Когда лидер патрульной команды племени Баркасов задавался вопросом, что это за племя, группа Шао Сюаня довольно быстро двигалась по своему пути, благодаря хорошей погоде.
Первоначально он планировал плыть на лодке, но обнаружил, что на реке еще много льда. Хотя лед не был слишком толстым, но он, конечно, затруднил бы движение. В племени Баркасов было мало скота. Люди этого племени никогда не торговали скотом. Поэтому они не могли путешествовать верхом. Наконец, они решили уйти пешком.
К ним присоединились еще четыре человека, поэтому Чача не мог нести их, как раньше. Более того, Ян Чжи и другие находили утомительным быстрое путешествие, потому что их тотемная сила еще не пробудилась. Вот почему они сильно замедлились.
Пройдя больше половины дня, Шао Сюань остановился, чтобы дать всем отдохнуть.
— Здесь мы полностью покинули территорию племени Баркасов, верно? — спросил Ян Суй.
— Возможно. Я никогда не заходил так далеко от племени, — поразмыслив, Ян Чжи добавил: — Но я брал лодку и тогда, раньше, путешествовал на такое большое расстояние.
Они были обмануты и попали в беду в месте, которое находилось далеко от племени Баркасов. Если бы им не повезло, они бы не смогли благополучно вернуться в район странников.
Но на этот раз у них были совершенно другие ощущения.
Цзяо Ву оглянулся и увидел, что горы покрыты чем-то белым. В некоторых местах на горе снег растаял, поэтому обнажились камни и растения. Если бы хорошая погода продержалась еще пять или шесть дней, растаяло бы гораздо больше снега.
Погода здесь была лучше, чем в племени, сейчас, должно быть, там идет сильный снегопад.
В воздухе раздался крик орла, похожий на любой другой его крик. Но Шао Сюань был единственным, кто знал, что Чача заметил что-то необычное, потому что он давно его знал.
— Кто-то идет! — сказал юноша.
Люди, которые отдыхали, сразу же занервничали.
— Кто? — спросил Ян Чжи.
Шао Сюань посмотрел на небо, а затем туда, где находилось племя Баркасов.
— Люди племени Баркасов? — спросил Ян Чжи, озадаченный. — Они редко выходят зимой.
— Нет, это не они, - сказал Шао Сюань, — возможно, путешественники.
Услышав это, Ян Чжи и другие почувствовали беспокойство и страх.
— Они что, правда преследовали нас, чтобы убить?!
Хотя снег не шел, но погода все еще была очень холодной. Поэтому Цзяо Ву не мог поверить, что их все еще могут преследовать.
Снова глядя на небо, Шао Сюань сказал Яну Чжи и остальным:
— Отыщите место, чтобы спрятаться.
— А ты? — спросил Ян Чжи.
— Не беспокойся обо мне, - ответил тот.
Ян Чжи вздохнул. Все они чувствовали себя беспомощными и очень подавленными, но они должны были сделать так, как сказал Шао Сюань. Если бы они этого не сделали, то принесли бы ему неприятности и были бы убиты.
Хо Цю, который в тот день столкнулся с Шао Сюанем в районе странников, был там. Он возглавлял группу, которая их преследовала.
В тот день, после того, как Хо Цю вернулся со своими людьми из территории странников, он почувствовал себя еще более злым, потому что он был отруган и избит руководителем команды из-за его отчета о ситуации. Ему понадобилось целых два дня, чтобы исцелиться.
Он думал, что вождь лично поможет им дать урок воинам Пылающих Горнов. Но несколько человек из племени Баркасов пришли их разыскивать, поэтому старшие тотемные воины путешествующей команды были задержаны. Так что Хо Цю мог преследовать их только самостоятельно. На снегу остались следы. Хотя они были не очень четкими, Хо Цю был уверен, что это их следы.
Следы странников отличались от следов тотемных воинов.
Но он не знал, был ли там Шао Сюань.
Думая о Шао Сюане, Ху Цю немного испугался. Но он колебался только мгновение, а затем снова продолжил преследовать их. Даже если путешественники не смогут победить их, он считал, что им нужно только остановить их продвижение вперед и дождаться прибытия лидера.
Хо Цю был уверен, что они могут помешать им двигаться вперед.
Размышляя об этом, он внезапно ощутил сильную опасность.
— Осторожнее! — сказал Хо Цю.
Перед ними кто-то спрыгнул с дерева.
Хо Цю не удалось ясно его рассмотреть. Его люди, идущие впереди, были отброшены, причем некоторые — прямо в него.
