— Гу Хуай, давай сперва поедим. Учитель Линь отходчива, дай ей время передохнуть после всего, что сегодня произошло, — сказала Муюн.
Ей было неловко слушать, как Гу Хуай и Линь Шуан ссорятся.
— Учитель Линь, пойдёмте с нами, а потом мы вам поможем. Сегодня всё равно выходной, так что делать нам особо нечего, — предложила она.
— Ладно. Ты умеешь думать наперёд, Вэйвэй, — ответила Линь Шуан и обратилась к Гу Хуаю. — Только попробуй её чем-то обидеть. Это тебе с рук не сойдёт.
«Не сойдёт мне с рук? Я буду вести себя, как захочу и с ней, и с тобой. Хотел бы я посмотреть на того, кто меня остановит», — подумал Гу Хуай, улыбаясь.
Как только Гу Хуай вошёл в столовую, он тут же услышал голос Тан Си:
— Мы здесь, Гу Хуай!
Ярмарка едва закончилась, поэтому в столовой яблоку было негде упасть из-за голодных учеников. Появление Гу Хуая, однако, привлекло всеобщее внимание. Мало кто мог просто так вытащить из кармана сто пятьдесят миллионов юаней и отдать их на благотворительность, но Гу Хуай, по сути, сделал именно это.
— Это наш классный руководитель, учитель Линь. Думаю, вы все и так её знаете, — представил учительницу Гу Хуай. — Су Е, где здесь ещё можно поесть, кроме ресторана Шестого Рена?
— Почему ты спрашиваешь меня? — спросила Су Е.
— Я прочитал в одной книге, что обжоры обладают хорошей ориентацией в пространстве, так как запоминают, где можно найти хорошую еду. Не знаю, как у тебя с ориентацией в пространстве, но ты точно обжора — и этому есть два доказательства, — подмигнул Гу Хуай, глядя на грудь Су Е.
— Нахал! Я и подумать не могла, что ты способен сказать такое при Тан Си! Си, Ю, сделайте с ним что-то! Учитель Линь, пожалуйста, успокойте его! — сказала Су Е.
— Мне кажется, Е, что ты действительно лучше нас разбираешься в местных ресторанах, — отозвалась Тан Си.
— Ты изменилась, Си… Прошло всего несколько дней, и ты уже не та наивная Тан Си, которую я знала, — пробормотала Су Е. — Юю, хоть ты скажи что-то!
— Что я могу сказать? Они у тебя действительно большие, — хихикнула Юю.
Линь Шуан потеряла дар речи от услышанного.
«И это происходит в нашей школе? Они ведь лучшие ученицы… Что этот парень с ними сделал…» —подумала она.
— Вы все с ума посходили! — крикнула Су Е. — Раз так, то мы пойдём в Чокнутый ресторан. Там отличные блюда, и людей обычно не много.
— Пошли! — ещё громче крикнул Гу Хуай, чем заставил своих спутниц покраснеть. Под взглядом всей столовой, компания направилась в отдалённую часть помещения.
— Чокнутый ресторан, — прочитал Гу Хуай на вывеске. Слова на ней были написаны вручную.
— Учитель Линь, Вэйвэй, что скажете о том, как написаны эти слова?
— Что здесь говорить? Даже Си написала бы лучше. Пошли внутрь, хозяин здесь немного странный. Если не хотите, чтобы вас вышвырнули — ведите себя прилично, — посоветовала Су Е.
— Мне кажется, что эти слова написаны неряшливо, но за ними что-то скрывается… Только вот не знаю, что, — неуверенно сказала Муюн Вэйвэй.
— У них нет чётких очертаний. Лучшие слова не всегда должны быть сложными. Тот, кто это написал, отлично разбирается в каллиграфии. Но и ему есть куда расти, — прошептал Гу Хуай на ухо Вэйвэй.
— Ты правда это видишь? Скажи мне, где их можно было бы улучшить? — спросила поражённая Муюн Вэйвэй.
«И это — один из той хулиганской четвёрки?» — подумала она.
— Сначала поедим. Потом расскажу, — усмехнулся Гу Хуай.
На входе ему преградил дорогу седой старик.
— Чжу, приготовь обед на пятерых — суп из пяти ингредиентов, акулий суп, и мороженое, — крикнул он и обратился к Гу Хуаю, прищурившись.— Друг мой, как видишь, обед уже на подходе. Сегодня обслуживать вас буду я. А пока давай мы с тобой побеседуем?
Гу Хуай ответил, указывая на Муюн:
— Пусть она и моя первая жена пойдут с нами. Тогда поговорим.
Старик кивнул несколько раз, впуская их внутрь.
— Тан Си, пойдём со мной. Учитель Линь, Вы можете есть без нас, мы ненадолго отойдём, — сказал Гу Хуай.
— Не надо, Си! Этот старик странный. А на пару с Гу Хуаем они могут что угодно вытворить, — мягко попросила Су Е.
— Девчонка из семьи Су, раз ты смеешь осуждать меня за моей спиной, то в моём ресторане тебе делать нечего, — неожиданно отозвался старик.
У него был на удивление хороший слух.
— Мы пришли сюда вместе. Если мне нельзя здесь есть, то мы все уйдём, — бесстрашно ответила Су Е.
— Хм. Неудивительно, что у Су Буши дрожат коленки при одном твоём упоминании. С тобой лучше не ссориться, — заключил старик.
Он привёл компанию в просторную комнату без каких— либо изысков. В центре стоял восьмиметровый стол с чернильным камнем и тремя кистями для письма. Также здесь был квадратный стол на четверых, вокруг которого почему— то стояло шесть стульев.
— Позволь спросить, кто твой учитель? — поинтересовался старик у Гу Хуая.
— Раз уж здесь есть чернила и кисти, я, так и быть, замараю клочок бумаги. Потом сами догадывайтесь, кто мой учитель. Вэйвэй, подготовь чернила, — сказал Гу Хуай.
Старик тут же достал рисовую бумагу и разложил её на столе.
— Вы слишком высокого мнения обо мне. Рисовая бумага очень дорогая, верно? Полагаю, её теперь даже не купить ни за какие деньги. Пожалуй, я напишу название вашего ресторана, — произнёс Гу Хуай и сделал глубокий вдох.
Он выбрал самую толстую кисть и крупно вывел на бумаге четыре иероглифа, которые значили «Чокнутый ресторан.
— Пошли, наконец-то мы можем поесть! — объявил Гу Хуай, откладывая кисть.
— Что такого в его письме? И о чём думает этот старик? Пялится теперь на эту бумагу, как на какое— то сокровище, — пробормотала Су Е, выходя из комнаты.
Компанию уже ждал обед.
— Невозможно! Это невозможно… Он так молод! Даже если он пишет с рождения, такому нельзя так быстро научиться! — наконец, вырвалось у старика.
Он действительно не отрывал взгляда от бумаги.
Су Е глупо захихикала, глядя на Гу Хуая.
— Чего смеёшься, грелка? Доставай бокалы, — осадил её Гу Хуай.
Даже не читая её мысли он знал, о чём она думает.
— Здесь только четыре бокала. Как мы будем пить, Су Е? — спросил Гу Хуай.
— Просто! Один бокал Си, один — Юю, один Вэйвэй, и один учителю Линь! — улыбнулась Су Е. — А для нас я возьму ещё два, — добавила она, убегая на кухню.
— А давайте пить из тарелок.