— Мастер, раз уж вы их всё равно достали, то я не вижу смысла дальше скрывать главную цель моего визита, — улыбнулся Го Хуай. –Честно говоря, я пришёл сюда только ради этих вещей.
Услышав это, Мужун от удивления широко раскрыла глаза.
«Не может быть… Он же не мог так просто использовать меня? Зачем ему это?» — подумала она.
Го Хуай заметил, как взглянула на него Мужун, и снова крепко стиснул её руку.
— Подождите, Мастер. Мне нужно кое-что вам показать.
С этими словами он достал из рюкзака свёрнутый свиток и осторожно развернул его. В длину свиток оказался около полутора метров.
— Этого не может быть! Как это возможно?! — вскричал Сисвинд.
— Пожалуйста, Мастер, успокойтесь. Мы всё можем обсудить, — сказала Мужун, поддерживая Мастера, чтобы тот не упал.
Сисвинд медленно опустился на стул и спросил:
— Друг мой, могу я спросить, откуда у тебя этот свиток?
— Мой учитель передал его мне, — улыбнулся Го Хуай. — Он сказал, что во времена династии Тан мой предок поспорил с Чэнь Цинъюанем и проиграл. В итоге, Чэнь подарил моему предку этот свиток в обмен на модель меча и незаконченную печать.
— Хочешь сказать, что эти предметы когда-то принадлежали твоим предкам? — спросил Сисвинд.
Похоже, он приблизительно уловил то, что хотел сказать Го Хуай.
— Да. Перед смертью мой учитель выразил свою последнюю волю — он хотел вернуть имущество предков. Я уже давно собирался навестить вас, когда случайно познакомился с Вэйвэй, и пришёл сюда, ничего ей об этом не сказав, — тихо произнёс Го Хуай.
— Не сомневаюсь, что ты действительно потомок легенды. Теперь понятно, почему ты так хорошо умеешь писать и играть в го, — рассмеялся Сисвинд.
— Тогда вы, наверное, захотите оставить себе этот свиток с каллиграфической работой? — спросил Го Хуай.
«Думаю, я объяснил всё довольно прямо. Я отдаю ему свиток, он мне — Небесную Печать и Летающий Меч» — подумал он.
— Раз эти вещи не принадлежали изначально моему роду, а достались благодаря спору, думаю, я верну их тебе, — сказал Сисвинд, беря у Го Хуая свиток.
Го Хуай осторожно уложил две коробки из сандалового дерева в свой рюкзак и взглянул на Компас Семи Звёзд. Принимая во внимание ту скорость, с которой Го Хуай мог повышать свой уровень культивации, а также нынешнее количество его божественных сил, в ближайшие лет сто от Компаса ему не было никакого проку. Он решил оставить Компас в доме Мастера.
Го Хуай и Мужун пробыли у Мастера до четырёх часов дня и ушли, отказавшись от ужина — на следующий день у них снова начинались занятия в школе.
— Вэйвэй, ты не обижаешься на меня за то, что я не предупредил тебя? — спросил Го Хуай по дороге назад.
— Нет, я не обижаюсь. Я просто вне себя. Я знаю тебя всего пару дней, и ты уже осмелился соврать мне. Могу только представить, что будет дальше, — громко ответила Мужун.
Она совсем не была похожа на ту тихую школьницу, с которой Го Хуай два дня назад сел за одну парту.
— Ладно, с меня ужин. Прости. Обещаю, что впредь буду обсуждать с тобой всё заранее. Учитель просил не рассказывать об этом никому, так как моя семья довольно необычная, — тихо признался Го Хуай.— И чем же она такая необычная? — улыбнулась Мужун.
— Волшебная. Как и твоя соседка по комнате, мы владеем магией. Таких людей в мире очень мало.
— Значит, ты в следующем году тоже примешь участие в тех соревнованиях? — спросила Мужун. — А что это за магия, Го Хуай? Можешь мне о ней рассказать?
— В отличие от семьи Наньгун, о силах которой правительству хорошо известно, и которую власти контролируют, мы контролируем себя сами и никому не подчиняемся. При этом мы не используем магию против обычных людей, — объяснил Го Хуай. — Подумай сама, смог бы я выбраться из лап бога смерти Янло после той аварии, если бы полагался лишь на обычных врачей ?
— Значит, на самом деле не существует никакого четвёртого брата хулиганов Вучэн! — воскликнула Мужун.
— Верно, это всего лишь маска. У нас много врагов, поэтому приходится притворяться, чтобы избежать многих опасностей, — серьёзно сказал Го Хуай.
— А что насчёт чувств к Тан Си, Юю и мне? Это ещё одно средство, только уже для привлечения внимания? — тихо спросила Мужун.
— Конечно, нет! Я искренен со всеми вами. Подумай, ведь это логично, что современные традиции не оказывают на меня влияния, раз я сам происхожу из древнего клана. Я не поддерживаю идею о том, что у мужчины должна быть только одна жена, иначе как бы я мог встречаться с вами всеми одновременно? Если эти чувства взаимны, то почему же мы не можем быть вместе? Думаю, это и есть настоящая любовь.
«С логикой она дружит, этого не отнять» — подумал Го Хуай про себя.
— Ты врёшь. Просто признай, что ты врёшь, и перестань находить оправдания, — сказала с улыбкой Мужун. — Пойдём. Где мы поужинаем? Я обещала принести Линмо разных вкусностей.
«Наконец-то это закончилось… Наверное, это единственный недостаток человеческого мира. На Небесах мне не пришлось бы ничего объяснять ни одной женщине» — подумал Го Хуай.
Поужинав, Мужун купила еды для Линмо. Когда они уже собирались уходить, Го Хуай неожиданно прошептал на ухо Мужун:
— Вэйвэй, что бы ни случилось, ты не должна меня покидать.
Выйдя из торгового центра, у Го Хуая неожиданно дёрнулся левый глаз. Он понял, что находится в опасности.
На восемнадцатом этаже Торгового Дома Вучэн снайпер уже навёл прицел на выход из торгового центра.
— Десять миллионов за школьника? Похоже, боссы наконец решили платить как следует, — рассмеялся он.
— Пуля, Пуля! Вижу цель. Господин Кун приказал не задеть девушку, иначе у нас будут неприятности. Доложи обстановку, повторяю, доложи обстановку, — донеслось из наушников снайпера.
— Почему это тебе платят три миллиона просто за то, чтобы пялиться на цель, когда я получу лишь десять за то, что спущу курок? И зачем эта дурацкая штука со сменой голоса? — недовольно буркнул Пуля, наводя прицел на Го Хуая.
— Расстояние — триста тридцать восемь метров. Скорость ветра — двадцать два км/ч. Ветер восточный, семь целых две десятых градуса, — снова произнесли наушники.
— Заткнись. Я обойдусь и без этого, — крикнул Пуля в микрофон. — Прощай, моя семьдесят третья цель, — сказал он, нажимая на курок.
Однако в цель он не попал. В ту самую секунду, когда пуля вылетела из ствола, цель исчезла из вида.
— Вот чёрт!
— Это Пуля, миссия провалена! Повторяю, миссия провалена! Немедленно уходим!