↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Небесное проклятие
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 122. Беспорядочное воинское мастерство

»

Му И увидел ее нападение и покачал головой. Никто не знал, почему он качал головой, но после того, что только что произошло, все посмотрели на него по-другому.

В конце концов, никто, кроме него, ничего не заметил за минуту до этого. Он также заставил Большого Раба бросить большой камень. Он обнаружил тех двух людей, которые устроили засаду. Благодаря ему у Мо Руяна была возможность.

Дядя Кай и остальные все еще были на своих лошадях. Они все скакали к подножию горы. Мо Руян уже бросила копье в каждого врага и убила их обоих. Враги не выдержали ударов. Их кровь капала с головы ее копья.

Толпа слышала, как лошади скачут ближе. Лица народа конвоя бледнели. Учитывая, насколько громким был звук, они могли догадаться, что их было много. Они точно знали, что происходит.

В то же время Мо Руян повернулся. Она была выше в горах и могла видеть дальше. Она понимала ситуацию даже лучше, чем другие.

Мо Руян поняла, что ее одурачили. Неудивительно, что два врага, устроивших засаду, были так слабы. Они не были настоящими врагами. Враги просто использовали их как пушечное мясо. Они использовали их, чтобы привлечь её внимание.

Мо Руян слишком поздно пожалела о своем решении. Она пыталась как можно быстрее сбежать с горы. Даже если у нее не было времени, она должна была попытаться.

Лицо дяди Кая было бледным. Теперь он понял, что сказала Му И. Горы всегда были наполнены смертью. Однако, это была шутка? Проклятие? Или законное предупреждение?

К сожалению, если это было предупреждение, то он его не принял во внимание.

"Назад! "Яростно кричал дядя Кай.

Все скакали обратно в сторону карагана. Лошади врагов скакали быстрее. Они также приближались к ним. В небе появилось облако пыли.

Му И повернулся. Он так и не проявил себя. Он был спокоен, хотя и бледноват. Сопровождающие рядом с ним выглядели совершенно по-другому. Их выражения сместились между опустошением, ужасом и отчаянием. Как будто им грозила смерть.

Пыль рассеялась, и появился большой парень на лошади. Он держал в руках широкое слово. Он выглядел свирепым. Пришел второй кавалер, третий пришел, и еще больше кавалеров продолжали приходить. Они все выглядели злыми.

"Конные бандиты!" сказал кто-то.

"Большой раб, они твои", — сказал Му И, безразлично глядя на них.

Когда Большой Рабыня услышал Му И, он подошел к ним, хотя ему это не понравилось. Сначала он шел медленно и медленно набирал скорость, пока не начал бежать нестабильно.

Сопровождающие пропустили его. Они больше не выглядели отчаявшимися. Когда они увидели Большого Раба, они все последовали за ним. Они хотели помочь убить врагов.

Большой Раб проехал мимо последней кареты. Он схватил мешок с оружием и бросил его. Огнестрельный мешок сбил первую лошадь и распался. Лошадь проговорила грустный крик и согнулась.

Кавалер тоже не успел уклониться и был сбит сзади лошади. Он упал посреди группы кавалеров и закричал. Лошадь, пораженная мешком большого раба, рухнула и упала на вершину кавалера.

Все это произошло так внезапно, что другие кавалеры не успели отреагировать. После этого лошади начали хаотично скакать.

"Профессиональная организация Far Ink". "Все вооруженные эскорты кричали одновременно.

Они были мотивированы тем, что видели. После этого нападения Большой Раб не остановился. Он продолжал бежать вперед. Он схватил двух лошадей перед собой и силой заставил их упасть на землю, не дав бандитам времени отреагировать.

Лошади ободрали. Толпа услышала крики людей в агонии. Большой Раб только что поднял свои большие руки. Он начал убивать людей в группе бандитов. И мужчин, и лошадей бросали на землю. Некоторые из бандитов бросились на Большого Раба и напали на него своими девичьими словами.

Однако все, что он сделал, это порезал его одежду. На его коже появились небольшие следы, но проткнуть ее было невозможно. Му И использовал три пятигромовых талисмана на Большого Раба, и ничего особенного не произошло. Его защитные способности были велики.

Большой Раб был впереди. Вооруженные эскорты были позади него. Их клинки блестели, когда они резали бандитов, у которых не было времени встать. Бандиты погибли вот так, и их души попали в подземный мир. Дюжина вооруженных эскортов и Большой Раб имели преимущество.

Враги были в ярости. Они не думали, что в Профессиональной организации Дальних Чернил с ними будет кто-то вроде Большого Раба. В конце концов, согласно плану, это должно было быть очень просто. Они думали, что победят их без всяких проблем. Когда Мо Руян вернулся, битва уже почти закончилась.

Мо Руян решила подождать, пока враг не истощится, а затем напала и на нее. Тогда битва действительно закончилась. Без Му И и Большого Раба они бы проиграли и, вероятно, погибли.

Однако некоторые из бандитов были настолько встревожены, что спрыгнули со своих лошадей. Они использовали их, чтобы защитить себя.

В начале в группе было пятьдесят шестьсот человек. Некоторые из них умерли, но осталось еще тридцать четыре. Они планировали контратаку. Некоторые вооруженные эскорты также начали получать ранения.

Конечно, они должны были быть осторожны. Сначала они должны были избавиться от Большого Раба. Этот парень проявил невероятное военное мастерство. Он был тайным оружием Тысячи детей. Столкнувшись с обычными врагами вроде них, его можно было считать непобедимым.

"С дороги! "кричал кто-то довольно громко.

Большой парень поднял тяжелый топор и побежал к ним. Парень был большим и сильным в глазах обычных людей. Он был выше всех своих собратьев-бандитов, но перед Большим Рабом он выглядел крошечным. Его голова даже не дотянулась до груди Большого Раба.

Он казался лидером группы. Все остальные бандиты отошли в сторону.

"Внимание! Ваше Превосходительство, кто вы? Почему вы напали на нас, Золотые Лошади? Объявитесь!" крикнул здоровяк.

Все молчали. Му И стоял вдалеке и смотрел на него. Он был ошарашен и завязан в язык. Он посмотрел на того "Чэн Яодзинь", который прыгнул из ниоткуда с замешательством. (Примечание переводчика / пустяки: Чэн Яодзин был китайским генералом династии Тан, и "Чэн Яодзин — это также выражение, которое означает": "прыгать из ниоткуда").



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть