— Болван, ты совсем как твой отец! Хотя, может, и он вёл себя приличнее, — улыбнулась бабушка Го.
— Бабушка, разве ты не рада, что у меня столько жён сразу? — спросил Го Хуай.
— Дай мне сперва поесть. У меня слюнки текут с тех пор, как я учуял запах.
— Ты только и делаешь, что ешь, — весело сказала бабушка Го, утягивая Го Хуая за собой к столу.
— Девушки, надеюсь, вы обязательно приедете к нам ещё раз. Наш дом — ваш дом. Ешьте, пейте, делайте всё, что хотите, — улыбнулся дедушка Го.
— Иди в свою комнату и отоспись, старый хрыч. Ведёшь себя как на приёме у королевы. Посмотри, они тебя стесняются, — сказала бабушка Го.
— Кхм. Разве? Когда это я так себя вёл? Го Хуай, скажи, разве я тебя хоть раз ругал после той аварии? — громко спросил дедушка Го.
— Бабушка, из-за тебя дедушка снова нервничает. Мы не так часто собираемся вместе. Давайте хорошо проведём время, — улыбнулся Го Хуай.
— Дедушка, ты, наверное, уже слышал о моём чудесном вине? Меня удивляет то, что ты ещё не попросил прислать тебе бутылку-другую. Ха-ха!
— Паршивец, мои приятели знают об этом, и спрашивают меня при первой же возможности. Из-за тебя они не дают мне покоя! Разве ты не мог подарить мне немного вина, даже если я об этом не просил? — гневно спросил дедушка Го.
— Верно, дедушка, Го Хуай виноват. Он заслуживает, чтобы его поругали, — сказала Юй’эр с улыбкой.
— У меня есть набор неплохих бокалов для вина. Пожалуй, самое время их достать.
Она достала комплект хрустальных бокалов и аккуратно расставила их перед сидящими за столом.
Дедушка Го осторожно взял один бокал, внимательно его осмотрел и произнёс:
— Неплохая вещь!
— Если вам они нравятся, я оставлю их здесь, когда мы уедем. Мы всё равно приезжаем не в последний раз, — улыбнулась Юй’эр.
Бокалы были действительно уникальными. Юй’эр нашла их в коллекции клана Лошэн в Африке.
— Хе-хе, я не прочь оставить их у себя, — ответил дедушка Го.
— Не можешь вести себя скромнее? Как ты можешь требовать подарки у своих гостей, которых ты видишь в первый раз?! — смеясь, возмутилась бабушка Го.
— Бабушка, вы снова заставляете дедушку краснеть. Раз мы семья, то и вещи у нас общие, — весело ответила Юй’эр.
Тем временем Го Хуай уже наполнял бокалы
— Дедушка, попробуй, — сказал Го Хуай.
— Приятели говорили, что твоё вино словно сделано на Небесах. Я попробую. Надеюсь, это действительно то вино! — громко сказал дедушка Го и опустошил бокал залпом.
Бабушка Го заметила, что её муж, выпив вина, словно окаменел. Он таращился в пустоту, его глаза немного покраснели, а по щекам текли слёзы.
— Го Хуай, ты уверен, что с вином всё в порядке? Посмотри на дедушку! — воскликнула бабушка Го.
— Всё в порядке, бабушка. Оставь дедушку в покое и кушай спокойно, — ответил Го Хуай и тоже выпил вина.
Конечно же, девушки уже пробовали это вино раньше. Первым делом они осушили бокалы, а затем уже перешли к еде. Они не упускали ни одного шанса выпить вина Го Хуая.
Когда все выпили по второму бокалу, к дедушке Го наконец-то вернулся рассудок.
— Хуай, скажи, я действительно твой дедушка? Родной? — громко спросил дедушка Го.
— Почему у меня такой беспечный внук?! — воскликнул он, хлопнув ладонью по столу.
— О чём ты, старый хрен? Ты уже напился, что ли? Го Хуай дал тебе отличное вино, а ты ещё и недоволен? — воскликнула бабушка Го.
— Дедушка, что я сделал не так? Если ты хочешь что-то сказать, говори. Но не стоит унижать меня перед моими же жёнами, верно? — улыбаясь, спросил Го Хуай.
— Болван, твой отец умер молодым. С тех пор именно я заботился о тебе. Хоть я и не обучил тебя как следует, за проступки ты всегда получал хорошую взбучку, — громко сказал дедушка Го.
— Я многого не прошу. Только выпить по-настоящему хорошего вина до того, как умру. Как ты мог выставить вино на этот дурацкий аукцион, даже не дав мне попробовать?!
— Кхм. Ты меня немного напугал. Я думал, случилось что-то серьёзное, — улыбнулся Го Хуай.
— Дедушка, разве ты не знаешь, что в нашей школе разрешают уезжать домой лишь раз в месяц? Поэтому я и не приезжал к вам. Я сразу поехал сюда, как только покинул школу. Кроме того, я привёз с собой своих жён. Мне неприятно, что ты называешь меня беспечным.
— Хватит уже нести чушь. Быстро налей мне ещё вина, — потребовал дедушка Го.
— В последнее время друзья доставали меня расспросами о вине. Но теперь всё отлично. Мой внук вернулся домой, и я могу пить сколько хочу, — воскликнул он, заставив всех засмеяться.
Посидев с гостями, бабушка Го ушла, чтобы приготовить комнаты для девушек.
— Они уже не дети, чтобы спать вместе. В нашем доме есть свои правила. Нельзя допустить, чтобы что-то пошло не так, — бормотала она, убираясь в комнатах.
Нянька семьи Го сказала бабушке:
— Юный хозяин умеет произвести впечатление! Обычно с родными знакомят только одну девушку. А он привёз полную машину девушек, да ещё и красавиц!
— Не знаю только, хорошо это или плохо, — вздохнула бабушка Го.
В глубине сердца она действительно гордилась своим внуком.
Дедушка Го выпил чересчур много вина и вскоре начал болтать какую-то чепуху, держа Го Хуая за руку. Вскоре Го Хуай отвёл дедушку в его комнату, и тот мирно захрапел.
— Бегом в свою комнату и спать, паршивец. Даже не думай залезть в комнату к кому-то из девушек. Знаю я вас, вам никто не указ. Но у нас есть правила, установленные предками. Ну, чего уставился? Марш в комнату! — приказала Го Хуаю бабушка Го.
Услышав это, девушки тут же покраснели то ли от стыда, то ли от выпитого вина.
Го Хуай, Юй’эр и Наньгун Линмо ждали полной луны довольно долго, поэтому не легли спать, а сидели в своих комнатах в позе лотоса, впитывая относительно чистую энергию лунного света.
Около полуночи в дверь Го Хуая неожиданно постучал дедушка Го.
— Хуай, я знаю, что ты не спишь. Я жду тебя в кабинете. Нам надо поговорить.
«Интересно, о чём он хочет поговорить в это время?» — подумал Го Хуай.