↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Небесное проклятие
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 75. Необычные таланты?

»

.

"Могу я увидеть вождя разбойника?" спросил Су Чжинлун.

Су Цзиньлунь была умна. Его схватили, но он терпеливо ждал. Так как план изменился, он хотел воспользоваться ситуацией, если бы мог.

Он был потомком клана Су. Он знал об укрепленной деревне Маленького Мороза и их легендарном вожде разбойника. Поэтому он хотел увидеть Цю Юйтуна.

Цюй Мэй родился вторым, хотя Цю Мэй и Цюй Чжу были близнецами, поэтому она была самой младшей. Она была сдержанной и спокойной, поэтому Цюй Юетун дал ей много важных заданий. Когда она услышала вопрос Су Цзиньлуня, она улыбнулась.

"Принц Су, не волнуйтесь, вождь в курсе ситуации. Она никому не позволит причинить тебе вреда. Если ты подождешь еще два дня, люди придут и заберут тебя с горы, — сказала она.

"Нет, вы меня неправильно поняли. У меня действительно есть кое-что срочное, о чем нужно с ней поговорить. Укрепленная деревня Маленького Мороза и вождь могут оказаться в опасности, — настойчиво сказала Су Цзиньлунь.

Он знал, что Му И чрезвычайно силен. Му И в его глазах был как бог. Он не мог ничего поделать. Укрепленная деревня Мороза была сильной, но для Су Цзиньлуня не было никакой возможности соперничать с Му И.

Сначала он беспокоился о Му И после похищения. Позже он заметил, что у Ли Ху было плохое настроение. Он догадался, что Му И одержал победу над ним и разрушил их планы. Он не осмелился думать о смерти своего кузена.

Су Цзиньлунь знал несколько планов своего клана. Укрепленная деревня Маленького Фроста была частью их планов. Поэтому он не хотел, чтобы Му И расстроился и полностью уничтожил укрепленную деревню Маленького Фроста. Ему было все равно, погибнет Ли Ху или нет, ему было важно только Цю Юетон и укрепленная деревня Маленького Мороза.

"Наш лидер в опасности? Принц Су, вы шутите. Наш вождь так силён. Даже если бы уезд Линьань сделал всё возможное, чтобы напасть на Маленького Мороза, они бы потерпели неудачу. Защита Маленькой Морозной Горы невероятна. Огромная армия должна была бы атаковать, если бы они действительно хотели победить нас. Кто может представлять угрозу нашему лидеру? Разве вы сейчас не знаете о положении правительства, принц Су?" — сказал Цю Мэй.

Ее голос был гордым и свирепым, когда она говорила. Она была женщиной, но она была храброй, особенно в наши дни. Она знала, мудры ли люди и умны они или нет. Ситуация с правительством вот-вот станет хаотичной.

"Я знаю, что вы мне не верите, но скажите лидеру, что кто-то, кто связан с моим кланом. Он человек необычных способностей. Если он захочет, он может уничтожить армию", — сказал Су Цзиньлунь.

Он посмотрел на Цю Мэй в отчаянии. Он был действительно убежден, что Му И может сделать такую вещь. Он не знал, что Му И, которого он почитал, решил подождать, пока на улице стемнеет, чтобы подняться на гору. Именно потому, что армия укреплённой деревни Маленького Мороза патрулировала в горах. Если бы он знал, то был бы разочарован.

Если бы Му И обладал бесконечным количеством пяти громовых очарований, он мог бы поджечь гору и уничтожить всех. Но это было невозможно. Даже после того, как Му И достиг второй трудности, его количество пяти громовых очарований все равно было бы ограничено.

Он только начинал процесс выращивания, и оружие могло навредить ему, особенно стрелы. Он мог получить ранения или даже погибнуть с расстояния в десять метров. Правительство переживало трудные времена, прямо сейчас. Было много врагов, и Му И не был глуп. Он предпочитал сохранять бдительность.

Цю Мэй видел, что Су Цзиньлунь действительно имел в виду то, что говорил. Она была довольно ошеломлена, но не была глупой. Она не ходила в школу, у неё всё ещё были какие-то знания. Она знала, что Су Цзиньлунь не дурак и что он не попытается её обмануть. Ранее лидер сказал ей, что некоторые люди отличаются от других. Мир был огромным местом.

Она поверила Су Цзиньлуну после того, как он это сказал.

"Большое спасибо за ваши добрые намерения, принц Су". Я скажу лидеру", — сказал Цю Мэй.

Она ушла. Су Цзиньлунь был поражен тем, что она так быстро отреагировала, но он все равно не чувствовал, что все будет хорошо.

Женщина в светло-желтых одеждах танцевала танец с мечом в темном дворе на горе Мороз. Она выглядела грациозно и элегантно. Она была красива, но у нее был воздух убийцы. Ее меч был определенно смертелен.

Был полдень и солнце было ярким. Женщина в белой одежде сидела на стуле перед женщиной. В левой руке у нее был свиток. Она постукивала правой рукой по стулу. Она смотрела на свиток, который держала в руках. Но каждый раз, когда женщина, исполняя танец с мечами, двигалась, она стучала по стулу.

Это было спокойно, а не как движущийся свиток. Дверь двора открылась. Женщины прекратили то, что делали. Женщина с мечом была неподвижна. Она подняла меч высоко над головой, но вскоре положила его обратно в ножны.

"Вождь", — сказал Цю Мэй.

Она стояла перед женщиной со свитком. Цюй Юетон подняла голову. Ее выражение было все еще таким холодным. Это Цюй Чжу исполнял танец на мече.

"Принц Су сказал вам что-нибудь?" спросил Цюй Юетун.

"Принц Су сказал, что укрепленная деревня Литтл Фрост, и вы оказались в опасности, потому что клан Су попросил о помощи", — сказал Цю Мэй.

"Что с нами может случиться? Клан Су попросил о помощи? Я могу убить этого человека одним ударом, — сразу же сказал Цюй Чжу.

"Продолжайте", — сказал Цю Юетон.

Она просто проигнорировала Цюй Чжу.

"Принц Су сказал, что этот человек обладает необычными способностями и может убить целую армию", — сказал Цю Мэй.

Цюй Чжу хотел сказать что-то еще, но Цюй Юэтун взглянул на нее, так что она ничего не сказала.

"Клан Су попросил о помощи?" Цюй Юэтун сказал.

Она встала и бросила свиток в Цюй Чжу. Она прошлась по двору с задумчивым выражением лица. Цюй Мэй и Цюй Чжу знали все привычки своего вождя. Она отнеслась к этому серьезно.

Её даже не волновало всё, что делал Ли Ху за последние несколько дней. Теперь она реагировала на новости, которые ей сообщали. Тот факт, что она думала об этом, означал, что она считает это достойным внимания.

"Цю Мэй, как ты думаешь, он может лгать?" спросил Цю Юетон.

"Я так не думаю. Он выглядел очень серьёзно. Я уверен, что он очень уважает этого человека", — сказал Цю Мэй.

"Я знаю, что старик из клана Су очень амбициозен. Никогда бы не подумал, что он сможет так хорошо притвориться. Нам придется изменить план, — сказал Цю Юетон.

"Лидер, не говори мне, что ты ему веришь? Человек не может сражаться с целой армией в одиночку!" — сказал Цюй Чжу.

Она не смогла удержать себя в руках и начала говорить. Невозможно было найти человека, который мог бы сражаться против целой армии в одиночку, особенно против клана Су. Клан Су имел некоторое влияние в уезде Линьань, но они были ничем, если учитывать масштабы мира.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть