↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Героическая жена возрождается
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 69. Маленький приятель Старого Верховного Главнокомандующего

»

Как только экипаж достиг поместья Гу, Юй Сяосяо покинула экипаж, как будто ничего не произошло. Сяо Чжуан и Сяо Вэй несли Гу Синлана, который был слишком смущен, чтобы встретиться с ними взглядом. В конце концов, они были теневыми стражами дворца, так что их слух был острее, чем у обычных людей. Гу Синлан был уверен, что они слышали весь его разговор с принцессой в карете.

Выражения лиц Сяо Чжуана и Сяо Вэя оставались деревянными. Даже если они все слышали, они собирались притвориться, что это не так. Профессия теневого стража требовала, чтобы они притворялись, будто их хозяин одет в лучшие парчовые одежды, даже если он голый до задницы!

Когда пара вошла в ворота, Гу Чэнь и Гу Синно уже кружили вокруг каменной стены, перед главным двором. При виде их старик спросил: — Принцесса, действительно ли выбор принца-заложника изменился на Его Шестое Высочество?

— Да, дедушка, — ответила Юй Сяосяо.

У Гу Синлана вспыхнуло раздражение, когда он понял, что забыл послать кого-то домой, чтобы передать новости. — Дедушка, — сказал он, — как семья узнала об этом?

Гу Синно подошел к своему брату, все еще улыбаясь. — Его Превосходительство Ин послал некого сообщить нам.

Старик внимательно посмотрел на пару, прежде чем спросить: — Что вы двое делали?

Никто из тех, кто ушел вместе с Ее Королевским Высочеством, не знал, что ответить. Там было достаточно подробностей, чтобы написать целую книгу о принцессе, защищающей угнетенных перед рестораном «Большая Чаша».

— Мы ужинали в ресторане, — без всяких оговорок ответила Юй Сяосяо. Что еще она сделала, кроме этого? Дралась? Это вообще считается новостью?

— Вы поели в ресторане? — Старик был в хорошем настроении, поэтому он спросил: — Третий, в какой ресторан вы ходили с принцессой?

— Ресторан «Большая Чаша», — радостно сообщила Юй Сяосяо.

Старик замолчал. В столице есть такой ресторан?

— Дедушка, я отвезу тебя туда в другой раз, — сказала Юй Сяосяо, подбегая к нему и обнимая его за руку. — Их блюда гораздо вкуснее, чем в самодовольной винодельне.

На какое-то время старик пошатнулся. Никогда в жизни его так не держали за руку, разве что Старая Мадам в молодости. Это был первый раз, когда маленькая девочка была так близко к нему. Юй Сяосяо потянула своего дедушку за стену, когда она заговорила. — Дедушка, я помогу тебе идти. Что вы сегодня ели, ребята?

Гу Чэнь посмотрел на себя, потом на Ее Королевское Высочество, цепляющуюся за его руку: одна старая, другая молодая. «Забудь об этом», подумал он. «К черту это правило «мужчины и женщины должны сохранять дистанцию». В чем проблема с тем, чтобы позволить моей внучке поддержать меня, чтобы я мог ходить?» — Во-первых, скажи мне, что ты и третий ели там? — спросил он, делая несколько шагов вперед.

— О, там были манты с мясом, рыба, креветки, утка…

— Так много?

— Ха, да! Была также беличья мандариновая рыба. Дедушка, а почему она так называется? Я не видела никакого беличьего мяса, только рыбу на тарелке.

— Хм…

Братья Гу наблюдали, как пара исчезла из виду, прежде чем Гу Синно задумчиво потер свой бородатый подбородок. — Это действительно дедушка? — С каких это пор их дедушка стал таким сердобольным и добрым?

Гу Синлан был немного опешил. Потом он заметил: — Дедушка очень любит принцессу.

— Какие слова ты используешь? — старший брат Гу шлепнул его по лбу. — То, что сейчас делает дедушка, называется «обожать ее».

Гу Синлан усмехнулся.

Старший Молодой Мастер Гу был поражен. Посмотрите на этот айсберг, улыбающийся, как цветок. Мужчины становятся совсем другими после того, как у них появляется жена.

***

Юй Сяосяо провела дедушку в кабинет, прежде чем сесть. Вместе они начали проклинать и ругать Чжао Цюминя и его семью, а также их последующие поколения предков. Тогда же было заключено соглашение когда-нибудь раскопать родовые могилы клана Чжао. Старик чувствовал себя чрезвычайно освеженным после того, как проклял их! Юй Сяосяо почувствовала, что наконец-то нашел кого-то на той же волне, что и она сама!

Старая Госпожа и Госпожа Сюй стояли прямо за закрытыми дверями кабинета. После того, как она услышала, как пара внутри проклинает премьер-министра Чжао дырой (в оригинале запиканный мат), с нее было почти достаточно! За все годы, проведенные в браке со старым солдатом, она заставила его пообещать, что он будет держать свои грубые слова при себе, а не в доме. За все десятилетия брака старик ни разу не нарушил своего обещания, так что все трое его внуков превратились в джентльменов, искусных в обращении с кистью и мечом. Конечно, исключением был Гу Синянь и его неосторожный рот.

Что случилось сегодня? Старая Мадам была так рассержена, что ее тело начало дрожать. Что за вещи он говорит?!

Леди Сюй тоже нахмурилась. Она происходила из семьи ученых и не могла вынести такого грубого языка. Ее сердцу не нравились такие слова, но она не осмелилась возразить. Вместо этого она помогла Старой Мадам выйти на улицу. — Мама, отец выражает свое счастье.

Старая Госпожа терпела до тех пор, пока они не вышли из двора, прежде чем она сказала: — Ваш тесть может быть человеком, который говорит неприятные вещи, но как может чопорная и правильная принцесса тоже. Забудьте об этом, это судьба Синлана!

Леди Сюй не ответила. Хотя она была немного разочарована, когда Принцесса Линлун не оказалась тихой, нежной и добродетельной девушкой, она все еще была благодарна девушке за спасение их жизней. Итак, она знала боевые искусства и говорила резко, но до тех пор, пока она и Гу Синлан могли относиться друг к другу с вежливостью, ожидаемой от мужа и жены, она, вероятно, могла принять что угодно.

***

— А почему бабушка с мамой не пришли? — Сказала Юй Сяосяо, открывая дверь кабинета, чтобы выглянуть наружу, как только Старая Госпожа и Госпожа Сюй покинули двор.

Смех Гу Чэня прекратился. В тот момент он был так поглощен проклятиями, что забыл о своих проблемах со старой женой.

Юй Сяосяо оглянулась и спросила: — Дедушка, может мне позвать бабушку и маму назад?

— Забудь об этом, — ответил старик. — Пусть делают, как им заблагорассудится. У них есть женские дела, о которых нужно позаботиться, так что тебе не нужно возражать, принцесса.

Юй Сяосяо кивнула.

Один из них понятия не имел, что такое женщина, а другой считал его своим маленьким приятелем, так что ни один из них не нашел ничего странного в его последнем заявлении.

***

Гу Синлан сидел в кресле-каталке, пока старший брат подталкивал его к кабинету старого патриарха. По дороге братья столкнулись со Старой Мадам и Леди Сюй.

— Бабушка, мама, — поприветствовал их обоих Гу Синлан. «Синлан вернулся.»

Старая Госпожа посмотрела на своего Младшего внука и сказала: — Ты не подумал послать кого-нибудь, чтобы известить домочадцев об обмене принцами-заложниками? Такая важная вещь, а ты забыл про это. Принцесса, может быть, еще молода, но как насчет тебя?

Гу Синлан был немного удивлен. Дедушка всегда ругал его, а бабушка баловала, так что же изменилось сегодня?

Гу Синно быстро ответил: — Бабушка, Синлан только временно забыл об этом.

— Забыл, — эхом отозвалась Старая Мадам, качая головой. — Мы с твоей матерью все это время беспокоились дома, так почему же ты не подумал о нас? Я слышал, что ты опять ходил обедать с принцессой. Синлан, а, когда ты начал действовать без всяких приличий?



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть