В шестом ящике лежали два специфических меча.
Серебряные клинки под лучами солнца испускали застывший, холодный блеск. У них была весьма странная форма. Вроде мечи, но не мечи. Ножи, но не ножи. На острие мечей был свирепый шип. Их рукояти были обмотаны животными сухожилиями, впитывавшими влагу, что позволяло крепко держать оружие в руках. Чувствовалась мощь, исходившая от мечей, Сун Фей получал чувство наслаждения от того, как они были сделаны.
Сун Фей схватился за один из мечей и ударил пальцами по клинку. Тут же городская стена огласилась звоном клинка.
— Хороший меч! — невольно восхитился Сун Фей.
Непонятно было, из какого металла был сделан этот меч. Он был очень тяжёлый. Клинок был около 160 сантиметров длины, в руках весил около 300-350 килограмм, и был тяжелее самого тяжёлого, огромного топора из булатной стали. Клинок был подобен зеркалу, в нём отчётливо виднелось отражение лица Сун Фея.
Конечно, больше всего привлекло Сун Фея искусство ковки этого меча.
Сун Фей в мире Диабло встречал немало оружий наилучшего качества, и от большегрудой девушки-кузнеца Чарси получил немало знаний по ковке. Он ясно видел, что уровень ковки этих двух мечей был на необычно высоком уровне. Даже с нынешними возможностями выкованные Чарси вещи из [Демонических останков] и [Элемента чёрного железа] не доходили до такого прекрасного качества, как эти два меча.
— Эти два меча я тоже раздобыл из логова пустынных разбойников. Некоторые утверждают, что этим мечам несколько тысяч лет, техника их ковки схожа с техникой гномов во времена великой войны богов и демонов, мечи сделаны из митрила, чистой стали и малого количества [Золотых слёз богини], поэтому мечи имеют отличное свойство управлять демонами, только вот клинки слишком тяжёлые. Обычные воины и маги не способны их поднять, поэтому до сих пор мечи не могли найти себе хозяина и лежали у меня без всякой пользы. Ныне Его Величество обладает поразительной силой, и можно считать, что эти драгоценные мечи встретили, наконец, хозяина, теперь у них появился шанс показать свою истинную мощь.
Абрамович говорил очень тактично, незаметно подлизываясь к Сун Фею. У него был хорошо подвешен язык, он умел следить за словами и выражением лица собеседника.
— Начальник Роман, действительно, похлопотал, — Сун Фей взял в руки два меча, слабо взмахнул, заполнив пространство холодным блеском. Клинки зазвенели, они как будто имели душу, издавая порывистые радостные звуки.
Абрамович и стоявшие в зале телохранители зацокали языком от удивления, увидев эту поразительную картину.
На самом деле, Сун Фей уже имел комплект [Дитя Бул-Катоса] из мира Диабло. [Лезвие Колосса] и [Сказочный Меч] по праву можно было считать уникальными драгоценными мечами, да ещё эти мечи имели дополнительные магические свойства. А что касается убойной силы, то они были покруче тех двух, присланных Абрамовичем мечей.
Но, почему-то, те два меча в руках Сун Фея давали ему особое чувство удобства. Поразмыслив, он не стал отказываться. Ему пришла хорошая идея, и он положил два меча в запасной слот оружия варвара.
Посторонним людям показалось, что сверкнули две серебряные вспышки, и два меча погрузились в руки Сун Фея.
— Король Чамборда Александр, действительно, обладает силой, с которой обычному человеку не управиться, — когда Абрамович с силой четырёх звёзд увидел эту картину, его сердце встрепенулось. Он испытал ещё большее удовлетворение, что выбрал себе такого партнёра.
Сун Фей ни в чём себе не отказал, приняв все драгоценные подарки в шести ящиках, а затем рассмеялся:
— Начальник Роман, в самом деле, заботливый человек. Я принимаю все эти подарки. Премного благодарен!
— То, что Его Величество принял подарки, для Романа — большая честь.
Сун Фей расхохотался:
— Мне не нравится играть в загадки. Я уже понял цель визита начальника Романа.
Лицо Абрамовича засияло от радости. Он встал, учтиво поклонился, после чего сказал со смехом:
— В таком случае, раз Его Величество загружен военными делами, Роман распрощается и поблагодарит за гостеприимство.
— Хорошо, Жозе, проводи начальника Романа.
— Слушаюсь, Ваше Величество.
Святой воин созвездия змееносца по имени Жозе Мейрелиш выпроводил из главного зала наблюдательной вышки на западных воротах Абрамовича и его телохранителей.
— Ха-ха, Эмиль, срочно возвращайся и обсуди с Джессикой недавнюю новость, чтобы Джессика не перепугалась, когда к ней придут люди из торгового союза Сороса, — Сун Фей, улыбаясь, похлопал по плечу увальня Хески.
— Да, господин, я тогда пойду, хе-хе, я тогда пойду… — увалень широко улыбнулся, обнажив белые зубы, встал на одно колено и отдал честь, а затем с радостным видом выбежал из зала наблюдательной вышки. Не прошло и полминуты, как он прибежал обратно
и добавил фразу:
— Господин, я скоро вернусь.
Сун Фей рассмеялся, покачав головой из стороны в сторону.
От тела этого увальня исходила аура, которая заставляла ощущать с ним близость, словно это был верный товарищ Сун Фея в университете, который всегда решительно стоял на его стороне, несмотря ни на что.
Вскоре, после ухода Хески, Шевченко и Рибери пришли с докладом, что уже выбрали хорошо подготовленных для засады в пустыне солдат. Они спрашивали у Сун Фея, когда им выдвигаться.
Выйдя из зала и взглянув на постепенно опускавшееся за горизонт солнце, Сун Фей слабо кивнул головой.
Его Величество обернулся, посмотрел на стоявших позади обоих человек 200 солдат с торжественным и благоговейным видом, и громко сказал:
— Вы все самые храбрые, самые гордые и самые сильные солдаты Города Двух Флагов. Вы — герои империи. Сейчас вас отправляется 200 человек. Надеюсь, что завтра вернутся 200 человек! Помните, что завтра перед закатом солнца я здесь устрою банкет, лично устрою его ради вас. Неважно, выполните ли вы задание или нет, все запомнят этот подвиг.
— Слава Зениту! Слава господину! — солдаты испытали душевный подъём и громко закричали.
В это время последний луч света погрузился за пределами безбрежной пустыни.
— Выступаем.
Вслед за командой Шевченко и Рибери 200 человек развернулись и спустились со стены. Всё произошло беззвучно, словно это были ловкие обезьяны. С помощью крюка и верёвки они бесшумно в сумерках спустились с двухсотметровой городской стены, а затем максимально быстро проскользнули через щель в кольце окружения людей Аякса и исчезли в далёкой пустыне.
— Я тоже должен отправиться, — наблюдая за тем, как Рибери с людьми, наконец, безопасно выскользнули из окружения противника, Сун Фей немного успокоился.
Он подозвал к наблюдательной вышке Чеха и четырёх богатырей-хранителей и дал наказ, после чего переключился в [Режим ассасина], превратился в бесшумный зелёный дым и тоже покинул Город Двух Флагов.
Чех и остальные уже привыкли к подобным таинственным действиям Его Величества и ничуть не удивились.
……
Бескрайняя пустыня. Песчаная буря вздымалась до небес.
В 20 километрах к западу от Города Двух Флагов возвышался под светом яркой луны пришедший в упадок старинный город, рассказывавший об огромных переменах за тысячу лет. Тянувшиеся беспрерывно тени наводили такой страх, что мурашки ползали по спине.
— Пришёл, в записке говорилось, что это должно быть здесь.
Сун Фей вступил в жёлтый песок и остановился. Его взгляд стал сосредоточенным и смотрел на тот старинный город, уже полностью пришедший в упадок.
— Это [Старинный город смерти] в пустыне? И в самом деле место, полное опасности и ловушек, — Сун Фей выпустил душевные силы, ощутил всё, что находилось в радиусе полтора километра, очень быстро изменился в лице и вздохнул.
Место, где он стоял, находилось, примерно, в километре от пришедшего в запустение старинного города. Прошло более 10 минут, а Сун Фей не сделал и шага.
Потому что впереди находилась ужасная, красная зона зыбучих песков.
Эти ужасные, зыбучие пески были способны поглотить всё, что угодно.
Ужасные, красные зыбучие пески окружали [Старинный город смерти]. Подобно городскому рву, они окружали пришедший в упадок старинный город. На протяжении более ста лет барды называли это их [Песчаной рекой смерти].
По слухам, воины ниже лунного ранга, вступившие по неосторожности в эти пески, уже не смогут сбежать. Их засосёт внутрь, и они станут пищей для скрывавшихся под зыбучими песками [Бешеных золотых муравьёв].
Именно таким образом этот, пришедший в запустение, старинный город стал местом смерти.
Несмотря на то, что старинный город был немалым по размеру, а практически все городские стены и постройки сохранили свой исходный вид, не разрушившись, однако…
— Дайте-ка взглянуть, насколько бешеные эти милые ребята.
Сун Фею пришла идея, и он переключился в [Режим друида].
Вся аура мгновенно поменялась. Вокруг его тела заструилась природная энергия. Он взмахнул коротким магическим посохом, и белая природная энергия принял вид огромного, белого грозного волка.
Друид был 69 уровня. Сун Фей вложил много очков— умений в способность [Призыв волка], поэтому призванный волк был по силе на уровне трёх звёзд и считался довольно сильным, его можно было отнести к магическим зверям.
— Иди.
Вслед за командой Сун Фея огромный белый волк яростно зарычал и, подобно ветру, помчался в красные зыбучие пески.
Поскольку огромный белый волк стремительно бежал, подобно ветру, то поначалу не увязал в песках, но не прошло и трёх-четырёх секунд, как всё внезапно удивительным образом поменялось. Изначально спокойная река из красных зыбучих песков начала безумно двигаться. Повсюду стали появляться на красных песчинках чёрные пятна.
Это были [Бешеные золотые муравьи]!
Те чёрные пятна являлись ужасными [Бешеными золотыми муравьями].
Каждое из этих созданий было размером с большой палец. Чёрные тела ярко блестели. Клещеобразные передние конечности были страшны, словно острые зубы. Красная зыбучая песчаная река была покрыта, как минимум, десятками тысяч [Бешеных золотых муравьёв]. Вскоре все они поползли к огромному белому волку. В мгновенье ока огромный белый волк, способный противостоять воину трёх звёзд, стал подобен льдине, упавшей в лаву. Он даже не успел издать стон, как сразу бесследно исчез.
— Страшные! Это могучее войско, — Сун Фей определил это множество золотых муравьёв, которых нельзя было считать магическими зверями, как страшные.
По воспоминаниям Сун Фея из прошлой жизни он, естественно, знал, что, когда этих букашек становится довольно много, могут произойти ужасные вещи. В Африке, во времена Второй мировой войны, кочевые муравьи поглотили 1800 отборных солдат из отряда [Лиса пустыни] Роммеля. Это было просто ошеломляюще.
— И это место, в качестве второго опорного пункта, мне предложили старшая принцесса и Пэрис? Старинный город и Город Двух Флагов, действительно, можно скоординировать для совместной атаки врага, но как я проведу в старинный город более 30 тысяч из [Легиона волчьих зубов]? Осуществимы ли их решения?
Сун Фей решил для начала прибыть в старинный город и осмотреться.