Капитаном была дочь Джона. Ее звали Берни.
Она любила море так же, как и ее отец. Из-за этого у нее были светлые волосы, нетипичные для ее народа, и загорелая кожа.
Лодка плыла быстро, около 50 узлов в час, в залив Хаураки возле Большого Рифа.
Когда Цзян Чэнь посмотрел назад, порт уже исчез из его вида, над горизонтом было только несколько черных точек.
«Вау!»
Опьяненная свежим и чистым воздухом, Лю Яо, уже стянувшая с себя футболку, стояла на краю палубы и кричала своим звонким голосом.
Конечно же, она уже переоделась в бикини в отеле.
— Осторожнее, не упади, — произнес Цзян Чэнь, глядя на ее эмоции.
— Если я упаду, ты меня спасешь? — игриво произнесла Лю Яо.
— Конечно, — ответил он с усмешкой на лице. — Но я слышал, что тут есть акулы, это еще вопрос, скольких из них я смогу спасти.
Лю Яо сделала вид, что испугалась, и сошла с кормы, закатив глаза.
— Вообще акулы в заливе Хаураки не водятся, а дельфины есть. Если вы удачливы, то, может быть, на китов наткнемся. На севере Барьера Лессер эта ситуация меняется, — Берни, сидящая в капитанской рубке, услышала их разговор.
Что удивительно, она говорила на китайском. Пусть и не бегло, она могла поддержать разговор.
Словно прочитав вопрос в глазах Цзян Чэня, Берни улыбнулась и произнесла.
— Мой парень из Китая, он научил меня языку. Здесь много китайских туристов. Обычно, если кто-то из них направляется в море, я иду с ними.
— Где мы сейчас? — Лю Яо вытянула свою шею. Одной рукой прикрывая глаза от солнца, она с восхищением оглядывалась по сторонам.
— Мы на северо-западе от порта Джексон, в 16 морских милях от Острова Большой Барьер. Хорошее место, чтобы посмотреть на кораллы.
— Сколько по времени? — Лю Яо не могла больше ждать.
— С нашей скоростью — около 20 минут, — улыбнулась Берни.
— Жду не дождусь, — Лю Яо отвела взгляд, затем взяла за руку Цзян Чэня и застенчиво спросила. — Ты для меня пофотографируешь? Я хочу рыбок-клоун.
— Конечно, — он почувствовал ее мягкость и улыбнулся.
— Зая, ты лучший, — подмигнула она.
Цзян Чэнь уже хотел наклониться к ней, но он почувствовал вибрацию своего планшета.
Коммуникация? Что-то внезапное случилось в апокалипсисе?
— Что это? — Лю Яо заинтересованно посмотрела на его руку.
— Особый вид электронных часов… Мне надо в ванную, — быстро произнес Цзян Чэнь и удалился.
Пусть она и все еще не понимала, что происходит, она больше не задавала вопросов, решив остаться снаружи.
Когда он вошел внутрь, Цзян Чэнь активировал планшет и установил связь.
— Странно, — пробормотал Цзян Чэнь, глядя на статичный белый экран.
Это было не из апокалипсиса.
Передатчик четвертого измерения зафиксировал волну частиц Клейна, но она не декодировалась в видео.
«Может, из-за слабого сигнала?»
Он начал исчезать.
Глядя на пропадающее белое свечение, Цзян Чэнь кое-что мгновенно понял и сразу же направился наружу.
— Берни, останови лодку, быстро, — торопливо прокричал Цзян Чэнь, толкнув дверь в рубку.— Что случилось? — его напряженный голос заставил Берни подскочить на месте, и она инстинктивно замедлила ход лодки.
— Что случилось? — повторила Лю Яо, заметив напряжение на лице Цзян Чэня.
Он ничего не объяснил, он посмотрел на экран с GPS-трекером и на маршрут, которым они шли.
— Сначала вернись на одну морскую милю назад.
— Назад? — Берни потерянно посмотрела на Цзян Чэня. — Но там ничего нет.
Цзян Чэнь почувствовал некоторое успокоение.
Он был уверен, что что-то было скрыто в океане. Пусть он и не знал, что это точно, но это было каким-то образом связано с частицами Клейна.
Кристаллы? Но как они могли быть в этом мире?
Независимо от того, что там было спрятано, он не мог никому об этом сказать.
Цзян Чэнь снова посмотрел на планшет с координатами, запоминая приблизительное расположение. Затем он вернулся к обыденному тону.
— Ничего, я просто увидел дельфина, но он, наверное, уже уплыл.
— Дельфин? — Берни сначала замерла, потом облегченно выдохнула. — Когда мы дойдем до острова Большой Барьер, вы увидите там множество этих милашек.
Увидев спешку Цзян Чэня, она подумала, что произошла какая-то проблема с лодкой.
Но это был всего лишь дельфин.
— Да? Жду не дождусь, — Цзян Чэнь улыбнулся и вышел из рубки.
Лю Яо сразу подошла к нему и взволнованно спросила.
— Что случилось? Я видела, ты так спешил…
— Ничего, я просто нескольких дельфинов увидел…
Пусть она и чувствовала, что он врет, Лю Яо решила не настаивать.
Если бы Цзян Чэнь хотел с ней поделиться, он бы сделал это сразу. В противном случае если бы она настаивала, то он бы только разозлился.
— Да? Тогда я разочарована, хотела бы фотографии сделать, — Лю Яо игриво надула губы и обняла его.
16 морских миль закончились быстро.
Волны были покрыты белыми барашками, море и небо пересекались, и вскоре появился красивый вид.
Лю Яо снова захватило волнение, когда она увидела зеленые растения и кричащих над ними чаек.
Они провели весь день, плавая в воде возле острова и снимая плещущихся дельфинов, они рыбачили, пугали рыбок-клоунов, которые прятались среди кораллов.
На закате Цзян Чэнь сказал Берни, что пора возвращаться.
Он бы хотел еще немного побыть в море, но его мятущийся разум вынудил его попросить капитана вернуть их к отелю.
С помощью сотрудников отеля Берни привязала лодку к причалу.
— Не останетесь еще ненадолго? Вы арендовали лодку на день. Это шикарный опыт — остаться на ней на ночь, — спросила она двух прощающихся с ней людей.
— Все нормально, я вспомнил, что мне надо кое-что сделать, — Цзян Чэнь отклонил ее предложение, он взял Лю Яо за руку и отправился к зданию отеля.
Ему безумно хотелось знать, что было скрыто в водах океана к северу-западу от порта Джексон.
У него было предчувствие, что это имеет отношение к тому видео.