На следующий день.
Из-за продолжительного ливня земля поблизости реки стала мягкой и влажной.
Деревья на рядом стоящей горе раскачивались в такт ветру.
В лесу между деревьями стояла большая серая палатка.
В стороне несколько людей в белых одеждах кидали сухие ветки в костер и переворачивали шампуры над огнем. В воздухе стоял аппетитный запах жареного мяса.
Солнце медленно появлялось за горизонтом, но все еще было раннее утро. Все окрестности застилал белый туман.
Вход в палатку открылся, и из нее вышел старик с длинными седыми волосами.
Он был в белой одежде мечника, а с его пояса свисал короткий черный кинжал.
Два человека возле костра немедленно подошли к нему.
«Старейшина Джилл , вчера мы потеряли еще одного члена нашей семьи»,— сообщила женщина слева.
«Что произошло?»— прищурился Джилл.
«Я уже отправила наши отряды. Несколько дней назад Ланс отправился к вулканической реке, но он так и не вернулся»,— ответила женщина.
«Вулканическая река…»— выражение лица Джилл стало сосредоточенным. Прежде чем он смог что-либо ответить, он уловил движения в кустах впереди него.
Вперед вышел мужчина, облаченный в красные кожаные доспехи с серебряным ятаганом в руке.
Его лицо было непроницаемым.
«Вы Спендеры, не так ли? Нам надо решить, кого отправить в сад. Мой господин хочет увидеть вас на вершине горы до наступления полуночи»,— мужчина осмотрелся по сторонам.
Старейшина Джилл поджал губы. Он уже собирался что-то сказать, но его отвлекли две старейшины, которые тоже вышли из палатки.
Лицо Джилл покраснело, и он как будто чуть-чуть — и выйдет из себя.
Людям вокруг костра не нравилось, как старейшины решали создавшуюся ситуацию, и они все были на взводе.
Один из старейшин успокоился и вышел вперед.
«Пожалуйста, передай господину Лоффи, что мы прибудем вовремя»,— громко ответил он.
«Хорошо. Похоже, что вы еще не ослеплены гневом»,— кивнул мужчина. «Я передам ваши слова господину Лоффи»,— он повернулся, вошел обратно в кусты и исчез.
БАМ!
Около палатки образовалась глубокая расщелина. Она образовалась из-за взрыва чистейшей энергии.
Старейшина Джилл опустил руку. Он был в таком бешенстве, что ему пришлось куда-нибудь выплеснуть свою злость.
«Они и так заняли одно место а теперь хотят прибрать к рукам и остальные! Ублюдки…»
«Наш противник— первенец, который является наследником Гнезда синего орла…Они куда могущественнее нас…»- старейшина, стоящий слева, печально вздохнул. «В последнем сражении мы потеряли многих людей из нашей семьи, двое из них были старейшинами, и множество людей оказались ранены…Сейчас мы самые слабые из трех семей…»
«Господин Карл прав. Вы должны успокоиться. Если во время встречи что-то произойдет, они попытаются истребить всю нашу семью. Господин Кита все еще в саду, так что у нас еще есть надежда»,— кивнул старейшина справа.
«Да»,— Карл прикусил губу и снова вздохнул. «Наша главная цель— обеспечить Ките защиту, когда он будет выходить из сада. И хотя отношения между лидерами семей оставляют желать лучшего, но как наследник, Кита хорошо знает других наследников семей. Это может быть нашим шансом».
Джилл сделал глубокий вдох и спустя несколько минут он наконец-то взял себя в руки. «Ладно. Я знаю, что нам надо делать. Нам было отведено два места, но Гнездо синего орла проигнорировало правила соглашения. Но как бы там ни было, нам придется явиться на встречу. Я хочу узнать, что они замышляют».
«Мы должны только защищать Киту и ждать конца»,— кивнул Карл. «Пошлите же».
Джилл поднял правую руку и указал пальцем на пик горы.
Все представители семьи начали готовиться к небольшому путешествию.
***
ПА!
Почва была покрыта толстым слоем сухих листьев. Из-под шагов Ангеле сочилась черная и вязкая грязь.
Ангеле не переживал насчет грязи на его ботинках.
Тропинки между деревьями были сплошь усеяны черными листьями, создавая картину, словно на их месте был жесткий ковер.
Ангеле был в середине отряда, и они продвигались по узкой тропинке между темно-зелеными деревьями. Издалека они были похожи на муравьев, которые семенили по длинному черному ковру.
Отряд возглавлял мужчина по имени Ланс Спендер.
«Мы почти на месте. Это на вершине горы»,— Ланс слегка переживал, что Ангеле убьет его, как только они дойдут до места назначения.
Ангеле же даже забыл про Ланса и постоянно осматривался вокруг. Сзади него шагали Хаким и Лин, а отряд замыкала Лив, котрая беззаботно читала книгу.
«А мне здесь нравится»,— когда Ангеле сделал глубокий вдох. Он не почувствовал в воздухе ни единого намека на запах серы, поэтому его было приятно вдыхать.
«Господин, растения в этом месте очищают воздух. Поэтому вы и не чуете запах серы»,— Ланс, который шел впереди отряда, быстро объяснил.
«Вот как?»— Ангеле глянул на коричневую траву между деревьями. «Как вы смогли найти местонахождение сада?»
«Сейчас все расскажу»,— Ланс замедлил свой шаг и сравнялся с Ангеле. «В городе возле горы проживают три крупные семьи, но отношения между ними тремя очень плохие. Но нашего наследника, господина Кита, эти отношения так и не коснулись. Он знает наследников других семей, и они часто устраивают совместные обеды на вершине горы. Около полугода назад, они случайно обнаружили сад с феями стихий и вместе вошли туда. Наши семьи подумали, что они пропали, поэтому мы послали в горы множество спасательных отрядов, но они нашли только ворота в сад. Таинственные знаки вокруг сада дали нам знать, что это действительно был сад с феями из сказки».
Ланс выдержал паузу и продолжил. «Простите, я забыл упомянуть, что остальные две семьи носят названия Филипп и Морган. Ситуация между семьями довольно таки напряженная. Старейшины семей решили биться за право входа в сад, но позднее они осознали, что не могут открыть ворота, и сначала им придется ждать выхода трех наследников. С тех пор, они согласились о временном перемирии, а старейшины начали исследовать ворота. Но…»
«Но что?»— Ангеле нахмурился. «Расскажи мне все».
«К этой стычке присоединился кое-кто еще…»— на лице Ланса появилась горькая ухмылка.
***
На вершине горы.
Перед арочными воротами, которые выглядели как серебристое зеркало, стояли три группы людей.
В зеркале ворот отражалось хмурое небо. За воротами больше ничего не было, и они стояли на верхушке большого валуна.
Напротив трех семей стояла другая группа людей в длинных голубых мантиях и кожаных доспехах.
Их было около 20ти, но они разделились на три группы, защищая деревянный стул, помещенный посередине.
На стуле восседал красивый мужчина, его уши выглядели, словно пара серых крыльев.
На улице стемнело. Над горой мимо проплывали густые тучи.
Мужчина подпирал подбородок правой рукой. С улыбкой на лице он осматривал всех людей трех семей. Перья на его ушах развевались на ветру.
«Все собрались?»— он медленно встал. «Давайте же теперь решать, кому отдать последнее место в сад».
Все члены семьи Спендер были одеты в белые одежды, а их три старейшины стояли впереди.
Все люди семьи Морган были облачены в желтую одежду, и их возглавляли пять старейшин.
Члены семьи Филипп тоже были в одежде белого цвета, но их возглавляли три старика и один юноша. Один из стариков держал свою правую руку под странным углом. Похоже, что она была сломана.
Выражение лица мужчины посередине изменилось, когда от присутствующих не последовало ответа.
«Если вам нечего сказать, я сам приму решение. Мы решим, кому отдать последнее место посредством боя. Победитель получит последнее место для своей семьи. Что думаете? Подождите-ка, и еще одно. Не переоценивайте себя. Когда вы поймете, что ваш противник сильнее вас, и вы сдадитесь, никто не осудит вас».
Но даже эти слова мужчины не повлияли на текущую обстановку.
Все представители семей понимали, что победа в бою не повлияет на спор. Все, чего они хотели— это редкие материалы и ресурсы в саду. Количество, которые они могли найти в саду, могло с легкостью обеспечить большую организацию на много лет вперед, и они были намного ценнее благословения сада.
Именно по этой причине все три семьи не хотели уступать друг другу.
Семья Спендер была самой слабой семьей, и мужчина намекал им признать поражение.
«Мы согласны».
«Да, давайте начнем бой».
Люди из семей Морган и Филипп согласились с решением мужчины.
Но старейшина семьи Джилл смотрел на лысого старика, стоящего перед семьей Морган.
«Кристофер, ты правда готов пойти на это?»— грустным голосом спросил он.
Старик по имени Кристофер ухмыльнулся, но ничего не сказал. Он просто повернулся лицом к мужчине на стуле.
Джилл покачал головой и обвел взглядом всю семью Филипп. На лице молодой девушки впереди отсутствовали какие-либо эмоции, и она не отвечала ему взглядом.