↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Избалованная Ядовитая Великолепная Жена
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 55

»

Банкет начался. Под руководством жены губернатора провинции все повернулись в сторону столице и поблагодарили Императора за его заботу, они пожелали ему счастливого дня рождения и поклялись в вечной верности.

Когда они закончили, подул легкий ветерок. Платье леди Цзинь слегка всколыхнулось, и запах, которым не суждено было обладать людям, был принесен ветром. За этим ароматом сразу же последовали бабочки и начали окружать леди Цзинь. Они облетели её платье, а некоторые даже сели на цветки пионов. Леди Цзинь выглядела как фея-бабочка.

— Небеса, что происходит?

— Должно быть, леди Цзинь была настолько искренна в своих пожеланиях Императору, что небеса и земля были польщены, и в награду послали этих бабочек окружающих её.

Шум быстро распространялся и достиг чиновников. Услышав это, губернатор провинции похлопал Цао Юньняня по плечу. Хотя он ничего не сказал, было ясно, что губернатор провинции стал к нему ближе.

Все остальные с завистью смотрели на Цао Юньняня. Как так получилось, что их собственным женам не повезло так, как жене Цао Юньняня? Когда Император услышит об этом событии бабочек, он определенно повысит Цао Юньняня.

Когда банкет закончился, Цао Юньнянь специально сел в ту же карету, что и его жена. Он посмотрел на одежду леди Цзинь расшитую пионами, заставляя леди обильно покраснеть.

Цао Юньняню потребовалось приложить огромные усилия, чтобы сдерживать свои стремление к леди Цзинь в узде. Он начал расспрашивать леди Цзинь о произошедшем на банкете.

Леди Цзинь рассказала ему все как было:

— Эта одежда была сшита молодой девушкой. Она сказала мне два дня назад, что нужно применить духи, которые она послала, к пионам платья. Я не знала, что бабочки будут привлечены ими.

— Очень хорошо, очень хорошо. Твой муж многое получил благодаря тебе, — когда он думал об отношении губернатора провинции к себе, Цао Юньнянь чувствовал себя невероятно легко. Он смеялся от души.

Семья Су также привлекла большое внимание.

Внутри золотого дворца картина гор и рек потрясла каждого. Император не смог сдержаться и, сойдя со своего трона, присмотрелся поближе.

Спереди красное солнце освещало горы и реки. Сзади дракон танцевал с фениксом, в окружении облаков. Дерево Нанму и золотая нить обрамляли картину, придавая ей особую красоту и нежность. Император приказал слугам разместить её в зале для зрителей, чтобы все чиновники могли восхищаться этим шедевром.

Подарок семьи Су оставил далеко позади все остальные золотые и нефритовые подарки. Император был очень счастлив и вознаградил их перед остальными, заставив всех чиновников позеленеть от зависти.

— Это все из-за любви Императора к искусству. Наш мастер потратил много сил и времени на исследования, и мы наконец вернули утраченную технику вышивки.

— Да здравствует Император!

— Очень хорошо. Давайте начнем пить.

— Благодарим императора!

Все начали пить и любоваться картиной гор и рек вместе. Через некоторое время чиновники вдруг начали тереть глаза и щуриться при взгляде на картину.

— Вы все вдруг опьянели? — спросил Император, когда же он тоже посмотрел на картину. Увиденное, очень разозлило его.

На картинке красное солнце полностью исчезло. Передняя часть картины покрылась красным, словно кто-то расплескал на неё кровь.

Кто-то прошептал:

— Земля в крови...(1)

На обороте картины красная линия пересекала золотого дракона, разделяя его на две части.

Чиновники больше не были настроены пить. Они все опустились на колени и задрожали.

Лицо Су Вэньюаня побелело. Он, казалось, хотел уничтожить картину одним взглядом:

— Ваше Величество, этот чиновник понятия не имеет, что происходит. Пожалуйста, дайте этому ничтожному три дня, и я обязательно сообщу вам о происхождении этой картины.

— Что за шутка, сэр Су подарил Его Величеству картину, но даже не знает о её происхождении? Вы говорите, что осмелились подарить Императору вещь неизвестного происхождения на его день рождения?

— Нет, этот чиновник не посмел бы. Просто эта картина не был приобретена лично этим чиновником, поэтому я бы не смог узнать, если бы кто-нибудь что-то сделал в тайне.

— Значит, сэр Су подарил Императору подарок, даже не удосужившись проверить его состояние?

_________

(1)(Это может означать, что королевство проиграло войну, или королевство постигло бедствие. Что бы это ни значило, это просто означало, что Император будет побежден.)



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть