↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Легендарный механик во Вселенной Marvel
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 120: Встреча с Тони Старком

»



На следующий день светило солнце, небо было чистым. Дул легкий ветерок. Это была хорошая погода, подходящая для прогулки. Однако Лео и Ол-Том провели в своем номере все утро и вышли на улицу только после полудня. Была причина, по которой они ушли так поздно, и она была проста. Между Нью-Йорком и Лондоном существует разница во времени. Лео с его выдающимся телосложением мог игнорировать последствия смены часовых поясов, но не Ол-Том.Утро в Лондоне — это ровно полночь в Нью-Йорке. Это было время, когда Ол-Том слишком устал.До полудня, когда он освежился, только дуэт поехал в Британский музей, расположенный на Нью-Оксфорд-стрит. Перед приездом Лео заранее поискал кое-какую информацию и знал, что Британский музей огромен, имеет долгую историю и богатую коллекцию. На Земле во вселенной Марвел он был очень известен.Музей открывался в 10 утра и закрывался в 5:30 вечера ежедневно. Когда Лео и Ол-Том добрались до музея, было два часа дня. Поскольку это были не выходные и не праздничные дни, движение в музее не было перегружено. Вход в музей был бесплатным, и они вошли в музей после простого досмотра.В музее было много отделов, но Лео пришел сюда не для того, чтобы рассматривать экспонаты из разных стран. Войдя в музей, он сразу направился к выставке африканских первобытных племен, где находился вибраниум.Когда он проходил мимо экспозиции эпохи Возрождения, его внимание привлекла какая-то фигура, и он невольно приостановил шаги. Количество людей в секции Возрождения можно было пересчитать по пальцам одной руки.Перед картиной, которую Лео не мог оценить, двое мужчин указывали на нее. Гид рядом с ними также знакомил их с историей картины. — Эта картина — еще одна картина маслом, изображающая женщину той эпохи, которую Леонардо да Винчи, мастер-художник итальянского Возрождения, создал вскоре после написания своего шедевра "Улыбка Моны Лизы". Наш музей всегда сожалел о том, что не может хранить знаменитую картину. Но эта картина более или менее компенсирует сожаление.Экскурсовод была дамой с моложавой и великолепной внешностью. Даже профессиональный наряд, надетый на ней, казался высококлассным платьем.После того, как она закончила объяснять картину, на ее лице появилась милая улыбка, и она приветливо посмотрела на двух важных гостей, посетивших музей сегодня.Этими двумя важными гостями были босс и телохранитель. Босс был красив, с блестящими глазами и энергичной внешностью. Он был похож на блудного сына из богатой семьи.Лео привлек этот экстравагантный дворянин, потому что его звали Тони Старк.Глаза Тони время от времени сканировали красивого гида, пока он болтал со своим телохранителем, Хэппи Хоганом. — Хэппи, что ты думаешь о картине?Хэппи был профессиональным телохранителем. Это было видно по его медведеподобному телу. Однако, будучи телохранителем, как Хэппи мог оценить престижный шедевр?— Сэр, я не вижу ничего особенного в этой картине. Но женщина на картине прекрасна, особенно ее улыбка.Гида позабавил ответ Хэппи, и она поспешно прикрыла рот, чтобы скрыть свою непристойность.Глаза Тони мгновенно заблестели, и он рассмеялся: — Хэппи, у тебя невнимательные глаза. Разве у дамы с картины может быть улыбка лучше, чем у этой?— Мистер Старк, спасибо за комплимент.Великолепный гид почувствовала, что разговор между этими двумя мужчинами был интересным. Но она не знала, что в Америке Тони называют "убийцей леди", что в дальнейшем послужило бы более интересному разговору.Как и ожидалось, Тони, как обычно, протянул руку. С лучезарной улыбкой он сказал: — Прекрасная леди, вы не должны называть меня мистером Старком. Это имя обычно носит мой отец, вы можете называть меня Тони. Могу я узнать ваше имя?— Лайла Крестфолл, — ответила Лайла с легкой улыбкой и почувствовала, что у мужчины перед ней очаровательная улыбка.— Это прекрасное имя, как у Королевы Льда. Оно звучит успокаивающе для слуха. Могу ли я узнать, имею ли я удовольствие пригласить вас на холодный напиток? Ваше имя очень хорошо сочетается с холодными напитками.— Сейчас? — Лейла поддалась искушению, — но я сейчас еще работаю, боюсь...— Все будет в порядке. Разве менеджер не сказал, что сегодня днем ваша задача — сопровождать меня на экскурсии по музею? Давай выпьем внизу, а пока мы можем поговорить об искусстве.Тони убедил Лайлу. Они вдвоем радостно болтали и приготовились направиться в сторону кафе.Как только Тони собрался уходить, Хэппи отозвал его в сторону и прошептал на ухо: — Сэр, что насчет этой картины?— Купите ее. Ты же знаешь, что я здесь сегодня только ради нее, — многозначительно ответил Тони, прежде чем уйти.Хэппи стоял перед картиной с угрюмым выражением лица. Он пожал плечами и направился к коридору с табличкой "Только для рабочих".Лео, который притворно наблюдал за коллекциями, подслушивал их разговор и был еще более угрюмым, чем Хэппи.'Я, Лео, каким-то образом перешедший в этот мир, по логике должен быть главным героем, верно?! Но почему Тони привлекает больше внимания, чем я...'Ол-Том, который шел следом, задался вопросом: — Босс, что вы здесь делаете? Разве вы не говорили, что хотите посмотреть на экспонат эпохи африканских племен?— Не за чем спешить, — Лео махнул рукой: — Ол-Том, иди, прогуляйся сам. Мне нужно еще кое-что посмотреть.Прогнав Ол-Тома, Лео молча последовал за Хэппи в проход для рабочих. Вход в него не требовал никаких документов, и никто его не охранял. Видимо, поддержание порядка зависело от самосознания туристов.Хэппи прошел по коридору и в конце его свернул, войдя в кабинет. Лео притворился, что прислонился к стене в углу коридора, тихо подслушивая разговор между Хэппи и людьми внутри офиса.— Моему боссу приглянулась эта картина, и он хочет ее купить. Назовите цену.Просто слушая голос Хэппи, Лео мог представить себе образ обладателя несметных денег.— Эм, мои извинения, мистер Хоган. Все выставки не продаются! Мистер Старк и вы только сказали, что пришли осмотреть музей, а не покупать что-то! — сотрудник музея продолжил:— Я действительно не могу продать эту картину.— Меган, в вашем выставочном зале не менее восьми миллионов драгоценных экспонатов. Тем не менее, 99% из них не предназначены для публичного показа и собирают пыль. Мистер Старк просто хочет купить одну. Вы не только сможете заработать кучу денег, но и музей получит щедрое пожертвование, — Хэппи начал убеждать: — Я считаю, что вы должны тщательно все обдумать.— Мистер Хоган, я действительно не могу, — человек по имени Меган звучал довольно прямолинейно, поскольку не был ослеплен выгодой, — все здесь было зарегистрировано. Даже если я захочу продать это, я не смогу этого сделать. Если об этом узнают, меня ждет тюрьма.Хэппи постоянно уговаривал, но Меган не сдавалась. Не имея выбора, Хэппи оставалось только попрощаться и вернуться, чтобы отчитаться перед Тони. Не успел Хэппи выйти из офиса, как Лео уже ушел, вернувшись в выставочный зал.Наблюдая за тем, как Хэппи направляется к кафе, Лео задумался и решил не следовать за ним.Тони — самый умный механик во Вселенной Марвел, и даже Танос сказал, что Тони — человек, проклятый знаниями. Но нынешний Тони не хотел усердно работать, и у Лео не было способа убедить его стать лучше. Поэтому нынешний Тони был бесполезен для Лео.Если все по-прежнему движется по временной шкале, то Тони в этот период постоянно ныряет под юбки в разных местах. Его появление в любом месте не является неожиданностью.Если это так, то Лео не собирался копаться в том, почему Тони оказался здесь, в Англии. В конце концов, он и так примерно догадывался, что это только для красивых дам.С этой мыслью Лео направился к экспонатам эпохи африканских племен, ориентируясь на указатели в выставочном зале.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть