Английская версия «Унесенные Ветром»!
В ней будет война.
И человечность.
И кусочек жизни.
И любовь.
И история.
Одного этого романа достаточно, чтобы поразить всех.
Это было оно! Не было другой, более подходящей, работы!
Пока Чжан Е обдумывал свои варианты, он принял решение. Хотя он не был уверен, что сможет получить Нобелевскую премию по литературе в этом мире благодаря своим последним отчаянным попыткам написать роман, он все равно должен был попробовать. В конце концов, это было самое близкое, как он когда-либо подходил к международному рейтингу знаменитостей, и это был его единственный шанс.
Тук-тук.
Раздался стук в дверь.
Чжан Е поднял глаза и улыбнулся. “Входи”.
Открыв дверь, в кабинет вошла У Цзецин с чашкой кофе со льдом.
“Я уже говорил тебе, что нет необходимости стучать”, — сказал Чжан Е.
У Цзецин улыбнулась. “Хорошо. Вот, попей кофе.”
Чжан Е взял у нее стакан. “Моя жена по-прежнему относится ко мне лучше всех. Сиси уже уснула?”
“Она заснула». У Цзецин взглянула на экран компьютера и спросила: “Чем ты занят?”
Чжан Е сказал: “Я собираюсь сделать книгу”.
У Цзецин улыбнулась. “Другие называют это написанием книги, почему ты сказал, что собираешься сделать книгу?”
Чжан Е рассмеялся. “Это примерно одно и то же”.
У Цзецин была человеком, который понимал его больше всего. “Ты положил глаз на Нобелевскую премию?”
“Да, — сказал Чжан Е, — я подумываю о том, чтобы попробовать ее получить”.
У Цзецин кивнула. “Не переутомляйся, не забывай отдыхать”.
Чжан Е сказал: “Так и сделаю. Идите с Сиси спать. Не беспокойся обо мне. Я предполагаю, что мне придется поработать сверхурочно в течение следующих нескольких дней. До вручения Нобелевской премии осталось не так уж много дней.”
У Цзецин спросила: “Ты уверен, что получишь ее?”
Чжан Е криво улыбнулся. “Я думаю, что у меня есть 20%-ый шанс”.
Обычно он не вступал в битву, к которой не был готов. Но на этот раз все было явно по-другому. Нобелевские премии были слишком важны, поэтому вокруг них также было много неопределенности. Так что он определенно не мог быть уверен в своей победе на 100%. Более того, этот вопрос возник слишком внезапно, так что у него действительно было недостаточно времени, чтобы подготовиться. Таким образом, Чжан Е мог делать только по одному шагу за раз.
После того, как Старшая У вышла из комнаты, Чжан Е приступил к делу.
Он залпом выпил кофе со льдом и закатал рукава. Затем он начал подробно читать историю Соединенных Штатов, особенно период, который описывался в «Унесенные ветром». Хотя в событиях и именах некоторых людей были некоторые различия, общая история этого мира была очень похожа на историю его предыдущего мира, а некоторые события — поразительно похожи. Это снизило количество проблем при создании романа. По крайней мере, Чжан Е не пришлось бы вносить в него слишком много изменений, и ему нужно было лишь подправить некоторые незначительные детали, чтобы избежать каких-либо проблем. Это определенно не испортило бы литературный характер оригинального произведения, чему Чжан Е придавал наибольшее значение. Ему нужно было, чтобы роман был в его самой оригинальной форме. В противном случае, если бы история двух миров слишком сильно отличалась, он выбрал бы другой роман, а не слепо вносил изменения в этот.
Исследование.
Проверка исторических фактов.
Затем он также проверил типы романов, получивших Нобелевскую премию по литературе, прежде чем узнать предпочтения прошлых комитетов.
Он даже исследовал членов комитета по присуждению Нобелевской премии по литературе в этом году.
Проделав всю необходимую подготовительную работу, Чжан Е, наконец, создал новый файл на компьютере, назвав его «Унесенные ветром». Затем он начал стучать по клавиатуре и записывать оригинальную английскую версию романа. Когда он учился в университете, он прочитал много версий этого романа, сравнив английскую и китайскую версии, даже просмотрев русскую версию. Используя Капсулу поиска воспоминаний, он мог легко воспроизвести различные версии.
