бы угрожали жизни Линлэй. Поэтому перед ним все вели себя так вежливо.

«Увы… — Мерритт испустил глубокий вздох. — Алиса, я действительно, действительно всем сердцем чувствую слабость перед тобой, поэтому я потерял контроль».

Мерритт виновато улыбнулся Алисе: «Я прошу прощения. В настоящее время я взял себя в руки. Если ты не хочешь или не готова к взаимной симпатии, конечно же, я не могу заставить тебя».

«Лорд Мерритт, я сейчас же ухожу», — Алиса быстро кинулась к двери и открыв ее бросилась бежать.

Видя убегающую Алису, извиняющийся взгляд пропал с лица Мерритта и стал порочным и холодным. Усмехнувшись, он бросил слово: «Сука!».

К тому времени, как Алиса вернулась в усадьбу клана Дебс, стало уже совсем темно.

В данный момент члены клана находились посреди главного зала и обедали. Только в этот раз атмосфера была не самой приятной. Ведь с недавнего времени над кланом зависла угроза полного истребления.

«Алиса. Ты вернулась?», — Роулинг вдруг увидела бегущую Алису.

Нимиц и другие встали из-за стола.

«Так быстро?», — Нимиц нахмурился. Алиса вернулась слишком рано, гораздо раньше, чем он ожидал.

«Алиса, поужинай с нами», — Роулинг сразу же пригласила ее к столу.

Проходя мимо главного зала, Алиса посмотрела на людей внутри и виновато сказал: «Я не очень хорошо себя чувствую. Я пойду к себе в комнату и отдохну».

Голос Алисы был очень низким и хриплым.

Роулинг почувствовала, что с Алисой что-то не так.

«Позвольте мне пойти посмотреть, что делает Алиса», — Роулинг улыбнулась и покинула зал, оставив Нимица, который подозрительно хмурился.

Алиса и Роулинг в своей комнате.

Войдя в комнату, Алиса сразу бросилась в постель. Она больше не могла сдержать слез, которые вырывались наружу. Ее сердце было наполнено обидой и чувством несправедливости.

«Что я сделала не так? Господи, почему ты наказываешь меня?».

Алиса выла от ярости, переполнявшей ее сердце.

«Я никогда не просила много, я всего лишь хотела спокойно жить. Я хотела, чтобы мои родители спокойно жили. Почему, почему ты наказываешь меня?», — сердце Алисы было наполнено страданием. При этом, клан Дебс, возможно, перестанет существовать.

Но что, что нужно от нее?

Почему они отправили ее к Мерритту?

Почему она должна быть доведена до точки кипения, чтобы от безысходности начать выкрикивать слова: “Я когда-то была женщиной Линлэй”? Как трудно было ей выдавить эти слова! Алиса действительно не хотела говорить это!

«Старшая сестра Алиса, что случилось?», — Роулинг забежала в комнату. Видя как Алиса рыдает, Роулинг начала сильно беспокоиться.

Роулинг сразу подошла и начала гладить спину Алисы. «Не плачь, не плачь. В любом случае, ты можешь сказать мне. Скажи мне».

Алиса сразу повернулась и бросилась в объятия Роулинг, начав реветь еще сильнее.

Роулинг утешала Алису более получаса, пока та наконец не успокоилась.

«Старшая сестра Алиса, что именно произошло? Скажите», — Роулинг посмотрела на Алису.

Алиса глубоко вздохнула, затем медленно объяснила ситуацию, что произошла с ней. «Маленькая Роулинг, ты также осведомлена о текущем положении клана Дебс. Вчера пришел второй двоюродный дед, чтобы лично пообщаться со мной. Он хотел, чтобы я… ».

Чем больше Роулинг слушала, тем сильнее тонула в ярости.

Она злилась на поведение Нимица. Она злилась на то, что страдала Алиса. И она разгневалась на этого зверя — Мерритта. В то же время, она почувствовала симпатию к Алисе.

«Я не хочу участвовать в этом больше. Я просто хочу жить мирной жизнью», — сказала Алиса рыдая.

В течение последних нескольких дней Роулинг искала способ помочь клану Дебс. Но услышав историю Алисы, она вдруг поняла несколько вещей.

«Старшая сестра Алиса, не грусти. Не смотря ни на что, ты, безусловно, не можешь позволить, чтобы Мерритт украл твое целомудрие», — Роулинг успокаивала ее.

Алиса кивнула.

«Но у нас еще есть время, чтобы придумать способ спасти Калана и других, — сказала Роулинг. — старший брат Калан наш жених, в конце концов».

Алиса тоже хотела спасти его, но она не знала, как это сделать.

«У нас по-прежнему есть шанс, — Роулинг посмотрела на Алису. — Но… я не знаю, готова ли ты на этот шаг, сестра Алиса».

«Роулинг… », — глядя на Роулинг, Алиса уже догадалась, что она собирается сказать.

Роулинг кивнула: «Правильно. Пойти и попросить Линлэй о помощи. Сегодня, как только ты упомянула его имя, Мерритт больше не смел прикасаться к тебе. Очевидно, Линлэй чрезвычайно влиятельный. Учитывая то, что мне известно, Линлэй имеет хорошие отношения не только с Сияющей Церковью, он также поддерживает связь с Конгломератом Доусон. Даже его Величество король Клайд общается с Линлэй как с другом, а не с обычным подчиненным. Если поговорить с Линлэй, то мы получим хорошие шансы на спасение нашего старшего брата Калана».

В настоящее время, в королевстве Фенлай, без сомнения, Линлэй был одной из самых влиятельных фигур.

Даже левый премьер и правый премьер не могли сравниться с ним.

Потому что было очевидно, что в будущем Линлэй будет иметь чрезвычайно высокий статус при Сияющей Церкви. Даже сейчас он считался чрезвычайно важным и перспективным талантливым парнем, которого необходимо было культивировать и обучать. Ради Линлэй даже два кардинала Сияющей Церкви пошли на похороны Хогга и почтили его. Исходя из этого, можно легко сказать, что Линлэй был для них очень важен.

«Старший брат Линлэй?», — эмоции Алисы пришли в смятение.

По правде говоря, Алиса и сама изначально знала о таком варианте, но не хотела даже думать о нем. Она действительно не хотела идти и просить Линлэй. Алиса чувствовала, что она потеряла перед ним лицо.

Она знала, что ранила Линлэй слишком сильно. В тот момент, когда она увидела скульптуру “Пробуждение ото сна”, Алиса поняла, как сильно Линлэй любит ее. Или, по крайней мере, насколько сильно он любил ее когда-то в прошлом.

Ей было стыдно встречаться с ним!

«Старшая сестра Алиса, я понимаю твои чувства, — Роулинг плотно сжала руку Алису. — Но, старшая сестра Алиса, старший брат Калан и его отец, скорее всего, лишатся жизни. Я прошу тебя, пожалуйста, просто немного потерпите. По крайней мере, Линлэй не будет действовать таким же образом, как Мерритт».

Сердце Алисы было наполнено болью.

«Что важнее – мое самоуважение или жизнь старшего брата Калана и его отца?», — спросила Алиса у самой себя. Она понимала, что выбора нет.

«Старшая сестра Алиса», — Роулинг умоляюще смотрела на Алису.

Алиса глубоко вздохнула, заставляя себя успокоиться. Глядя на Роулинг, она кивнула: «Хорошо. Я пойду и встречусь со старшим братом Линлэй завтра».



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть