— Нет… разве воину не нужно лишь оружие в его руках?
На слова Чхон Мёна последовала реакция, похожая на извергающийся вулкан.
— Ты отправишься в дорогу налегке?
— Что будешь кушать? Ха? А может ты знаешь, как готовить?
— Ты жестокий ублюдок, ты иногда заставляешь людей постись, питаясь лишь травой!
Чхон Мён задрожал от яростного сопротивления.
— …да даже если и так, куда так много? Нельзя использовать лошадей, если повозка так нагружена.
— Нет нужды в лошадях.
— … Хм?
Когда Чхон Мён повернул голову, Пэк Чхон просто медленно покачал головой со спокойным лицом.
— Молодой мастер Хван сказал, что климат в Северном море настолько холодный, что лошади там погибнут. Поэтому мы не можем взять лошадей.
— …. И что тогда?
— Придется самим.
— …
Глаза Чхон Мёна засияли.
— Старшие потянут ее?
— Ну, в прошлый раз мы сделали то же самое с тобой в нагрузку, верно? Неплохая тренировка вышла. А вы что думаете?
Когда Пэк Чхон спросил об этом, Юн Чжон и Чо Голь кивнули.
— Да, так и поступим.
— В последнее время я не мог выпустить пар, поэтому я немного раздражен.
От спокойного и естественного разговора Чхон Мён ошеломленно приоткрыл рот.
Это нормально?
Они серьезно?
Если они беспокоятся о лошадях, что замерзнут насмерть, то можно же использовать лошадей, пока они не достигнут Северного моря, а уже потом тянуть повозку самим?
У него в голове пронеслось так много вопросов, но он понял, что сейчас они его и слушать не станут.
— …а с этим что?
— А?
Когда Чхон Мён указал подбородком в сторону, Пэк Чхон оглянулся и увидел, что рядом с телегой стоит человек, что-то бормоча.
— О Великое Сердце…
Как можно так грустно воспевать сутры?
Все ученики горы Хуа посмотрели на юношу и покачали головами.
— … серьезно.
— Просто с ума сойти.
— Он проделал весь путь Сычуани, полный трудностей и даже ничего не получил, верно? По крайней мере, у нас есть мечи.
— Верно, верно… кроме того, его еще и Настоятель бросил.
— Амитабха. Да будешь ты благословлен.
Чхон Мён прислушался к разговору и взглянул на небо.
«Сахён».
Думаю, гора Хуа стала немного странной…
Это было не то, что я хотел, хотя?
— Все готово?
Хён Чжон подошел к ним.
— Да, глава секты!
Ученики горы Хуа выпрямились и поприветствовали Хён Чжона.
— …Кажется, тщательно подготовились.
И, проверив все, кивнул со счастливым лицом.
— Пэк Чхон.
— Да, лидер секты.
— Северное море очень далеко, так что будьте осторожны.
— Да.
— Присматривайте за Чхон Мёном, чтобы он не попал в беду.
— … Мы постараемся.
— Хорошо.
И Хён Чжон повернулся к Чхон Мёну, а тот ехидно спросил Пэк Чхона.
— А ты точно сможешь?
— … Я же сказал, что мы постараемся.
Хён Чжон взглянул на отправляемую группу, в числе которых был и Чхон Мён, и вздохнул. Он окинул всех обеспокоенным взглядом.
— Запомните одно.
Тон его стал серьезен, и ученики выпрямились, внимая слову лидера своей секты.
— У вас нет миссий для выполнения. Если вы почувствуете хоть малейшую опасность, немедленно уходите и возвращайтесь домой. Вы поняли?
— Да, глава секты!
Хён Чжон кивнул.
— Тогда берегите себя.
— Мы отправляемся.
Пэк Чхон подвел учеников к передней части повозки.
— Что делать с монахом?
— … забрось его пока в телегу.
— Ладно.
Чо Голь усадил Хэ Ёна на телегу так, как будто он был частью багажа.
— Чхон Мён! Ты тоже запрыгивай!
— …
— Лидер секты! Мы уходим!
Ученики горы Хуа гордо потащили телегу и вышли из ворот.
Чхон Мён молча сидел на телеге и смотрел на поникшего Хэ Ёна. Затем он посмотрел на своих старших, что с усердием тянули телегу, и улыбнулся.
«Теперь даже я не знаю, что происходит».
Просто позволю всему идти своим чередом.