…
Унесенные ветром.
Глава I
Прекрасный Тайный Поклонник
(Английская Версия)
Скарлетт О’Хара не была красавицей, но мужчины вряд ли отдавали себе в этом отчет, если они, подобно близнецам Тарлтонам, становились жертвами ее чар. Очень уж причудливо сочетались в ее лице утонченные черты матери — местной аристократки французского происхождения — и крупные, выразительные черты отца — пышущего здоровьем ирландца. Широкоскулое, с точеным подбородком лицо Скарлетт невольно приковывало к себе взгляд. Особенно глаза — чуть раскосые, светло-зеленые, прозрачные, в оправе темных ресниц. На белом, как лепесток магнолии, лбу — ах, эта белая кожа, которой так гордятся женщины американского Юга, бережно охраняя ее шляпками, вуалетками и митенками от жаркого солнца Джорджии! — две безукоризненно четкие линии бровей стремительно взлетали косо вверх — от переносицы к вискам.
…
Одна страница.
Две страницы.
Три страницы.
«Унесенные ветром» насчитывали около 800 000 слов.
Но английская версия была короче — 418 053 слова.
С такой скоростью, как у Чжан Е, он мог довольно быстро закончить. В конце концов, он съел Плод Ловкости. Более того, каждое слово оригинального издания запечатлелось в его сознании, так что ему, в принципе, не нужно было думать. Слова уже появлялись на экране с бешеной скоростью, а он печатал в два раза быстрее.
Пять страниц.
Десять страниц.
Если Чжан Е мог печатать около 8000 слов в час, у него не должно было возникнуть проблем с написанием примерно 120 000 символов примерно за 15 часов. Даже не беря большое количество сверхурочных, ему не потребуется больше четырех дней, чтобы закончить ее написание. В настоящее время его главными соперниками за Нобелевскую премию по литературе были индийские и японские писатели. Они оба недавно опубликовали свои новые книги и делали последний рывок в своей заявке на Нобелевскую премию. Таким образом, Чжан Е знал, что он не может от них отстать. По крайней мере, ему придется догнать их, чтобы убедиться, что они начинают с одной и той же отправной точки.
…
В первый же день.
Чжан Е напечатал 120 000 слов.
Его глаза затуманились от количества слов, которые он написал.
…
На следующий день.
Чжан Е написал еще 145 000 слов.
Он писал 18 часов.
…
На третий день.
Чжан Е продолжает печатать 20 часов подряд.
Он закончил писать 160 000 слов.
Он завершил работу над английской версией этого романа!
…
Иногда людям, чтобы чего-то достичь, просто нужен был толчок. Не будь они прижаты спиной к стене, люди никогда бы не узнали своих пределов. Это было высказывание, которое Чжан Е глубоко понял в этот момент. Тогда, когда он привнес Осажденную Крепость в этот мир, он не писал ее так быстро. Более того, на этот раз он работал непрерывно, что требовало гораздо большей силы воли и выносливости.
Книга была успешно завершена!
«Унесенные ветром» наконец-то появились в этом мире!
На мгновение Чжан Е испытал чувство выполненного долга.
Он читал эту книгу более трех раз, когда был в своем предыдущем мире, и каждый раз, когда он читал ее, он получал более глубокое понимание. После всех этих лет, теперь, когда он намеревался принести роман в этот мир, он еще раз пережил этот опыт. Слова, описывающие войну и тяготы жизни, дали ему еще более глубокое понимание. Он действительно чувствовал, что слова — это прекрасные и удивительные вещи.
Это был поистине великий роман!
Неважно, сколько лет прошло.
Неважно, в каком он был мире.
Неважно, на сколько языков он был переведен!
Это был действительно великий роман!
Внезапно Чжан Е позвонил в студию. “Свяжитесь с зарубежным издательством”.
Ха Цици ответила: “А?”
“Я дописал”.
“Что?“
Ты дописал?
Полнометражный роман?
За три дня?
Все в студии были потрясены до глубины души!