Хо Цю увернулся от летящих в него людей, но путешественники позади него отреагировали медленнее, поэтому их ударило. Они попадали и вместе покатились по снегу.
Не обращая внимания на людей позади него, Хо Цю нервно моргнул, он знал, что это могущественный человек.
Быстрый!
Слишком быстрый!
Хо Цю не видел лица противника и только заметил, что холодный каменный меч быстро обрушился на него. Он поднял свой топор, чтобы отразить атаку.
Бах!
Его каменный топор оказался поцарапан, остались серьезные вмятины.
Держа каменный топор, Хо Цю отступил на два шага из-за мощного удара, и его темное лицо вспыхнуло. Сильный удар по топору заставил силу тотема в его теле подняться до своего пика. Мышцы руки онемели от контрудара. Его рука, держащая топор, даже начала сильно дрожать, почти роняя его.
Великая сила!
Чувствуя себя потрясенным и испуганным, Хо Цю посмотрел на человека, который ударил его. Затем он почувствовал себя еще более напуганным.
Это был Шао Сюань!
Хо Цю все еще помнил высокомерный взгляд на лице Шао Сюаня в области странников племени Баркасов, заставивший его потерпеть поражение. Но теперь Шао Сюань больше не выглядел высокомерным. Благодаря своему богатому опыту путешествий, главарь был более подвержен интуиции, чем другие. В противном случае он, возможно, не смог бы остановить меч.
Он не проявил свою силу, поэтому Хо Цю чувствовал себя еще более обеспокоенным.
Прежде чем Хо Цю успел ответить, Шао Сюань пнул его ногой в живот.
Великая сила сломила сопротивление ног Хо Цю. Его ноги изо всех сил пытались удержаться на месте, но ослабли, и затем он сделал несколько шагов назад. Главарь согнулся пополам от удара. Его вырвало жареным мясом, которое он съел в полдень.
Хотя он и испугался, но он был раздражен этим последовавшим ударом. Он не мог контролировать свою ярость, поэтому прежде чем восстановить равновесие, Хо Цю яростно ударил топором по талии Шао Сюаня.
Тот увернулся от каменного топора, который быстро летел на него. Топор не задел юношу, но ударил ствол дерева позади, а затем срубил еще три дерева.
Не обращая внимания на падающие деревья позади него, Шао Сюань собрал свои силы, чтобы броситься прямо на Хо Цю и нанести ему удар сильнее.
Звуки столкновения камней и разрушения древесины раздались почти одновременно. Деревянная рукоятка каменного топора у Хо Цю сломалась из-за мощного удара.
Второй удар Шао Сюаня поразил то же место его топора, в результате чего его каменный топор почти сломался.
Его рука, держащая каменный меч, дрожала, поэтому меч, прикрепленный к каменному топору, также дрожал. Таким образом, каменный топор был полностью сломан.
Прежде чем две половинки каменного топора упали, Шао Сюань схватил его и бросился на него. Человек с копьем не смог заблокировать половину каменного топора и упал на землю.
Другая половина топора была брошена Шао Сюанем в Хо Цю, и ударила того прямо в грудь.
Бах!
Камень ударил его в грудь, сломав кости. Когда послышались эти звуки, Хо Цю был отброшен назад на несколько метров и поскользнулся на снегу. На этот раз его вырвало не пищей, а кровью. Он чувствовал боль в животе, груди и даже во всем теле. Из-за сильного удара его рука онемела и снова болела. Он чувствовал сильную боль и даже на мгновение потерял сознание.
Когда Хо Цю снова пришел в сознание, только трое из десяти приспешников окружили его, слишком боясь атаковать.
Хо Цю теперь сожалел об этом. Он не ожидал, что Шао Сюань будет настолько силен. Он только планировал помешать ему двигаться вперед, но неожиданно не смог даже отразить атаку и больше ничего не мог сделать, чтобы остановить его. Он старался изо всех сил.
Упав на землю, Хо Цю снова выплюнул кровь, но не потерял сознание. Не обращая внимания на трех путешественников, у которых дрожали ноги, он свирепо уставился на Шао Сюаня.
— Ты подожди… вы все… подождите… подождите… мы… — сказал он, кашляя.
Прежде чем он закончил свои слова, он кашлянул снова и снова. Он не мог продолжать говорить. Он был избит командиром на лодке в племени Баркасов, и его старые раны не зажили. Теперь он снова получил серьезные травмы и не мог даже говорить.